Translation of "Bei dem verkauf" in English
Jetzt
gerade
will
ich
ebenso
wenig
bei
dem
Verkauf
sein
wie
du.
Right
now,
I
don't
want
to
be
at
that
sale
any
more
than
you
do.
OpenSubtitles v2018
Sie
fungierten
als
Vermittler
bei
dem
Verkauf.
They
acted
as
intermediary
for
the
sale.
OpenSubtitles v2018
Gewinn
der
bei
dem
Verkauf
von
Unternehmensanteilen
gegenüber
dem
Einstiegswert
erzielt
wird.
The
profit
attained
in
the
sale
of
business
shares
compared
to
the
value
when
shares
were
taken
up.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Verkauf
des
Werkzeugs
kommt
in
Tropfflaschen
von
5
ml
Polyethylen.
In
the
sale
of
the
tool
comes
in
dropper
bottles
of
5
ml
of
polyethylene.
CCAligned v1
Welche
Dokumente
werden
vom
Verkäufer
bei
dem
Verkauf
einer
Immobilie
erfordert?
What
documents
are
required
from
the
seller
at
the
sale
of
a
real
estate?
CCAligned v1
Bei
dem
Verkauf
einer
Immobilie
muss
der
Verkäufer
über
folgende
Dokumente
verfügen:
At
the
sale
of
property,
the
seller
must
have
the
following
documents:
CCAligned v1
Wir
können
auch
bei
dem
Verkauf
Ihrer
Maschine
vermitteln.
We
can
also
help
in
selling
your
machine.
ParaCrawl v7.1
Selbst
bei
dem
Verkauf
der
Immobilie
bleiben
sie
auf
einem
Schuldenberg
sitzen.
Even
with
the
sales
of
the
real
estate
they
remain
sitting
on
a
debt
mountain.
ParaCrawl v7.1
Das
WebMobil24-Team
wünscht
Ihnen
viel
Erfolg
bei
dem
Verkauf
Ihres
Fahrzeuges.
The
WebMobil24
team
wishes
you
every
success
in
selling
your
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Die
aufgeführten
Preisindikationen
sollen
Ihnen
bei
dem
Ein-
oder
Verkauf
als
Orientierungshilfe
dienen.
The
listed
price
indications
are
intended
to
help
you
find
your
way
when
buying
or
selling.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
An
-
und
Verkauf
von
Herstellungsbetrieben
handelt
es
sich
um
öffentliche
Behördendaten.
Your
Honor,
the
purchase
and
sale
of
businesses
are
all
of
public
record.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
er
sten
Verkauf
werden
500
Einheiten
zu
einem
Preis
von
je
95
Rechnungseinheiten
verkauft.
In
the
first
sale
500
units
are
sold
at
a
price
of
95
currency
units
each.
EUbookshop v2
Bei
dem
zweiten
Verkauf
werden
400
Einheiten
zu
einem
Preis
von
je
90
Rechnungseinheiten
verkauft.
In
the
second
sale
400
units
are
sold
at
a
price
of
90
currency
units
each.
EUbookshop v2
Bei
dem
Verkauf
Ihrer
Liegenschaft
unterstützen
wir
Sie
mit
einem
umfassenden,
individuellen
Service.
If
you
are
interested
in
selling
your
real
estate,
we
can
support
you
with
comprehensive,
individual
service.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Männer
Minenstollen
zu
ermäßigten
Preisen
zu
kaufen
bei
dem
Verkauf
in
unserem
Online-Shop
organisiert.
You
can
buy
men
stoles
at
discounted
prices
at
the
sale
organized
at
our
online
shop.
ParaCrawl v7.1
Wir
beraten
Sie
persönlich
bei
dem
effektivem
Verkauf
Ihrer
Immobilie
oder
bei
der
Abwicklung
Ihrer
Vermietung.
We
advice
you
to
get
the
effective
sale
of
your
property
or
properties,
or
about
the
management
of
your
rent
or
rents.
ParaCrawl v7.1
Erhalten
20%
weitere
Reduzierungen
bei
dem
Verkauf
Artikel
(Darunter
befanden
sich
Stars
Artikel)
Get
20%
further
reductions
on
all
sale
items
(included
stars
items)
ParaCrawl v7.1
Viele
der
wichtigsten
Maschinenhersteller
und
großen
Herstellern
vertrauen
MachinePoint
bei
dem
Verkauf
gebrauchten
Maschinen.
Many
of
the
main
machinery
manufacturers
and
large
processors
trust
MachinePoint
with
the
sale
of
the
used
machinery.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwaltung
kann
bei
dem
Verkauf
Ihres
Anteiles
helfen
oder
Ihre
Wochen
fur
Se
vermieten.
The
management
can
also
help
sell
your
share
or
rent
your
weeks
out
for
you.
ParaCrawl v7.1
Wird
jedoch
bei
dem
Verkauf
von
Interventionsbutter
gemäß
Artikel
22
Absatz
2
Buchstabe
e
in
dem
Angebot
angegeben,
dass
die
Beimischung
der
Butter
zu
Enderzeugnissen
oder
gegebenenfalls
die
Verarbeitung
von
Butter
zu
Butterfett
oder
der
Zusatz
von
Kennzeichnungsmitteln
zur
Butter
oder
die
Herstellung
von
Zwischenerzeugnissen
in
einem
anderen
als
dem
Mitgliedstaat
stattfinden
wird,
in
dem
das
Angebot
eingereicht
wurde,
so
kann
die
Sicherheit
bei
der
von
diesem
anderen
Mitgliedstaat
bezeichneten
zuständigen
Behörde
geleistet
werden,
die
dem
Bieter
den
Nachweis
gemäß
Artikel
21
Absatz
1
Buchstabe
e
erteilt.
