Translation of "Bei dem erwerb" in English
Im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
helfen
wir
Ihnen
bei
dem
ganzen
Erwerb
des
Appartements:
Within
our
cooperation,
we
assist
you
in
all
activities
connected
with
purchase
of
the
apartment:
CCAligned v1
Zdenka
Kramplová
versprach
Hilfe
bei
dem
Erwerb
von
Grundstücken
für
die
Investoren.
Zdenka
Kramplová
has
promised
help
in
land
acquisition
for
investors
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Erwerb
von
Poseidon
durch
Finnlines
werden
die
Umsatzschwellen
der
EG-Fusionskontrollverordnung
nicht
erreicht.
The
acqusition
of
Poseidon
by
Finnlines
does
not
meet
the
turnover
thresholds
of
the
EC
Merger
Regulation.
TildeMODEL v2018
Unser
Team
möchte
Ihrem
Unternehmen
Nutzen
bringen
und
bietet
gerne
Unterstützung
bei
dem
Erwerb
neuer
Fähigkeiten.
Our
team
thrive
on
achieving
business
benefits
for
customers,
and
delight
in
helping
people
learn
new
skills.
CCAligned v1
Wir
unterstützen
Managementteams
bei
dem
Erwerb
ihrer
eigenen
Firma
im
Rahmen
eines
MBO
oder
MBI.
We
support
management
teams
in
acquiring
their
own
company
in
a
management
buy-out
or
buy-in.
CCAligned v1
Die
Dienstleistungsfirma
hat
wichtige
Telekommunikationsbetreiber
bei
dem
Erwerb
von
mehr
als
300
Standorten
unterstützt.
The
Serv
ice
Company
has
assisted
major
telecom
o
perators
in
the
acquisition
of
over
300
sites.
ParaCrawl v7.1
Loschelder
hat
den
Immobilien-Spezialfonds
AEW
Europe
Value
Investors
bei
dem
Erwerb
zweier
Objekte
in
Stuttgart
beraten.
Loschelder
has
given
legal
advice
to
the
real
estate
special
fund
AEW
Europe
Value
Investors
on
the
purchase
of
two
objects
in
Stuttgart.
ParaCrawl v7.1
Sie
nimmt
eine
aktive
Rolle
bei
dem
Erwerb
von
weiteren
Unternehmen
der
Gruppe
ein.
She
actively
participates
in
the
acquisition
of
new
Group’s
companies.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Ziele
der
beabsichtigten
Maßnahmen,
nämlich
die
Festlegung
von
Mindestvorgaben
für
die
Abwicklung
von
Übernahmeangeboten
und
die
Gewährleistung
eines
ausreichenden
Schutzes
für
Wertpapierinhaber
in
der
gesamten
Gemeinschaft
wegen
der
Notwendigkeit
der
Transparenz
und
Rechtssicherheit
bei
grenzüberschreitenden
Übernahmen
oder
bei
dem
grenzüberschreitenden
Erwerb
einer
die
Kontrolle
begründenden
Beteiligung
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
erreicht
werden
können
und
sich
daher
wegen
des
Umfangs
und
der
Wirkungen
der
Maßnahme
besser
auf
Gemeinschaftsebene
erreichen
lassen,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden.
Since
the
objectives
of
the
action
envisaged,
namely
to
establish
minimum
guidelines
for
the
conduct
of
takeover
bids
and
ensure
an
adequate
level
of
protection
for
holders
of
securities
throughout
the
Community,
cannot
be
sufficiently
achieved
by
the
Member
States
because
of
the
need
for
transparency
and
legal
certainty
in
the
case
of
cross-border
takeovers
and
acquisitions
of
control,
and
can
therefore,
by
reason
of
the
scale
and
effects
of
the
action,
be
better
achieved
at
Community
level,
the
Community
may
adopt
measures,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty.
DGT v2019
Ziel
der
Zusammenarbeit
ist,
dem
Westjordanland
und
dem
Gaza-Streifen
bei
dem
Erwerb
der
für
ihre
Entwicklung
wesentlichen
Technologien
und
Infrastrukturen
zu
helfen,
insbesondere
um
Verbindungen
zwischen
ihrer
Wirtschaft
und
der
Wirtschaft
der
Gemeinschaft
zu
erleichtern.
