Translation of "Behandeltes thema" in English
Ethnographie
findet
sich
dort
nicht
als
explizit
behandeltes
Thema.
Ethnography
can
not
be
found
as
a
topic
that
is
dealt
with
explicitly.
ParaCrawl v7.1
Workshops
sind
sinnvoll,
um
ein
im
Unterricht
behandeltes
Thema
zu
vertiefen.
Workshops
are
useful
if
you
want
to
explore
a
classroom
topic
in
more
depth.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres,
zumindest
auf
Gemeinschafteebene
bisher
nicht
behandeltes
Thema
ist
das
Kriechverhalten
bei
mehrachsigen
Beanspruchungen.
These
tests
take
a
long
time,
and
they
are
imprecise
and
expensive,
but
it
is
precisely
in
this
sector
that
a
very
interesting
and
very
useful
Com
munity
effort
could
be
made.
EUbookshop v2
Üblich
ist,
dass
die
Urheberrechtsgesetze
solch
ein
Objekt
ausdrücklich
als
behandeltes
Thema
nennen.
Usually,
the
copyright
law
acts
mention
such
an
object
explicitly
as
their
subject
matter.
ParaCrawl v7.1
Die
Beziehungen
zwischen
Kroatien
und
Ungarn
sind
ein
oft
behandeltes
Thema
politischer
und
historiografischer
Auseinandersetzungen.
Relations
between
Croatia
and
Hungary
have
often
been
the
topic
of
political
and
historical
controversy.
ParaCrawl v7.1
Nun
habe
ich
mir
in
letzter
Zeit
eine
Frage
gestellt,
die
für
unser
heute
abend
behandeltes
Thema
relevant
ist.
I
have
been
pondering
of
late
on
a
question
which
is
relevant
to
this
evening's
topic.
Europarl v8
Dekonzentration
war
zwar
in
der
gesamten
Union
ein
häufig
behandeltes
Thema,
was
die
Autonomie
der
unteren
Regierungsebenen
betrifft,
bestehen
jedoch
zwischen
den
einzelnen
Ländern
große
Unterschiede.
Although
devolution
has
been
a
common
theme
throughout
the
EU,
there
are
major
differences
between
countries
in
the
autonomy
conferred
on
lower
tiers
of
government.
TildeMODEL v2018
B
der
Durchführungsbestimmungen
zur
Geschäftsordnung,
da
sie
ein
hochaktuelles,
vom
EWSA
bislang
noch
nicht
behandeltes
Thema
berührt.
B
of
the
Implementing
Provisions
of
the
Rules
of
Procedure,
as
it
is
very
topical
and
touches
a
problem
which
has
not
yet
been
commented
on
by
the
EESC
previously.
TildeMODEL v2018
Ein
im
Rahmen
dieser
Konsultation
ausdrücklich
behandeltes
Thema
ist
eine
mögliche
weitere
Harmonisierung
der
Vorschriften
für
die
Berechnung
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
auf
grenzübergreifender
Ebene.
The
potential
further
harmonisation
of
the
rules
regarding
the
calculation
of
technical
provisions
from
a
cross-border
perspective
is
one
of
the
areas
explicitly
addressed
in
this
consultation.
TildeMODEL v2018
Die
externe
Dimension
unserer
Politik
(Beschäftigung)
ist
ein
vom
Ratsvorsitz
nur
wenig
behandeltes
Thema
(mit
Ausnahme
des
französischen
Ratsvorsitzes
im
Jahr
2007).
The
external
dimension
of
our
policies
(employment)
is
a
subject
that
has
been
little
discussed
by
the
Council
(with
the
exception
of
the
French
presidency
in
2007).
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
behandeltes
Thema
waren
die
Unterstützung
bei
der
Entscheidungsfindung,
einschließlich
Verknüpfungen
zu
den
relevanten
EU-Rechtsvorschriften,
sowie
physische
Prüfungen
und
abgelehnte
Sendungen.
