Translation of "Behandeltes thema" in English

Ethnographie findet sich dort nicht als explizit behandeltes Thema.
Ethnography can not be found as a topic that is dealt with explicitly.
ParaCrawl v7.1

Workshops sind sinnvoll, um ein im Unterricht behandeltes Thema zu vertiefen.
Workshops are useful if you want to explore a classroom topic in more depth.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres, zumindest auf Gemeinschafteebene bisher nicht behandeltes Thema ist das Kriechverhalten bei mehrachsigen Beanspruchungen.
These tests take a long time, and they are imprecise and expensive, but it is precisely in this sector that a very interesting and very useful Com munity effort could be made.
EUbookshop v2

Üblich ist, dass die Urheberrechtsgesetze solch ein Objekt ausdrücklich als behandeltes Thema nennen.
Usually, the copyright law acts mention such an object explicitly as their subject matter.
ParaCrawl v7.1

Die Beziehungen zwischen Kroatien und Ungarn sind ein oft behandeltes Thema politischer und historiografischer Auseinandersetzungen.
Relations between Croatia and Hungary have often been the topic of political and historical controversy.
ParaCrawl v7.1

Nun habe ich mir in letzter Zeit eine Frage gestellt, die für unser heute abend behandeltes Thema relevant ist.
I have been pondering of late on a question which is relevant to this evening's topic.
Europarl v8

Dekonzentration war zwar in der gesamten Union ein häufig behandeltes Thema, was die Autonomie der unteren Regierungsebenen betrifft, bestehen jedoch zwischen den einzelnen Ländern große Unterschiede.
Although devolution has been a common theme throughout the EU, there are major differences between countries in the autonomy conferred on lower tiers of government.
TildeMODEL v2018

B der Durchführungsbestimmungen zur Geschäftsordnung, da sie ein hochaktuelles, vom EWSA bislang noch nicht behandeltes Thema berührt.
B of the Implementing Provisions of the Rules of Procedure, as it is very topical and touches a problem which has not yet been commented on by the EESC previously.
TildeMODEL v2018

Ein im Rahmen dieser Konsultation ausdrücklich behandeltes Thema ist eine mögliche weitere Harmonisierung der Vorschriften für die Berechnung der versicherungstechnischen Rückstellungen auf grenzübergreifender Ebene.
The potential further harmonisation of the rules regarding the calculation of technical provisions from a cross-border perspective is one of the areas explicitly addressed in this consultation.
TildeMODEL v2018

Die externe Dimension unserer Politik (Beschäftigung) ist ein vom Ratsvorsitz nur wenig behandeltes Thema (mit Ausnahme des französischen Ratsvorsitzes im Jahr 2007).
The external dimension of our policies (employment) is a subject that has been little discussed by the Council (with the exception of the French presidency in 2007).
TildeMODEL v2018

Ein weiteres behandeltes Thema waren die Unterstützung bei der Entscheidungsfindung, einschließlich Verknüpfungen zu den relevanten EU-Rechtsvorschriften, sowie physische Prüfungen und abgelehnte Sendungen.
Another topic covered was support for decision making including links to relevant EU legislation as well as physical checks and rejected consignments.
EUbookshop v2

Ein schon mehrmals behandeltes Thema ist die Rezeption der lehramtlichen Dokumente seitens der katholischen Gläubigen, die von den unmittelbaren Reaktionen und Auslegungen der Medien oft mehr verunsichert als informiert werden.
Another theme that has been dealt with on various occasions is the reception of magisterial documents by Catholic faithful who are often bewildered rather than informed by the immediate reactions and interpretations of the social communications media.
ParaCrawl v7.1

Man kann ohne Übertreibung sagen, daß die von mm zitierten Schriften von Schulze-Gaevernitz nichts anderes sind, als eine neue Variation auf ein altes und namentlich von Paul Leroy-Beaulieu am eingehendsten behandeltes Thema.
It will be no exaggeration to say that the works of Schultze-Gävernitz I have quoted from are nothing but a new variation on an old theme dealt with specially and in the greatest detail by Paul Leroy-Beaulieu.
ParaCrawl v7.1

Auf Grund der augenscheinlichen Analogie der beiden Titel fragt man sich unwillkürlich, warum der Papst ein bereits behandeltes Thema ausgewählt hat.
Given the similarity in titles, the question inevitably arises as to why the Holy Father has chosen a topic already treated.
ParaCrawl v7.1

