Translation of "Begann" in English
Das
Problem
begann
in
einer
Spielzeugfabrik
in
Guangdong
und
hat
sich
dann
ausgebreitet.
The
problem
started
in
a
toy
factory
in
Guangdong
and
spread.
Europarl v8
Die
Wiedervereinigung
Europas
begann
mit
der
Wiedervereinigung
Deutschlands.
Europe's
reunification
started
with
the
reunification
of
the
German
nation.
Europarl v8
Der
Kosovo-Konflikt
begann
während
des
Europäischen
Rats
im
März.
The
Kosovo
conflict
started
during
the
European
Council
in
March.
Europarl v8
Diese
Lektion
haben
wir
gelernt,
als
es
mit
BSE
begann.
We
learned
that
lesson
when
BSE
originally
came
in.
Europarl v8
Die
Lage
begann
sich
jedoch
im
UZ
erheblich
zu
verschlechtern.
However,
the
situation
started
to
deteriorate
substantially
in
the
IP.
DGT v2019
Aughinish
begann
seine
Investition
1978
und
nahm
die
Produktion
1982
auf.
Aughinish
started
making
its
investment
in
1978
and
operations
started
in
1982.
DGT v2019
Dieser
begann
noch
vor
der
Finanzkrise.
It
started
before
the
financial
crisis.
Europarl v8
Mit
der
Zeit
jedoch
begann
er,
über
Sozialismus
zu
sprechen.
With
the
passage
of
time,
however,
he
did
start
talking
about
socialism.
Europarl v8
Dies
ist
ein
sorgfältig
konzipiertes
Programm,
das
1999
begann.
This
is
a
carefully
designed
programme
which
started
in
1999.
Europarl v8
Weil
ihnen
das
nicht
gelang,
begann
die
Reformation.
The
Reformation
started
because
they
did
not
succeed.
Europarl v8
Es
begann
in
Glen
Nevis,
in
einem
Fischzuchtbetrieb
in
den
Highlands.
It
started
off
in
Glen
Nevis
in
a
fish
farm
in
the
Highlands.
Europarl v8
Vor
zwölf
Jahren
begann
der
Prozess,
der
offenbar
immer
noch
läuft.
The
process,
which
is
apparently
still
ongoing,
started
12
years
ago.
Europarl v8
Der
Entwicklungsausschuss
begann
dann
mit
der
Ausarbeitung
eines
Berichtsentwurfs.
The
Committee
on
Development
then
started
drafting
a
report.
Europarl v8
Die
internationale
Finanzkrise
begann
nicht
auf
den
Britischen
Inseln.
The
international
financial
crisis
did
not
start
on
the
islands.
Europarl v8
Eigentlich
begann
sie
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
mit
dem
Hypothekenproblem.
Actually
it
started
in
the
United
States
of
America
with
the
subprime
problem.
Europarl v8
Die
Europäische
Gemeinschaft
begann
dieses
APS-Schema
im
Jahr
1971
anzuwenden.
The
European
Community
started
to
apply
this
scheme
in
1971.
Europarl v8
Wie
wir
wissen,
begann
Island
im
Juli
2010
mit
den
Beitrittsverhandlungen.
As
we
know,
Iceland
began
accession
negotiations
in
July
2010.
Europarl v8
Denn
genau
vor
achtundfünfzig
Jahren
begann
die
Besetzung
Albaniens
durch
das
faschistische
Italien.
It
is,
in
fact,
exactly
fifty-eight
years
since
Fascist
Italy
began
its
occupation
of
Albania.
Europarl v8
Dieses
Jahr
begann
das
Verfahren
in
einem
Geiste
der
Zusammenarbeit.
The
procedure
began
this
year
in
a
spirit
of
cooperation.
Europarl v8
Übrigens
begann
diese
Sitzungswoche
ausgerechnet
damit,
daß
überraschend
ein
Flug
gestrichen
wurde!
In
fact,
we
started
this
part-session
with
a
very
timely
discussion
of
an
unexpected
flight
cancellation.
Europarl v8
Dieser
Prozess
begann
in
Amsterdam
und
Lissabon
und
wird
jetzt
in
Stockholm
fortgeführt.
This
has
come
about
via
Amsterdam
and
Lisbon
and
is
now
continuing
in
Stockholm.
Europarl v8
Als
die
Diskussion
über
diesen
Fonds
begann,
war
das
anders.
But
that
is
not
how
discussion
about
the
fund
started
out.
Europarl v8
Diese
Debatte
begann
vor
längerer
Zeit,
während
der
vorangegangenen
Wahlperiode.
This
debate
began
some
time
ago,
during
the
last
term
in
office.
Europarl v8
Alles
begann
mit
einer
Aussprache
über
Einladungen.
We
started
a
debate
about
hospitality.
Europarl v8
Diese
Diskussion
begann
vor
drei
Jahren.
This
discussion
started
three
years
ago.
Europarl v8
Vor
zwei
Wochen
begann
das
Europäische
Jahr
der
Chancengleichheit
für
alle.
Member
of
the
Commission.
(ES)
Two
weeks
ago
saw
the
start
of
the
European
Year
of
Equal
Opportunities
for
All.
Europarl v8
Das
20.
Jahrhundert
begann
mit
dem
Kampf
der
Frauen
um
das
Wahlrecht.
The
20th
century
began
with
women
fighting
for
the
right
to
vote.
Europarl v8
Die
derzeitige
Verhandlungsrunde,
die
in
Doha
begann,
wird
als
Entwicklungsrunde
gepriesen.
The
current
round
which
began
at
Doha
is
being
hailed
as
the
development
round.
Europarl v8
Niemals
begann
eine
Regierungskonferenz
mit
einem
solch
präzisen
Mandat.
Never
has
an
IGC
begun
with
such
a
precise
mandate.
Europarl v8
Schon
vor
Monaten
begann
ich
mich
ernsthaft
für
diese
Frage
zu
interessieren.
I
started
taking
a
real
interest
in
this
question
months
and
months
ago.
Europarl v8