Translation of "Diesem thema" in English

Ich denke, es ist Zeit, uns diesem Thema zuzuwenden.
I think it is time we drew attention to this.
Europarl v8

Zahlreiche Personen haben Zusatzfragen zu diesem Thema gestellt.
A lot of people have asked for further supplementary questions on this question.
Europarl v8

Wir haben bereits 10 Jahre lang an diesem Thema gearbeitet.
We have spent 10 years working on this, then.
Europarl v8

Zu diesem Thema möchte ich Ihnen ein positives Beispiel nennen.
I would like to give you a positive example in this area.
Europarl v8

Ich möchte Brian Simpson für seine exzellente Einführung zu diesem Thema danken.
I would like to thank Brian Simpson for his excellent introduction to this issue.
Europarl v8

Ich möchte daher um mehr Informationen zu diesem Thema bitten.
I would therefore ask for more information on the subject.
Europarl v8

Die Verhandlungen zu diesem Thema haben also bereits begonnen.
We are therefore in negotiations on this issue.
Europarl v8

Die Kommission wird 2010 eine Mitteilung zu diesem Thema vorlegen.
The Commission will present a communication on this subject in 2010.
Europarl v8

Ich hätte mir gewünscht, dass mehr zu diesem Thema gesagt wird.
I would have liked more to have been said about this.
Europarl v8

Wir müssen uns diesem Thema wirklich von einem wissenschaftlichen Ansatz her widmen.
We really do need to look at this issue from a scientific point of view.
Europarl v8

Wir führen am Dienstag zu diesem Thema eine Sondersitzung des Kollegiums durch.
We are holding a special meeting of the College on this issue on Thursday.
Europarl v8

Baroness Ashton, wir erwarten Ihre Führung bei diesem wichtigen Thema.
We expect your guidance on this major issue, Baroness Ashton.
Europarl v8

Derzeit könnte nichts anderes große Gesetzgebungsinitiativen zu diesem Thema rechtfertigen.
At this moment in time, nothing else could justify major legislative initiatives on this matter.
Europarl v8

Es gibt also ein aufgeklärtes Eigeninteresse der Türkei, bei diesem Thema voranzukommen.
So there is enlightened self-interest for Turkey to move on this issue.
Europarl v8

Darum bittet die Kommission bei diesem Thema um weitere Befugnisübertragungen.
This is why the Commission is asking for more delegated powers on this issue.
Europarl v8

Die Kommission hat noch manches zu diesem Thema vorzubringen.
The Commission has a lot to say on this issue.
Europarl v8

Es gab besonders bei diesem Thema viel öffentliche Aufmerksamkeit in ganz Europa.
There has been a lot of publicity on this particular issue all over Europe.
Europarl v8

Sie haben hier die Gelegenheit, zu diesem Thema noch etwas zu sagen.
You now have the opportunity to say something on this subject.
Europarl v8

Sich diesem Thema zu widmen, ist für das Parlament insgesamt wichtig.
It is important for Parliament as a whole also to devote its attention to this subject.
Europarl v8

Daher sollte der Kommission zu ihrer Arbeit bei diesem Thema gratuliert werden.
Therefore, the Commission should be congratulated for its work on the subject.
Europarl v8

Zu diesem Thema hatten wir lange Diskussionen.
We have had lengthy discussions on this matter.
Europarl v8

Ansonsten rate ich Ihnen bei diesem Thema von Emotionen ab.
I advise everyone not to bring emotion into this subject.
Europarl v8

Ich stimme für den zu diesem Thema vorgelegten Bericht.
I am voting for the report tabled on this issue.
Europarl v8

Sie wissen, daß zu diesem Thema eine neue Diskussion begonnen hat.
As you known, a new controversy has broken out on this matter.
Europarl v8

Aber Sie kennen ja meine Meinung zu diesem Thema.
You know my views on this.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, lassen Sie uns mit diesem Thema nicht fortfahren.
Ladies and gentlemen, let us not go on with this matter.
Europarl v8

Ich bin mir der im Rat bei diesem Thema bestehenden Schwierigkeiten bewußt.
I am aware of the difficulties the Council is experiencing over this dossier.
Europarl v8