Another
topic
covered
was
support
for
decision
making
including
links
to
relevant
EU
legislation
as
well
as
physical
checks
and
rejected
consignments.
EUbookshop v2
Ein
schon
mehrmals
behandeltes
Thema
ist
die
Rezeption
der
lehramtlichen
Dokumente
seitens
der
katholischen
Gläubigen,
die
von
den
unmittelbaren
Reaktionen
und
Auslegungen
der
Medien
oft
mehr
verunsichert
als
informiert
werden.
Another
theme
that
has
been
dealt
with
on
various
occasions
is
the
reception
of
magisterial
documents
by
Catholic
faithful
who
are
often
bewildered
rather
than
informed
by
the
immediate
reactions
and
interpretations
of
the
social
communications
media.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
ohne
Übertreibung
sagen,
daß
die
von
mm
zitierten
Schriften
von
Schulze-Gaevernitz
nichts
anderes
sind,
als
eine
neue
Variation
auf
ein
altes
und
namentlich
von
Paul
Leroy-Beaulieu
am
eingehendsten
behandeltes
Thema.
It
will
be
no
exaggeration
to
say
that
the
works
of
Schultze-Gävernitz
I
have
quoted
from
are
nothing
but
a
new
variation
on
an
old
theme
dealt
with
specially
and
in
the
greatest
detail
by
Paul
Leroy-Beaulieu.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
der
augenscheinlichen
Analogie
der
beiden
Titel
fragt
man
sich
unwillkürlich,
warum
der
Papst
ein
bereits
behandeltes
Thema
ausgewählt
hat.
Given
the
similarity
in
titles,
the
question
inevitably
arises
as
to
why
the
Holy
Father
has
chosen
a
topic
already
treated.
ParaCrawl v7.1
Die
Galerie
Raab
hat
im
Mai
2007
eine
doppelte
Ausstellung
über
Romeo
und
Julia,
ein
von
Malern
selten
behandeltes
Thema,
veranstaltet.
In
May
2007,
the
Gallery
Raab
hosted
a
double
exposition
on
Romeo
and
Juliet,
a
theme
rarely
dealt
with
by
painters.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
der
Identität,
oder
die
Antwort
auf
die
Frage
"Wer
bin
ich?",
ist
ein
in
der
Philosophie
seit
vielen
Jahrhunderten
immer
wieder
behandeltes
Thema.
Identity,
or
the
answer
to
the
question
"who
are
you"
is
a
concept
that
has
captured
the
attention
of
philosophers
for
hundreds
of
years.
ParaCrawl v7.1
Der
hier
vorliegende
Fall
hier
wirft
ein
in
Propastop
schon
wiederholt
behandeltes
Thema
auf
–
in
den
Medien
des
Ostnachbars
wird
in
der
letzten
Zeit
viel
Krach
über
die
Sätze
der
estnischen
Staatsmänner
gemacht.
This
incident
raises
a
topic
that
has
been
repeatedly
discussed
by
Propastop
–
In
the
press
of
our
eastern
neighbour,
there
has
been
a
lot
of
uproar
over
the
statements
of
Estonian
political
leaders
recently.
ParaCrawl v7.1
Ein
bisher
nur
unzureichend
behandeltes
Thema
bei
der
Vergabe
von
Kontrakt-Logistikdienstleistungen
ist
der
Umgang
mit
Mitarbeitern
des
Verladers
Verlader
.
One
issue
involving
the
provision
of
contract-logistics
services
that
has
been
inadequately
addressed
is
the
way
to
approach
the
shipper’s
Shipper
employees.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Tagung
in
Birmingham
unter
britischem
Vorsitz
wurde
dieses
Thema
behandelt.
The
Birmingham
assizes
under
the
UK
presidency
address
this
issue.
Europarl v8
Das
hier
von
uns
behandelte
Thema
ist
eine
sehr
merkwürdige
Angelegenheit.
The
subject
before
us
is
a
very
curious
matter.
