Translation of "Bedingungen verschärfen" in English

Der Klimawandel wird die Bedingungen noch weiter verschärfen.
Climate change will exacerbate conditions further.
News-Commentary v14

Der Klimawandel wird die gegenwärtigen Bedingungen nur noch verschärfen.
Climate change will only exacerbate current conditions.
ParaCrawl v7.1

Für die Zerrreißprobe, der die EU entgegengeht, werden sich die Bedingungen verschärfen.
Conditions shall worsen for the test of endurance towards which the EU is drifting.
ParaCrawl v7.1

Um die Bedingungen zu verschärfen, unter denen Wertpapierfirmen ihre Verpflichtung erfüllen, im Einklang mit dieser Richtlinie Aufträge zu den für den Kunden günstigsten Konditionen auszuführen, ist es zweckmäßig, von Ausführungsplätzen zu verlangen, der Öffentlichkeit Daten über die Qualität der Geschäftsausführung auf den einzelnen Ausführungsplätzen zur Verfügung zu stellen.
In order to enhance the conditions under which investment firms comply with their obligation to execute orders on terms most favourable to their clients in accordance with this Directive, it is appropriate to require execution venues to make available to the public data relating to the quality of execution of transactions on each venue.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament hat bei seiner Abstimmung vom 21. Oktober sogar vorgeschlagen, diese Bedingungen noch zu verschärfen.
The European Parliament, in its vote of 21 October, has even proposed to strengthen these conditions.
ParaCrawl v7.1

Er zeigte, dass sich die Ungleichmäßigkeit der Entwicklung und die Widersprüche des Kapitalismus unter den Bedingungen des Imperialismus verschärfen.
He showed that the unevenness of development and the contradictions of capitalism exacerbate under the conditions of imperialism.
ParaCrawl v7.1

Sollten die USA mit protektionistischen Maßnahmen das langfristige Handelsdefizit "erfolgreich" abbauen, würde der US-Dollar zweifellos aufwerten und die finanziellen Bedingungen weltweit verschärfen.
Were US protectionist measures to "succeed" in closing the long-time trade deficit, the dollar would undoubtedly appreciate, tightening financial conditions across the globe.
ParaCrawl v7.1

Darum gewährt es gerade genug Unterstützung, um Zahlungsausfälle zu vermeiden, aber nicht mehr, und sobald der Druck der Finanzmärkte nachlässt, ist es bestrebt, die Bedingungen zu verschärfen, unter denen diese Unterstützung gewährt wird.
So it extends just enough support to avoid default but nothing more, and as soon as the pressure from the financial markets abates it seeks to tighten the conditions on which the support is given.
ParaCrawl v7.1

Uns allen sind die Probleme bekannt, unter denen einige Städte in Europa, beispielsweise Athen, zu leiden haben, wo besondere klimatische Bedingungen zur Verschärfung des Ozonproblems beitragen.
We are all well aware of the problems experienced in some cities in Europe, such as Athens, where the problem is intensified by particular climatic conditions.
Europarl v8

Diese neuen Verhältnisse mit ihren entsprechen­den Perspektiven bewirken die Schaf­fung eines breiteren Umfelds, aber zugleich auch spezifische Bedingungen, die eine Verschärfung des regionalen Gefälles begünstigen und mithin dem Siegeszug von Praktiken der wirtschaftlichen und sozialen Ausgrenzung (und nicht etwa des Zusammenhalts) in die Hand spielen.
The new environment and consequent future perspectives are creating a broader climate and specific conditions conducive to widening regional disparities and, as a result, prevailing economic and social exclusion (as opposed to cohesion).
TildeMODEL v2018

Unter den Bedingungen der Verschärfung der Wirtschaftskrise ist diese Form des Kampfes der einzige fortschrittliche Weg voran.
Under conditions of intensification of the economic crisis, such struggles are the only progressive way forward.
ParaCrawl v7.1

In der letzten Woche hat der Chef der Bank of England Einzelheiten zu seinen zukünftigen Plänen sowie die Bedingungen für eine Verschärfung der Geldmarktpolitik vorgestellt.
The governor at the Bank of England stepped forward last week with guidance about its future plans and conditions regarding the tightening of monetary policy.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Druck des Weltimperialismus, unter dem Druck der weltkapitalistischen Krise, unter den sich verschärfenden Bedingungen des globalen Klassenkampfes, wollen die Neo-Revisionisten uns Marxisten-Leninisten dazu verleiten, uns mit jedem zu verbünden und zu vereinigen, "um jeden Preis" und unter "jeder Bedingung".
Under the pressure of world imperialism, under pressure from the world capitalist crisis, amid the aggravating conditions of the global class struggle, the neo-revisionists tempt us to unite with "everyone", "at any price" and under "every condition".
ParaCrawl v7.1

Diese sind indische Wirtschaftszweige für den Verbrauch und daher ist ihr Niedergang ein Maß für die sich verschärfenden Bedingungen für die Massen.
These are Indian consumption industries and therefore their decline is a measure of the worsening conditions of the masses.
ParaCrawl v7.1

Londoner Finanzanalysten sagten die aktuellen Aktivitäten Daten deuten darauf hin, dass die türkische Wirtschaft in der Rezession war aufgrund der starken Abwertung der türkischen Lira und finanzieller Bedingungen starken Verschärfung verbunden.
According to London's financial analysts, recent activity data suggest that the Turkish economy is already in recession due to the steep appreciation of the Turkish lira and the tightening of financial conditions associated with it.
ParaCrawl v7.1

Das revolutionäre Streben nach immer entschiedeneren und neuen Kampfmethoden ist vom internationalen Proletariat stets voll anerkannt worden, insbesondere unter den Bedingungen der Verschärfung der wirtschaftlichen Widersprüche.
The revolutionary striving for still more decided and new fight methods has been appreciated always fully by the international proletariat particularly under the conditions of the increase of the economic contradictions.
ParaCrawl v7.1