Translation of "Anders als bei" in English
Aber
bei
Standards
ist
es
nicht
anders
als
bei
anderen
wissenschaftlichen
Arbeiten
auch.
However,
for
standards,
it
is
no
different
than
for
other
scientific
work.
Europarl v8
Aber
anders
als
bei
SWIFT
gab
es
durchaus
gute
Gründe
für
diese
Verschiebung.
However,
unlike
SWIFT,
there
were
definitely
good
reasons
for
this
postponement.
Europarl v8
Und
anders
als
bei
herkömmlichen
Gebäuden,
ist
das
Dach
des
Gebäudes
glanzvoll.
And
unlike
conventional
buildings,
the
top
of
the
building
is
celebratory.
TED2020 v1
Anders
als
bei
einem
normalen
Album
konnten
wir
diesem
Wunsch
nicht
nachkommen.
Well,
unlike
a
normal
album,
we
haven't
been
able
to
accommodate
this
request.
TED2020 v1
Außerdem
ist
die
Form
von
Wakeskates
anders
als
bei
Wakeboards.
They
will
track
better
than
a
fin
that
is
shorter.
Wikipedia v1.0
Anders
als
bei
den
anderen
Treffen
wird
während
der
Sommeruniversität
keine
Generalversammlung
abgehalten.
Unlike
the
others
events
of
EPSA
already
mentioned,
during
the
Summer
University
is
not
held
any
EPSA
General
Assembly.
Wikipedia v1.0
Pädiatrische
Antithrombinspiegel
können
anders
sein
als
bei
Erwachsenen,
insbesondere
bei
Neugeborenen.
Paediatric
antithrombin
levels
may
be
different
from
adult
levels,
particularly
in
neonates.
ELRC_2682 v1
Hypoglykämie
weniger
ausgeprägt
oder
anders
als
bei
ihrem
bisherigen
Insulin
waren.
A
few
patients
who
have
experienced
hypoglycaemic
reactions
after
transfer
from
animal
source
insulin
to
human
insulin
have
reported
that
early
warning
symptoms
of
hypoglycaemia
were
less
pronounced
or
different
from
those
experienced
with
their
previous
insulin.
lo
EMEA v3
Die
Produktion
erfolgte
völlig
anders
als
bei
früheren
Werken.
As
a
duo
they
were
called
So,
and
its
record
was
self-titled.
Wikipedia v1.0
Anders
als
bei
den
früheren
Baureihen,
sind
die
Züge
klimatisiert.
The
normal
speed
of
the
metro
trains
is
inside
the
tunnels
and
on
the
open
portion
of
the
network.
Wikipedia v1.0
Anders
als
bei
anderen
Seevögeln
enthalten
die
Gattungen
jeweils
nur
wenige
Arten.
Of
the
genera
there
are
only
a
few
species
in
each.
Wikipedia v1.0
Anders
als
bei
Bubblesort,
muss
man
nicht
jedes
Buchpaar
miteinander
vergleichen.
Unlike
Bubble
Sort,
it
usually
doesn't
require
comparing
every
pair
of
books.
TED2020 v1
Anders
als
bei
der
Option
1b
werden
die
Transaktionen
der
EU-Agentur
gemeldet.
Unlike
in
Option
1b,
transactions
are
reported
to
the
EU
Agency.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sind
die
Preise
anders
als
bei
Kalkstein
und
zerteiltem
Stein
sehr
unterschiedlich.
The
potential
aggregate
materials
are
only
available
to
the
market
because
of
the
extraction
of
china
and
ball
clay,
as
without
this,
the
quarries
would
not
be
economically
viable.
DGT v2019
Mit
„*“
versehene
Elemente
sind
anders
zu
behandeln
als
bei
Seeschiffen.
Items
marked
with
‘*’
have
to
be
handled
differently
as
for
seagoing
ships.
DGT v2019
Die
Wellen
bei
dem
ersten
Gerät
waren
anders
als
bei
dem
zweiten.
The
waves
on
the
first
machine
were
different
from
those
on
the
second.
OpenSubtitles v2018
Unsere
"Bräuche"
sind
vielleicht
anders
als
bei
Ihnen.
You
may
find
our
customs,
as
you
call
them
different
from
those
of
your
country.
OpenSubtitles v2018
Die
Abweichungen
von
Emerys
Spieldose
gegenüber
der
Melodie
sind
anders
als
bei
unserer.
The
variations
in
the
way
Emery's
musical
box
played
the
tune
are
different
from
the
variations
of
the
one
we
have.
-
You
sure?
OpenSubtitles v2018
Anders
als
bei
den
Hauptindikatoren
gibt
es
für
diese
Hilfsindikatoren
allerdings
keine
Schwellenwerte.
However,
unlike
for
the
main
indicators,
there
are
no
thresholds
for
these
auxiliary
indicators.
TildeMODEL v2018
Anders
als
bei
Neuwagen
gibt
es
aber
einen
ausschließlich
für
Gebrauchtwagen
festgesetzten
Mindeststeuerbetrag.
However,
differently
from
new
motor
vehicles,
there
is
a
minimum
amount
of
tax
fixed
only
for
used
cars.
TildeMODEL v2018
Du
siehst
anders
aus
als
bei
unserem
letzten
Treffen.
You
look
so
different
from
the
last
time
I
laid
eyes
on
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
in
meinem
Viertel
ist
anders
als
die
bei
euch.
The
police
in
my
neighborhood
are
a
little
different
than
yours.
OpenSubtitles v2018