Europarl v8
Daher
wird
dieses
Thema
behandelt,
denn
es
betrifft
viele
Menschen.
Therefore,
that
particular
issue
is
there
because
it
affects
a
large
number
of
people.
Europarl v8
Er
ist
klar
und
knapp
und
behandelt
das
Thema
dennoch
umfassend.
It
is
clear
and
succinct
and
yet
comprehensive
in
its
coverage
of
the
issues.
Europarl v8
Leider
wurde
die
Fischerei
im
Siebten
Rahmenprogramm
nicht
als
eigenständiges
Thema
behandelt.
Unfortunately,
the
subject
of
fisheries
has
not
been
dealt
with
separately
in
the
Seventh
Framework
Programme.
Europarl v8
Die
Kommission
plant
eine
öffentliche
Anhörung
zu
dem
im
Grünbuch
behandelten
Thema.
The
Commission
intends
to
organise
a
public
hearing
on
the
subject
matter
of
the
Green
Paper.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ebenfalls
geplant,
daß
das
WHO-Rahmenabkommen
dieses
Thema
behandelt.
The
WHO
Framework
Convention
is
also
planned
to
cover
this
issue.
TildeMODEL v2018
Ihr
Film
behandelt
ein
religiöses
Thema?
Is
the
subject
of
this
film
a
religious
one?
OpenSubtitles v2018
Klimawandel
kann
daher
nicht
als
vollkommen
eigenständiges
Thema
behandelt
werden.
Therefore,
action
against
climate
change
cannot
be
discussed
as
a
completely
separate
issue.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Dokument
wird
ein
sehr
wichtiges
Thema
behandelt.
A
very
important
matter
has
been
raised
in
this
document.
Europarl v8
Zur
Stunde
tagt
der
Umweltministerrat
in
Brüssel
und
behandelt
das
gleiche
Thema.
Mr
Gerontopoulos
(PPE),
rapporteur.
—
(GR)
Madam
President,
with
the
coming
into
force,
in
1985,
of
a
new
Regulation
to
define
regional
policy,
the
Community
acquired
new
means,
the
better
to
deal
with
the
problems
that
need
to
be
solved.
EUbookshop v2
Die
Text
struktur
¡st
ebenso
von
Bedeutung
wie
das
behandelte
Thema.
The
way
the
ideas
are
articulated
within
the
text
as
well
as
its
theme
are
relevant.
EUbookshop v2
Das
Neue
Testament
behandelt
das
Thema
nicht.
The
New
Testament
does
not
mention
the
matter
at
all.
WikiMatrix v1
Der
Traktat
Scholia
enchiriadis
behandelte
das
Thema
eingehender.
The
9th-century
treatise
Scolica
enchiriadis
treats
the
subject
in
greater
detail.
WikiMatrix v1
Schließlich
behandelt
ein
letztes
Thema
die
Nutzung
der
Gemeinschaftsfonds
zur
Unterstützung
lokaler
Initiativen.
A
final
theme
will
deal
with
the
use
of
Community
funds
in
support
of
local
initiatives.
EUbookshop v2
In
seiner
Dissertation
behandelte
er
das
Thema
der
Zerlegung
des
Chlorbromanilins.
In
his
dissertation,
he
addressed
the
issue
of
separation
of
Chlorbromanilins.
WikiMatrix v1
Der
Vorrangige
Verbundplan
behandelt
dieses
Thema
auf
zweierlei
Weise.
The
priority
interconnection
plan
(PIP)
addresses
this
issue
in
two
ways.
EUbookshop v2
Seine
Vorlesung
behandelte
das
Thema
„Sakralisierung
und
Säkularisierung“.
The
topic
of
his
lectures
was
“Sacralization
and
Secularization”.
WikiMatrix v1
Ihr
Stück
A
Number
(2002)
behandelt
das
Thema
menschliches
Klonen.
Her
2002
play,
A
Number,
addresses
the
subject
of
human
cloning
and
questions
of
identity.
WikiMatrix v1