Die Galerie Raab hat im Mai 2007 eine doppelte Ausstellung über Romeo und Julia, ein von Malern selten behandeltes Thema, veranstaltet.
In May 2007, the Gallery Raab hosted a double exposition on Romeo and Juliet, a theme rarely dealt with by painters.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff der Identität, oder die Antwort auf die Frage "Wer bin ich?", ist ein in der Philosophie seit vielen Jahrhunderten immer wieder behandeltes Thema.
Identity, or the answer to the question "who are you" is a concept that has captured the attention of philosophers for hundreds of years.
ParaCrawl v7.1

Der hier vorliegende Fall hier wirft ein in Propastop schon wiederholt behandeltes Thema auf – in den Medien des Ostnachbars wird in der letzten Zeit viel Krach über die Sätze der estnischen Staatsmänner gemacht.
This incident raises a topic that has been repeatedly discussed by Propastop – In the press of our eastern neighbour, there has been a lot of uproar over the statements of Estonian political leaders recently.
ParaCrawl v7.1

Ein bisher nur unzureichend behandeltes Thema bei der Vergabe von Kontrakt-Logistikdienstleistungen ist der Umgang mit Mitarbeitern des Verladers Verlader .
One issue involving the provision of contract-logistics services that has been inadequately addressed is the way to approach the shipper’s Shipper employees.
ParaCrawl v7.1

Auf der Tagung in Birmingham unter britischem Vorsitz wurde dieses Thema behandelt.
The Birmingham assizes under the UK presidency address this issue.
Europarl v8

Das hier von uns behandelte Thema ist eine sehr merkwürdige Angelegenheit.
The subject before us is a very curious matter.
Europarl v8

Daher wird dieses Thema behandelt, denn es betrifft viele Menschen.
Therefore, that particular issue is there because it affects a large number of people.
Europarl v8

Er ist klar und knapp und behandelt das Thema dennoch umfassend.
It is clear and succinct and yet comprehensive in its coverage of the issues.
Europarl v8

Leider wurde die Fischerei im Siebten Rahmenprogramm nicht als eigenständiges Thema behandelt.
Unfortunately, the subject of fisheries has not been dealt with separately in the Seventh Framework Programme.
Europarl v8

Die Kommission plant eine öffentliche Anhörung zu dem im Grünbuch behandelten Thema.
The Commission intends to organise a public hearing on the subject matter of the Green Paper.
TildeMODEL v2018

Es ist ebenfalls geplant, daß das WHO-Rahmenabkommen dieses Thema behandelt.
The WHO Framework Convention is also planned to cover this issue.
TildeMODEL v2018

Ihr Film behandelt ein religiöses Thema?
Is the subject of this film a religious one?
OpenSubtitles v2018

Klimawandel kann daher nicht als vollkommen eigenständiges Thema behandelt wer­den.
Therefore, action against climate change cannot be discussed as a completely separate issue.
TildeMODEL v2018

In diesem Dokument wird ein sehr wichtiges Thema behandelt.
A very important matter has been raised in this document.
Europarl v8

Zur Stunde tagt der Umweltministerrat in Brüssel und behandelt das gleiche Thema.
Mr Gerontopoulos (PPE), rapporteur. — (GR) Madam President, with the coming into force, in 1985, of a new Regulation to define regional policy, the Community acquired new means, the better to deal with the problems that need to be solved.
EUbookshop v2

Die Text struktur ¡st ebenso von Bedeutung wie das behandelte Thema.
The way the ideas are articulated within the text as well as its theme are relevant.
EUbookshop v2

Das Neue Testament behandelt das Thema nicht.
The New Testament does not mention the matter at all.
WikiMatrix v1

Der Traktat Scholia enchiriadis behandelte das Thema eingehender.
The 9th-century treatise Scolica enchiriadis treats the subject in greater detail.
WikiMatrix v1

Schließlich behandelt ein letztes Thema die Nutzung der Gemeinschaftsfonds zur Unterstützung lokaler Initiativen.
A final theme will deal with the use of Community funds in support of local initiatives.
EUbookshop v2

In seiner Dissertation behandelte er das Thema der Zerlegung des Chlorbromanilins.
In his dissertation, he addressed the issue of separation of Chlorbromanilins.
WikiMatrix v1

Der Vorrangige Verbundplan behandelt dieses Thema auf zweierlei Weise.
The priority interconnection plan (PIP) addresses this issue in two ways.
EUbookshop v2

Seine Vorlesung behandelte das Thema „Sakralisierung und Säkularisierung“.
The topic of his lectures was “Sacralization and Secularization”.
WikiMatrix v1

Ihr Stück A Number (2002) behandelt das Thema menschliches Klonen.
Her 2002 play, A Number, addresses the subject of human cloning and questions of identity.
WikiMatrix v1