The
objective
of
cooperation
on
energy
will
be
to
help
the
West
Bank
and
Gaza
Strip
acquire
the
technologies
and
infrastructures
essential
to
its
development,
particularly
with
a
view
to
facilitating
links
between
its
economy
and
that
of
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Dies
ist
für
die
Verbraucher
ein
besonders
starker
Hinderungsgrund,
Pauschalreisen
ausserhalb
ihres
eigenen
Mitgliedstaates
zu
buchen,
und
beeinflusst
seine
Entscheidung
in
diesem
Falle
mehr
als
bei
dem
Erwerb
anderer
Dienstleistungen,
da
die
besonderen
Merkmale
der
bei
einer
Pauschalreise
zu
erbringenden
Dienstleistungen
im
allgemeinen
die
vorherige
Zahlung
grösserer
Geldbeträge
voraussetzen
und
die
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Staat
als
dem
bewirkt
werden,
in
dem
der
Verbraucher
seinen
Wohnsitz
hat.
Whereas
this
disincentive
is
particularly
effective
in
deterring
consumers
from
buying
packages
outside
their
own
Member
State,
and
more
effective
than
it
would
be
in
relation
to
the
acquisition
of
other
services,
having
regard
to
the
special
nature
of
the
services
supplied
in
a
package
which
generally
involve
the
expenditure
of
substantial
amounts
of
money
in
advance
and
the
supply
of
the
services
in
a
State
other
than
that
in
which
the
consumer
is
resident;
JRC-Acquis v3.0
Im
Interesse
der
Transparenz
sollten
Pauschalreisen
von
verbundenen
Reiseleistungen
unterschieden
werden,
bei
denen
Unternehmer
mit
einer
physischen
oder
Unternehmer
mit
einer
Online-Vertriebsstelle
den
Reisenden
bei
dem
Erwerb
der
Reiseleistung
unterstützen
und
bei
denen
der
Reisende
mit
verschiedenen
Erbringern
von
Reiseleistungen
unter
anderem
über
verbundene
Buchungsverfahren
Verträge
schließt,
die
nicht
die
Merkmale
einer
Pauschalreise
aufweisen
und
für
die
deshalb
nicht
die
Geltung
aller
derjenigen
Pflichten
angemessen
ist,
denen
Pauschalreiseverträge
unterliegen.
For
the
sake
of
transparency,
packages
should
be
distinguished
from
linked
travel
arrangements,
where
online
or
high
street
traders
facilitate
the
procurement
of
travel
services
by
travellers
leading
the
traveller
to
conclude
contracts
with
different
travel
services
providers,
including
through
linked
booking
processes,
which
do
not
contain
the
features
of
a
package
and
in
relation
to
which
it
would
not
be
appropriate
to
apply
all
of
the
obligations
applicable
to
packages.
DGT v2019
Die
Kommission
leitete
das
Verfahren
gegen
das
Unternehmen
SEPI
(Sociedad
Estatal
de
Participaciones
Industriales)129
ein,
weil
sie
stark
bezweifelte,
dass
es
sich
bei
dem
Erwerb
von
Werften
sowie
eines
Dieselmotorenwerks
durch
SEPI
um
eine
reine
Markttransaktion
und
nicht
um
eine
Kapitalspritze
gehandelt
hat,
die
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt,
weil
SEPI
bereits
Alleingesellschafter
der
erworbenen
Unternehmen
war.
The
Commission
initiated
a
procedure
concerning
SEPI
(Sociedad
Estatal
de
Participaciones
Industriales)129
as
it
doubted
whether
SEPI's
acquisition
of
shipyards
and
a
diesel
engine
plant
was
a
genuine
market
transaction
and
considered
that
it
amounted
to
a
capital
injection
constituting
state
aid
since
SEPI
was
already
the
ultimate
shareholder
of
the
assets
acquired.
TildeMODEL v2018
Ferner
reichte
das
gleiche
Unternehmen
am
3.
März
1999
beim
Gericht
erster
Instanz240
Klage
mit
der
Begründung
ein,
daß
es
die
Kommission
unterlassen
habe,
in
Erwägung
zu
ziehen,
ob
bei
dem
Erwerb
der
Saarbergwerke
GmbH
und
Preussag
Anthrazit
GmbH
durch
die
Ruhrkohle
AG
eine
nicht
angemeldete
staatliche
Beihilfe
eine
Rolle
gespielt
hat.
