Translation of "Begonnen hat" in English

Das Zeitalter der Frauen hat begonnen!
It is time for women!
Europarl v8

Es scheint, dass dieser Prozess auch in Irland begonnen hat.
It seems that the same process has started in Ireland, as well.
Europarl v8

Sie wissen, daß zu diesem Thema eine neue Diskussion begonnen hat.
As you known, a new controversy has broken out on this matter.
Europarl v8

Es ist gut, dass nun die richtige Arbeit begonnen hat.
It is good that the real work has now begun.
Europarl v8

Die Durchführung der beiden Pläne hat begonnen.
Implementation of both plans has started.
Europarl v8

Ich kann Ihnen mitteilen, daß diese Koordinierung bereits begonnen hat.
I can report to you that such coordination has already begun.
Europarl v8

Man muss sagen, dass eine fruchtbare Arbeitsbeziehung soeben begonnen hat.
It has to be said that a fruitful working relationship has just begun.
Europarl v8

Ich hatte geglaubt, daß die Kommission bereits mit dieser Studie begonnen hat.
I was under the impression, in fact, that the Commission had started this study.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, daß die notwendige Entwicklung erst begonnen hat.
I am convinced that the necessary development has only just begun.
Europarl v8

Ich wollte auch fragen, ob sie pünktlich begonnen hat.
I also wanted to ask whether it started on time.
Europarl v8

Der Tag ist etwas ruhiger zu Ende gegangen, als er begonnen hat!
The day has ended rather more quietly than it began!
Europarl v8

Ich begrüße es, daß diese Arbeit nun endlich begonnen hat.
The fact that the work is now in hand is a positive development.
Europarl v8

Europa muss dringend beenden, was es begonnen hat.
As such, Europe urgently needs to finish what it started.
Europarl v8

Die Rückführung der Flüchtlinge hat begonnen.
The repatriation of refugees has begun.
Europarl v8

Hier sieht man, dass der ganze Prozess zu spät begonnen hat.
We can see here that the whole process began too late.
Europarl v8

So etwas hat begonnen mit Mercosur, könnte ausgeweitet werden auf ganz Lateinamerika.
Something along these lines began with Mercosur and could be extended to the whole of Latin America.
Europarl v8

Der demokratische Prozess hat begonnen, aber er ist noch nicht stabil.
The democratic process has begun, but it remains fragile.
Europarl v8

Herr Poettering hat mit Lissabon begonnen und hat die Lissabon-Strategie nachdrücklich begrüßt.
Mr Poettering began with Lisbon and emphatically welcomed the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Die Arbeit an der Umsetzung des Vertrags von Lissabon hat begonnen.
Work on implementing the Treaty of Lisbon has begun.
Europarl v8

Hervorheben möchte ich das ausgezeichnete Klima, in dem dieses Haushaltsverfahren begonnen hat.
I would like to say that this budget procedure has been conducted in an excellent atmosphere so far.
Europarl v8

Ich weiß, dass der AIDCP mit einer Verbesserung dieser Methoden begonnen hat.
I know that the AIDCP has embarked upon work to improve these methods.
Europarl v8

Obgleich die Türkei bereits damit begonnen hat, muss sie unermüdlich weitermachen.
Although Turkey has made a start on this, it must persevere.
Europarl v8

Die Entwaffnung des Irak hat begonnen.
The disarmament of Iraq is underway.
Europarl v8

Denn es ist eine Tatsache, dass der Krieg inzwischen begonnen hat.
Because the fact of the matter is that hostilities have now begun.
Europarl v8

Er wird bereits torpediert, bevor er begonnen hat.
It is being ripped to shreds before it has even started.
Europarl v8

Begonnen hat es als chauvinistischer Irrtum in Konkurrenz zu Google.
It is also a project that has evolved.
Europarl v8

Eine Zeit tektonischer Verschiebungen hat begonnen.
A time of tectonic shifts has begun.
News-Commentary v14

Sie wurde grad 1 Jahr und hat begonnen zu laufen.
She's just turned one and started to walk.
TED2020 v1