Translation of "Schlechte bedingungen" in English
Anhaltend
schlechte
Bedingungen
führten
zu
einer
Verlegung
der
Landung
nach
Florida.
Continued
adverse
conditions
led
to
a
decision
to
shift
the
landing
to
KSC.
WikiMatrix v1
In
großen
Städten
wie
Rom
herrschten
schlechte
hygienische
Bedingungen.
Large
cities,
like
Rome,
had
poor
sort
of
health
systems.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
tragen
mangelnde
Ernährung
und
schlechte
soziale
Bedingungen
zu
einem
erhöhten
Risiko
bei.
A
poor
diet
and
poor
social
conditions
are
further
risk
factors.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
jemand
wirklich
schlechte
Bedingungen,
wir
werden
in
der
Liga.
But
if
someone
really
really
bad
conditions,
we
will
move
in
the
league.
ParaCrawl v7.1
Und
das,
obwohl
wir
BÜTFERING
damals
denkbar
schlechte
Bedingungen
vorgegeben
hatten.
Despite
the
fact
that
we
had
given
BÜTFERING
particularly
difficult
conditions
at
the
time.
ParaCrawl v7.1
Schlechte
akustische
Bedingungen
führen
zu
Konzentrationsproblemen,
Müdigkeit
und
Stress.
Signs
of
poor
acoustics
include
difficulties
in
concentrating,
fatigue
and
stress.
ParaCrawl v7.1
Mit
1848
waren
schlechte
Bedingungen
in
der
deutschen
Bundes.
By
1848
conditions
were
bad
in
the
German
Confederation.
ParaCrawl v7.1
Für
Schweinehaltung
sind
das
denkbar
schlechte
Bedingungen.
For
pig
breeding
this
is
a
very
bad
condition.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
stellte
ihm
eine
Unterkunft
zur
Verfügung,
in
denen
allerdings
sehr
schlechte
Bedingungen
vorherrschten.
The
company
provides
him
with
accommodation
but
the
conditions
are
bad.
ParaCrawl v7.1
Schlechte
Organisation:
Die
Bedingungen
und
die
Situation
für
der
Angestellten
in
den
Kindertagesstätten
sind
schlecht.
Poorly
managed:
The
conditions
for
the
Day
Care
Centers
are
quite
bad
because
of
poor
management
and
structure.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
Bedingungen
gehören
mit
an
erster
Stelle
schlechte
hygienische
Bedingungen
und
eine
schlechte
Wasserversorgung.
Included
in
such
circumstances
are
first
and
foremost
bad
hygiene
and
poor
water
supply.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurden
schlechte
Bedingungen
in
Aufnahmeeinrichtungen
und
Probleme
bei
der
allgemeinen
Behandlung
von
Flüchtlingen
angeführt.
It
cited
poor
conditions
in
reception
facilities
and
problems
with
the
overall
treatment
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Ungewollte
Belastungen
mit
Enterokokken
gelten
als
Hinweis
auf
schlechte
hygienische
Bedingungen
während
der
Produktion
und
Verarbeitung.
Unintentional
contaminations
with
enterococci
are
seen
as
an
indication
of
poor
hygiene
conditions
during
production
and
processing.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
den
Gerichten
zur
Verfügung
stehen
müssen,
werden
sie
in
Untersuchungshaftanstalten
eingewiesen,
die
überfüllt
sind
und
schlechte
hygienische
Bedingungen
aufweisen.
As
they
must
be
available
for
the
courts,
they
are
held
in
committal
prisons
where
conditions
are
cramped
and
unsanitary.
Europarl v8
Doch
wo
Licht
ist,
zumindest
wo
es
lichter
wurde,
gibt
es
auch
noch
Schatten:
hohe
Verschuldung,
schlechte
wirtschaftliche
Bedingungen,
soziale
Gegensätze,
Eingliederung
der
rückkehrenden
Flüchtlinge,
Arbeitslosigkeit,
eine
nicht
immer
funktionierende
Integration
sowie
die
Umschulung
der
ehemaligen
Militärs
einerseits,
aber
auch
der
Widerstandskämpfer
andererseits
bedrohen
die
noch
nicht
stabilen
Demokratien.
