Translation of "Bei anderer gelegenheit" in English
Ich
habe
sie
schon
einmal
im
Ausschuß
und
bei
anderer
Gelegenheit
behandelt.
I
have
already
dealt
with
them
in
committee
and
on
other
occasions.
Europarl v8
Muß
man
dieser
Zustand
im
Rahmen
der
Regierungskonferenz
oder
bei
anderer
Gelegenheit
ändern?
Should
this
situation
be
remedied
at
the
Inter-governmental
Conference
or
at
any
other
time?
Europarl v8
Ich
werde
bei
anderer
Gelegenheit
vielleicht
noch
etwas
ausführlicher
auf
das
Problem
eingehen.
Mr
President,
I
should
be
pleased
to
go
into
the
matter
more
deeply
on
another
occasion
perhaps.
Europarl v8
Ich
werde
bei
anderer
Gelegenheit
darauf
zurückkommen
und
dann
auch
Namen
nennen.
I
will
refer
to
that
at
a
later
date
and
I
will
name
names
later.
Europarl v8
Wir
werden
bei
anderer
Gelegenheit
sicher
darüber
reden
müssen.
We
will
certainly
have
to
discuss
that
on
another
occasion.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
bereits
bei
anderer
Gelegenheit
darüber
beraten.
This
House
has
already
had
occasion
to
debate
the
issue
at
length.
Europarl v8
Welche
Rolle
Herbert
Bösch
dabei
spielt,
gilt
es
bei
anderer
Gelegenheit
aufzudecken.
Uncovering
Mr
Bösch’s
part
in
all
this
will
have
to
wait
for
another
time.
Europarl v8
Darüber
werden
wir
jedoch
bei
anderer
Gelegenheit
sprechen.
We
will
discuss
this
matter
another
time,
however.
Europarl v8
Wir
werden
aber
über
diese
Fragen
noch
bei
anderer
Gelegenheit
sprechen
können.
We
will,
however,
have
another
opportunity
to
discuss
these
issues.
Europarl v8
Ich
werde
Ihre
Ansichten
auch
bei
anderer
Gelegenheit
gegenüber
den
griechischen
Behörden
vorbringen.
On
other
occasions
also,
I
will
share
your
views
with
the
Greek
authorities.
Europarl v8
Wir
unterhalten
uns
bei
anderer
Gelegenheit
darüber.
We'll
talk
about
this
another
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
bei
anderer
Gelegenheit
gern
mit
dem
ehrenwerten
Mitglied
darüber
unterhalten.
And
will
he
therefore
colla
borate
with
his
colleague,
Mr
Davignon,
in
promoting
the
conversion
of
oil-fired
power
stations
to
coal
which
would
be
the
biggest
way
and
the
most
successful
way
of
promoting
the
interests
of
the
industry?
EUbookshop v2
Erzähl
ich
Ihnen
mal
bei
anderer
Gelegenheit.
That's
gonna
have
to
be
a
story
for
another
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Verfassungen
unserer
Mitgliedstaaten
werden
ja
auch
bei
anderer
Gelegenheit
geändert.
I
undertake
personally
to
submit
that
proposal
to
the
Commission
in
the
first
half
of
1988.'
EUbookshop v2
Das
habe
ich
bei
anderer
Gelegenheit
schon
einmal
erklärt.
I
said
the
same
on
another
occasion.
EUbookshop v2
Aber
darüber
werden
wir
bei
anderer
Gelegenheit
sprechen.
We
will
talk
about
this
on
another
day.
Europarl v8
Wie
das
Kommissionsmitglied
bei
anderer
Gelegenheit
sagte,
ist
der
Prozess
der
Integration
unaufhaltsam.
As
the
Commissioner
said
on
another
occasion,
the
progress
of
integration
is
unstoppable.
Europarl v8
Aber
dies
ist
ein
Thema,
auf
das
ich
bei
anderer
Gelegenheit
noch
zurückkommen
werde.
However,
that
is
something
that
must
wait
for
another
day.
Europarl v8
Das
tut
bei
anderer
Gelegenheit.
There
will
be
other
opportunities.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
schon
bei
anderer
Gelegenheit
die
Punkte
genannt,
mit
denen
wir
nicht
einverstanden
sind.
In
that
context,
the
establishment
of
European
citizenship
will
assume
great
importance
together
with
the
right
for
citizens
resident
in
any
state
of
the
community
to
vote
in
local
elections.
EUbookshop v2
Die
Fragen,
die
ich
dem
Rat
vorlegen
wollte,
werde
ich
bei
anderer
Gelegenheit
stellen.
My
questions
to
the
Council
which
I
was
holding
in
reserve
I
shall
keep
for
another
time.
EUbookshop v2
Alles
andere
sind
seine
ganz
persönlichen
Schlußfolgerungen,
über
die
wir
bei
anderer
Gelegenheit
diskutieren
können.
We
were
defeated
on
one
fundamental
point,
which
has
introduced
a
repressive
element
we
cannot
support.
That
changed
the
debate
entirely.
EUbookshop v2
Ich
habe
schon
einmal
bei
anderer
Gelegenheit
den
Unterschied
von
Begründung
und
Stiftung
hervorgehoben.
In
other
opportunities
I
have
already
emphasized
the
difference
between
founding
and
endowing.
ParaCrawl v7.1