Translation of "Bei all dem" in English
Die
Europäische
Union
darf
bei
all
dem
nicht
wegschauen.
The
European
Union
cannot
allow
itself
to
turn
a
blind
eye
to
all
of
this.
Europarl v8
Wie
viele
Menschenhändler
sind
bei
all
dem
Gerede
denn
wirklich
hinter
Gittern
gelandet?
For
all
the
rhetoric,
how
many
people-traffickers
have
actually
been
put
behind
bars?
Europarl v8
Welche
Rolle
spielen
bei
all
dem
die
öffentlichen
Stellen?
What
is
the
role
of
the
government
in
all
of
this?
Europarl v8
Und
der
einzige
wirkliche
Sieger
bei
all
dem
ist
Herr
Barroso!
And
the
only
real
victor
in
all
of
this
is
Mr
Barroso!
Europarl v8
Bei
all
dem
brauchen
wir
Flexibilität.
We
need
flexibility
in
all
this.
Europarl v8
Wie
soll
ich
bei
all
dem
Lärm
schlafen?
How
am
I
supposed
to
sleep
with
all
this
noise?
Tatoeba v2021-03-10
Wichtig
ist
bei
all
dem
der
Zeitfaktor.
In
all
of
this,
time
is
of
the
essence.
News-Commentary v14
Bei
all
dem
steht
China
als
800-Pfund-Drache
im
Raum.
In
all
this,
China
is
the
800-pound
dragon
in
the
room.
News-Commentary v14
Bei
all
dem
muss
sich
Macron
gegen
alteingesessene
Interessengruppen
durchsetzen.
All
of
this
will
require
Macron
to
overcome
entrenched
vested
interests.
News-Commentary v14
Bei
all
dem
kommt
der
jungen
Generation
eine
besondere
Rolle
zu.
In
all
this,
the
young
generations
have
a
special
part
to
play.
TildeMODEL v2018
Ein
anmutiges
Accessoire,
aber
bei
all
dem
Regen
bevorzuge
ich
meinen
Schirm.
A
graceful
instrument,
but
with
all
the
rains,
I
prefer
my
old
umbrella.
OpenSubtitles v2018
Bei
all
dem
Lärm
können
sie
es
nicht
hören!
They
can't
hear
it
with
all
this
going
on.
OpenSubtitles v2018
Bei
all
dem
Rum
stirbt
er
glücklich!
With
all
that
rum
in
you,
he'll
die
happy.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehlen
eine
Uhr,
bei
all
dem
Bargeld?
With
all
that
cash,
you
waste
time
stealing
a
watch?
OpenSubtitles v2018
Bei
all
dem
kommst
du
nicht
dazu
zu
vergessen.
If
we
have
to
do
all
that,
you
won't
have
time
to
forget.
OpenSubtitles v2018
Morgen
wird
bei
all
dem
Trubel
keine
Zeit
dafür
sein.
And
tomorrow,
with
the
excitement,
there'll
be
no
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
bei
all
dem
Regen
habe
ich
Sie
nicht
gehört.
Gee,
I'm
sorry
I
didn't
hear
you
in
all
this
rain.
OpenSubtitles v2018
Bei
all
dem
Blei
in
der
Luft
werden
zwei
dran
glauben
müssen.
With
all
that
lead
flying,
odds
are
they'll
get
a
couple
of
us.
OpenSubtitles v2018
Nun,
mindestens
eine
gute
Sache
ist
bei
all
dem
herausgekommen.
Well,
at
least
one
good
thing
came
out
of
all
this.
OpenSubtitles v2018
Bei
all
dem
Gerede
vom
Roten
Knopf
sind
wir
kurz
vor
einer
Katastrophe.
Today,
with
all
this
talk
of
the
panic
button,
we're
right
on
the
brink
of
disaster.
OpenSubtitles v2018
Bei
all
dem
wird
die
Kommission
das
Subsidiaritätsprinzip
beachten.
In
all
this
the
Commission
wants
to
respect
the
principle
of
subsidiarity.
TildeMODEL v2018
Bei
all
dem
dürfen
wir
natürlich
nicht
die
Situation
in
den
Palästinensergebieten
vergessen.
Of
course,
all
this
should
not
detract
from
the
situation
in
the
Palestinian
Territories.
TildeMODEL v2018
Bei
all
dem
Durcheinander
ist
das
wie
eine
Nadel
im
Heuhaufen.
In
all
this
mess,
it's
like
a
needle
in
a
haystack.
OpenSubtitles v2018
Ein
kleiner
Sieg
bei
all
dem
Quark,
der
sonst
so
gelaufen
ist.
A
little
victory
amidst
all
the
bull
cookie.
OpenSubtitles v2018
Was
hat
HIVE
bei
all
dem
zu
gewinnen?
I
mean,
what
does
HIVE
have
to
gain
from
any
of
this?
OpenSubtitles v2018
Welche
Rolle
hat
O'Brien
bei
all
dem
gespielt?
What
was
O'Brien's
role
in
all
of
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
bei
all
dem
so
alleingelassen.
I
feel
like
I've
been
going
through
all
of
this
all
on
my
own.
OpenSubtitles v2018