Also
on
3
March,
the
same
producer
lodged
an
application
before
the
Court
of
First
Instance240
complaining
that
the
Commission
had
failed
to
consider
whether
undeclared
state
aid
had
been
involved
in
the
acquisition
of
Saarbergwerke
GmbH
and
Preussag
Anthrazit
GmbH
by
Ruhrkohle
AG.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
ergibt
sich
aus
der
Abschreibung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
ein
zusätzlicher
Vorteil
bei
dem
Erwerb
beträchtlicher
Beteiligungen
an
ausländischen
Unternehmen.
In
this
connection,
the
amortisation
of
financial
goodwill
results
in
an
additional
advantage
in
respect
of
the
acquisition
of
significant
shareholdings
in
foreign
companies.
DGT v2019
Bei
der
Bewertung
des
etwaigen
Geschäfts-
und
Firmenwertes
oder
eines
Gewinns
aus
dem
Erwerb
zu
einem
Preis
unter
dem
Marktwert,
der
bei
dem
fiktiven
Erwerb
erzielt
wird,
stellt
der
beizulegende
Zeitwert
des
Tochterunternehmens
zum
fiktiven
Erwerbsdatum
die
übertragene
fiktive
Gegenleistung
dar.
The
fair
value
of
the
subsidiary
at
the
deemed
acquisition
date
shall
represent
the
transferred
deemed
consideration
when
measuring
any
goodwill
or
gain
from
a
bargain
purchase
that
arises
from
the
deemed
acquisition.
DGT v2019
Die
von
ihr
vorgeschlagene
Lösung
setzt
nicht
bei
dem
Erwerb
von
Exklusivrechten,
sondern
bei
deren
Ausübung
an
und
soll
so
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Ausstrahlungen
gesellschaftlich
wichtiger
Ereignisse
gewährleisten.
The
approach
suggested
focuses
on
the
exercise,
and
not
the
acquisition,
of
exclusive
rights
with
a
view
to
safeguarding
the
public's
right
of
access
to
the
transmission
of
events
of
major
importance
for
society.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Projekten
werden
wir
die
Arbeitsmethoden
testen,
die
bei
gemeinsamen
Operationen
verwendet
werden,
und
ferner
die
Beziehungen
zu
Drittländern
bei
Rückführungsoperationen
und
dem
Erwerb
von
Reisedokumenten
prüfen
können.
These
projects
will
allow
us
to
test
the
working
methods
used
during
joint
operations
and
to
test
relations
with
third
countries
for
return
operations
and
the
acquisition
of
travel
documents.
Europarl v8
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Patentinhaber
bei
der
Erteilung
oder
bei
dem
Erwerb
des
Patents
Kenntnis
davon
hatte,
dass
ihm
das
Recht
auf
das
Patent
nicht
zustand.
This
provision
shall
not
apply
if
the
proprietor
of
the
patent
knew,
at
the
time
when
the
patent
was
granted
or
transferred
to
him,
that
he
was
not
entitled
to
the
patent.
EUbookshop v2
Geht
es
den
Banken
bei
dem
Erwerb
von
Gesellschaftsanteilen
lediglich
um
die
Anlage
überschüssiger
Liquidität,
so
handelt
es
sich
um
allgemeine
Portefeuilleinteressen.
Where
the
banks'
concern
in
acquiring
shares
in
companies
is
solely
to
employ
surplus
liquidity,
the
matter
is
generally
one
of
"portfolio"
interests.
EUbookshop v2
Die
Verwaltungskommission
für
die
soziale
Sicherheit
der
Wanderarbeitnehmer
gab
1991
das
Startsignal
für
das
TESS-Programm0)
mit
dem
Ziel
der
Ver
einfachung
und
Beschleunigung
der
Verwaltungsverfahren
im
Interesse
von
Verbesserungen
bei
dem
Erwerb
von
Ansprüchen
und
der
Zuerkennung
und
Auszahlung
von
Leistungen
der
sozialen
Sicherheit.
In
1991,
the
Administrative
Commission
on
Social
Security
for
Migrant
Workers
gave
the
starting
signal
for
the
TESS
-
Programme1,
the
objective
of
which
is:
to
simplify
and
accelerate
administrative
procedures
in
order
to
improve
the
acquisition
of
rights
and
the
award
and
payment
of
social
security
benefits.
EUbookshop v2
Bei
dem
Erwerb
einer
die
Kontrolle
an
einem
anderen
Unternehmen
begründenden
Beteiligung
ist
die
Anmeldung
von
dem
Erwerber
vorzunehmen.
In
case
of
the
acquisition
of
a
controlling
interest
in
an
undertaking
by
another,
the
acquirer
must
complete
the
notification.
EUbookshop v2