Translation of "Bedingungen verschärfen" in English
Der
Klimawandel
wird
die
Bedingungen
noch
weiter
verschärfen.
Climate
change
will
exacerbate
conditions
further.
News-Commentary v14
Der
Klimawandel
wird
die
gegenwärtigen
Bedingungen
nur
noch
verschärfen.
Climate
change
will
only
exacerbate
current
conditions.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zerrreißprobe,
der
die
EU
entgegengeht,
werden
sich
die
Bedingungen
verschärfen.
Conditions
shall
worsen
for
the
test
of
endurance
towards
which
the
EU
is
drifting.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Bedingungen
zu
verschärfen,
unter
denen
Wertpapierfirmen
ihre
Verpflichtung
erfüllen,
im
Einklang
mit
dieser
Richtlinie
Aufträge
zu
den
für
den
Kunden
günstigsten
Konditionen
auszuführen,
ist
es
zweckmäßig,
von
Ausführungsplätzen
zu
verlangen,
der
Öffentlichkeit
Daten
über
die
Qualität
der
Geschäftsausführung
auf
den
einzelnen
Ausführungsplätzen
zur
Verfügung
zu
stellen.
In
order
to
enhance
the
conditions
under
which
investment
firms
comply
with
their
obligation
to
execute
orders
on
terms
most
favourable
to
their
clients
in
accordance
with
this
Directive,
it
is
appropriate
to
require
execution
venues
to
make
available
to
the
public
data
relating
to
the
quality
of
execution
of
transactions
on
each
venue.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
hat
bei
seiner
Abstimmung
vom
21.
Oktober
sogar
vorgeschlagen,
diese
Bedingungen
noch
zu
verschärfen.
The
European
Parliament,
in
its
vote
of
21
October,
has
even
proposed
to
strengthen
these
conditions.
ParaCrawl v7.1
Er
zeigte,
dass
sich
die
Ungleichmäßigkeit
der
Entwicklung
und
die
Widersprüche
des
Kapitalismus
unter
den
Bedingungen
des
Imperialismus
verschärfen.
He
showed
that
the
unevenness
of
development
and
the
contradictions
of
capitalism
exacerbate
under
the
conditions
of
imperialism.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
USA
mit
protektionistischen
Maßnahmen
das
langfristige
Handelsdefizit
"erfolgreich"
abbauen,
würde
der
US-Dollar
zweifellos
aufwerten
und
die
finanziellen
Bedingungen
weltweit
verschärfen.
Were
US
protectionist
measures
to
"succeed"
in
closing
the
long-time
trade
deficit,
the
dollar
would
undoubtedly
appreciate,
tightening
financial
conditions
across
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Darum
gewährt
es
gerade
genug
Unterstützung,
um
Zahlungsausfälle
zu
vermeiden,
aber
nicht
mehr,
und
sobald
der
Druck
der
Finanzmärkte
nachlässt,
ist
es
bestrebt,
die
Bedingungen
zu
verschärfen,
unter
denen
diese
Unterstützung
gewährt
wird.
So
it
extends
just
enough
support
to
avoid
default
but
nothing
more,
and
as
soon
as
the
pressure
from
the
financial
markets
abates
it
seeks
to
tighten
the
conditions
on
which
the
support
is
given.
ParaCrawl v7.1
Uns
allen
sind
die
Probleme
bekannt,
unter
denen
einige
Städte
in
Europa,
beispielsweise
Athen,
zu
leiden
haben,
wo
besondere
klimatische
Bedingungen
zur
Verschärfung
des
Ozonproblems
beitragen.
We
are
all
well
aware
of
the
problems
experienced
in
some
cities
in
Europe,
such
as
Athens,
where
the
problem
is
intensified
by
particular
climatic
conditions.
Europarl v8
Diese
neuen
Verhältnisse
mit
ihren
entsprechenden
Perspektiven
bewirken
die
Schaffung
eines
breiteren
Umfelds,
aber
zugleich
auch
spezifische
Bedingungen,
die
eine
Verschärfung
des
regionalen
Gefälles
begünstigen
und
mithin
dem
Siegeszug
von
Praktiken
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Ausgrenzung
(und
nicht
etwa
des
Zusammenhalts)
in
die
Hand
spielen.
The
new
environment
and
consequent
future
perspectives
are
creating
a
broader
climate
and
specific
conditions
conducive
to
widening
regional
disparities
and,
as
a
result,
prevailing
economic
and
social
exclusion
(as
opposed
to
cohesion).
TildeMODEL v2018
Unter
den
Bedingungen
der
Verschärfung
der
Wirtschaftskrise
ist
diese
Form
des
Kampfes
der
einzige
fortschrittliche
Weg
voran.
Under
conditions
of
intensification
of
the
economic
crisis,
such
struggles
are
the
only
progressive
way
forward.
ParaCrawl v7.1
In
der
letzten
Woche
hat
der
Chef
der
Bank
of
England
Einzelheiten
zu
seinen
zukünftigen
Plänen
sowie
die
Bedingungen
für
eine
Verschärfung
der
Geldmarktpolitik
vorgestellt.
The
governor
at
the
Bank
of
England
stepped
forward
last
week
with
guidance
about
its
future
plans
and
conditions
regarding
the
tightening
of
monetary
policy.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Druck
des
Weltimperialismus,
unter
dem
Druck
der
weltkapitalistischen
Krise,
unter
den
sich
verschärfenden
Bedingungen
des
globalen
Klassenkampfes,
wollen
die
Neo-Revisionisten
uns
Marxisten-Leninisten
dazu
verleiten,
uns
mit
jedem
zu
verbünden
und
zu
vereinigen,
"um
jeden
Preis"
und
unter
"jeder
Bedingung".
Under
the
pressure
of
world
imperialism,
under
pressure
from
the
world
capitalist
crisis,
amid
the
aggravating
conditions
of
the
global
class
struggle,
the
neo-revisionists
tempt
us
to
unite
with
"everyone",
"at
any
price"
and
under
"every
condition".
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
indische
Wirtschaftszweige
für
den
Verbrauch
und
daher
ist
ihr
Niedergang
ein
Maß
für
die
sich
verschärfenden
Bedingungen
für
die
Massen.
These
are
Indian
consumption
industries
and
therefore
their
decline
is
a
measure
of
the
worsening
conditions
of
the
masses.
ParaCrawl v7.1
Londoner
Finanzanalysten
sagten
die
aktuellen
Aktivitäten
Daten
deuten
darauf
hin,
dass
die
türkische
Wirtschaft
in
der
Rezession
war
aufgrund
der
starken
Abwertung
der
türkischen
Lira
und
finanzieller
Bedingungen
starken
Verschärfung
verbunden.
According
to
London's
financial
analysts,
recent
activity
data
suggest
that
the
Turkish
economy
is
already
in
recession
due
to
the
steep
appreciation
of
the
Turkish
lira
and
the
tightening
of
financial
conditions
associated
with
it.
ParaCrawl v7.1
Das
revolutionäre
Streben
nach
immer
entschiedeneren
und
neuen
Kampfmethoden
ist
vom
internationalen
Proletariat
stets
voll
anerkannt
worden,
insbesondere
unter
den
Bedingungen
der
Verschärfung
der
wirtschaftlichen
Widersprüche.
The
revolutionary
striving
for
still
more
decided
and
new
fight
methods
has
been
appreciated
always
fully
by
the
international
proletariat
particularly
under
the
conditions
of
the
increase
of
the
economic
contradictions.
ParaCrawl v7.1