However,
in
the
context
of
the
sale
of
intervention
butter,
if
the
tender
states,
in
accordance
with
Article
22(2)(e),
that
incorporation
of
the
butter
into
final
products
or,
where
applicable,
manufacture
of
concentrated
butter
or
addition
of
tracers
to
butter,
or
manufacture
of
intermediate
products,
will
take
place
in
a
Member
State
other
than
the
Member
State
in
which
the
tender
has
been
submitted,
the
security
may
be
lodged
with
the
competent
authority
designated
by
the
other
Member
State,
which
shall
issue
to
the
tenderer
the
proof
referred
to
in
Article
21(1)(e).
DGT v2019
In
Cardiff
wurde
der
Kommission
vorgeworfen,
diskriminierendes
Verhalten
gegenüber
Fußballfans
außerhalb
Frankreichs
bei
dem
Verkauf
von
Eintrittskarten
für
die
Weltmeisterschaft
zu
unterstellen.
At
Cardiff
the
Commission
was
criticized
for
alleging
discrimination
against
football
supporters
from
outside
France
in
the
sale
of
World
Cup
tickets.
Europarl v8
Angesichts
der
Marktlage
und
der
Verringerung
der
öffentlichen
Butterbestände
sind
die
Preisherabsetzungen
anzupassen,
die
im
Rahmen
dieser
Regelung
bei
dem
Verkauf
der
Butter
durch
die
Interventionsstellen
gelten.
Whereas,
in
view
of
the
market
situation
and
of
the
reduction
of
public
stocks
of
butter,
the
reductions
in
the
prices
at
which
the
butter
is
sold
by
the
intervention
agencies
under
this
scheme
should
be
adjusted;
JRC-Acquis v3.0
Ähnlich
argumentiert
auch
die
russische
Regierung,
wonach
es
sich
bei
dem
Verkauf
konventioneller
Waffen
an
den
Iran
hauptsächlich
um
militärische
Ausrüstung
handelt,
die
nichts
mit
der
vermuteten
Verbreitung
von
Massenzerstörungswaffen
zu
tun
hat.
Russia's
government
argues
in
a
similar
vein
that
its
conventional
arms
sales
to
Iran
concerns
supplies
of
equipment
that
have
no
bearing
on
concerns
about
the
proliferation
of
weapons
of
mass
destruction.
News-Commentary v14
Bei
dem
Verkauf,
wie
er
damals
ins
Auge
gefasst
war,
handelte
es
sich
um
Teile
des
Gesamtgeländes.
The
sale
as
it
was
envisaged
at
that
time
was
of
parts
of
the
estate.
DGT v2019
Aufgrund
der
vorstehenden
Würdigung
kommt
die
EFTA-Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss,
dass
es
sich
bei
dem
Verkauf
des
Luftstützpunktes
Lista
nicht
um
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
handelt
—
On
the
basis
of
the
foregoing
assessment,
the
Authority
considers
that
the
sale
of
the
Lista
air
base
does
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
61(1)
EEA,
DGT v2019
Da
das
Vertriebsmodell,
bei
dem
alle
Kanäle
genutzt
werden
(d.
h.
bei
dem
der
Verkauf
gleichzeitig
über
verschiedene
Wege
erfolgt
-
z.
B.
direkt
in
einem
Laden,
Online
oder
auf
anderen
Fernabsatzwegen),
zunehmend
Bedeutung
erlangt,
wird
die
Kommission
Schritte
unternehmen,
um
diese
Divergenzen
zu
verhindern
und
sicherzustellen,
dass
Verbraucher
und
Anbieter
sich
tatsächlich
auf
einen
kohärenten
Rechtsrahmen
stützen
können,
der
EU-weit
einfach
anzuwenden
ist.
Given
the
increasing
importance
of
the
omni-channel
distribution
model
(i.e.
selling
at
the
same
time
via
multiple
channels
such
as
directly
in
a
shop,
online
or
otherwise
at
a
distance),
the
Commission
will
take
steps
to
avoid
such
a
result
and
ensure
that
consumers
and
traders
will
indeed
be
able
to
rely
on
a
coherent
legal
framework
which
is
simple
to
apply
everywhere
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
den
Reiseveranstaltern
die
Möglichkeit
genommen,
durch
die
Einrichtung
einer
Niederlassung
in
einem
Drittland,
die
bei
dem
Verkauf
von
Pauschalreisen
zwischengeschaltet
wird,
die
Besteuerung
in
der
EU
zu
vermeiden
oder
einzuschränken.
Tour
operators
will
no
longer
have
the
possibility
to
avoid
or
reduce
taxation
in
the
EU
by
simply
creating
a
third
country
established
branch,
which
intervenes
in
the
sale
of
the
travel
package.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Schlussfolgerung
der
Überwachungsbehörde,
dass
nicht
festgestellt
werden
kann,
ob
bei
dem
vorliegenden
Verkauf
der
Marktwert
erzielt
wurde,
sieht
sie
keinen
Anlass,
auf
die
Auswirkungen
auf
Handel
und
Wettbewerb
einzugehen
—
Given
the
Authority's
conclusion
that
it
cannot
be
established
that
market
value
was
not
obtained
in
the
sale
at
hand,
the
Authority
sees
no
reason
to
discuss
effects
on
trade
and
competition,
DGT v2019
Der
Cash-flow
durch
Desensibilisierungsmaßnahmen
für
bestehende
Kredite
bei
DCL
(nach
dem
Verkauf
von
DMA)
ist
im
Übrigen
nach
den
folgenden
Vorgaben
begrenzt:
The
flows
linked
to
operations
to
desensitise
existing
loans
lodged
with
DCL
(after
the
sale
of
DMA)
will
also
be
limited
according
to
the
following
conditions:
DGT v2019