Translation of "Bei all dem" in English

Die Europäische Union darf bei all dem nicht wegschauen.
The European Union cannot allow itself to turn a blind eye to all of this.
Europarl v8

Wie viele Menschenhändler sind bei all dem Gerede denn wirklich hinter Gittern gelandet?
For all the rhetoric, how many people-traffickers have actually been put behind bars?
Europarl v8

Welche Rolle spielen bei all dem die öffentlichen Stellen?
What is the role of the government in all of this?
Europarl v8

Und der einzige wirkliche Sieger bei all dem ist Herr Barroso!
And the only real victor in all of this is Mr Barroso!
Europarl v8

Bei all dem brauchen wir Flexibilität.
We need flexibility in all this.
Europarl v8

Wie soll ich bei all dem Lärm schlafen?
How am I supposed to sleep with all this noise?
Tatoeba v2021-03-10

Wichtig ist bei all dem der Zeitfaktor.
In all of this, time is of the essence.
News-Commentary v14

Bei all dem steht China als 800-Pfund-Drache im Raum.
In all this, China is the 800-pound dragon in the room.
News-Commentary v14

Bei all dem muss sich Macron gegen alteingesessene Interessengruppen durchsetzen.
All of this will require Macron to overcome entrenched vested interests.
News-Commentary v14

Bei all dem kommt der jungen Generation eine besondere Rolle zu.
In all this, the young generations have a special part to play.
TildeMODEL v2018

Ein anmutiges Accessoire, aber bei all dem Regen bevorzuge ich meinen Schirm.
A graceful instrument, but with all the rains, I prefer my old umbrella.
OpenSubtitles v2018

Bei all dem Lärm können sie es nicht hören!
They can't hear it with all this going on.
OpenSubtitles v2018

Bei all dem Rum stirbt er glücklich!
With all that rum in you, he'll die happy.
OpenSubtitles v2018

Sie stehlen eine Uhr, bei all dem Bargeld?
With all that cash, you waste time stealing a watch?
OpenSubtitles v2018

Bei all dem kommst du nicht dazu zu vergessen.
If we have to do all that, you won't have time to forget.
OpenSubtitles v2018

Morgen wird bei all dem Trubel keine Zeit dafür sein.
And tomorrow, with the excitement, there'll be no opportunity.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, bei all dem Regen habe ich Sie nicht gehört.
Gee, I'm sorry I didn't hear you in all this rain.
OpenSubtitles v2018

Bei all dem Blei in der Luft werden zwei dran glauben müssen.
With all that lead flying, odds are they'll get a couple of us.
OpenSubtitles v2018

Nun, mindestens eine gute Sache ist bei all dem herausgekommen.
Well, at least one good thing came out of all this.
OpenSubtitles v2018

Bei all dem Gerede vom Roten Knopf sind wir kurz vor einer Katastrophe.
Today, with all this talk of the panic button, we're right on the brink of disaster.
OpenSubtitles v2018

Bei all dem wird die Kommission das Subsidiaritätsprinzip beachten.
In all this the Commission wants to respect the principle of subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Bei all dem dürfen wir natürlich nicht die Situation in den Palästinensergebieten vergessen.
Of course, all this should not detract from the situation in the Palestinian Territories.
TildeMODEL v2018

Bei all dem Durcheinander ist das wie eine Nadel im Heuhaufen.
In all this mess, it's like a needle in a haystack.
OpenSubtitles v2018

Ein kleiner Sieg bei all dem Quark, der sonst so gelaufen ist.
A little victory amidst all the bull cookie.
OpenSubtitles v2018

Was hat HIVE bei all dem zu gewinnen?
I mean, what does HIVE have to gain from any of this?
OpenSubtitles v2018

Welche Rolle hat O'Brien bei all dem gespielt?
What was O'Brien's role in all of this?
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich bei all dem so alleingelassen.
I feel like I've been going through all of this all on my own.
OpenSubtitles v2018