But
where
there
is
light,
or
at
least
a
little
more
light,
there
are
also
shadows:
the
high
indebtedness,
poor
economic
conditions,
social
conflicts,
the
integration
of
returning
refugees,
unemployment,
an
integration
policy
that
does
not
always
work
and
the
retraining
both
of
former
soldiers
and
also
of
resistance
fighters
are
a
threat
to
democracies
that
are
not
yet
stable.
Europarl v8
Nun
haben
Sie
gesagt,
es
wird
stark
kontrolliert,
aber
Auslandsreisen
sind
nicht
notwendig
-
wenn
ich
das
richtig
verstanden
habe
-,
weil
wir
dort
sowieso
schlechte
Bedingungen
antreffen.
You
have
now
said
there
are
intensive
controls,
but
-
if
I
understood
that
correctly
-
foreign
missions
are
unnecessary
because
we
find
bad
conditions
there
anyway.
Europarl v8
Deswegen
glaube
ich,
wie
auch
Herr
Byrne,
dass
die
Art
und
Weise,
wie
wir
die
Tiere
halten,
moralisch
wie
auch
praktisch
auf
uns
zurückfällt,
indem
nämlich
schlechte
Bedingungen
für
die
Tiere
letztlich
die
Gesundheit
und
die
Sicherheit
der
Menschen
beeinträchtigen.
Because
of
that
I
believe,
with
the
Commissioner,
that
the
way
in
which
animals
are
kept
reflects
on
us
morally,
but
also
practically,
in
that
bad
conditions
for
animals
affect
the
health
and
safety
of
humans
as
well.
Europarl v8
Gute
oder
schlechte
klimatische
Bedingungen
haben
daher
Folgen
für
das
Gesamtangebot
an
Calciumtartrat,
was
sich
wiederum
auf
die
durchschnittlichen
jährlichen
Verkaufspreise
auswirkt.
Therefore,
favourable
or
poor
climatic
conditions
have
an
effect
on
the
overall
supply
of
calcium
tartrate,
which
in
turn
has
an
impact
on
the
annual
averages
sales
prices.
DGT v2019
Folglich
muss
gewährleistet
werden,
dass
der
Einsatz
derartiger
Substanzen
nicht
die
Verpflichtung
aufhebt,
die
von
der
Gemeinschaftsgesetzgebung
vorgeschriebenen
Hygieneauflagen
entlang
der
Lebensmittelkette
einzuhalten,
und
dass
derartige
Substanzen
nicht
dazu
genutzt
werden,
um
schlechte
hygienische
Bedingungen
im
Vorfeld
wettzumachen.
Hence
the
need
to
ensure
that
any
use
of
such
substances
would
not
replace
the
obligation
to
comply
with
the
hygiene
conditions
along
the
food
chain
as
set
by
Community
legislation,
and
that
such
use
would
not
make
up
for
prior
poor
hygiene
conditions.
Europarl v8
Doch
wo
Licht
ist,
zumindest
wo
es
lichter
wurde,
gibt
es
auch
noch
Schatten:
hohe
Verschuldung,
schlechte
wirtschaftliche
Bedingungen,
so
ziale
Gegensätze,
Eingliederung
der
rückkehrenden
Flüchtlinge,
Arbeitslosigkeit,
eine
nicht
immer
funktionierende
Integration
sowie
die
Umschulung
der
ehemaligen
Militärs
einerseits,
aber
auch
der
Widerstandskämpfer
andererseits
bedrohen
die
noch
nicht
stabilen
Demokratien.
But
where
there
is
light,
or
at
least
a
little
more
light,
there
are
also
shadows:
the
high
indebtedness,
poor
economic
conditions,
social
conflicts,
the
integration
of
returning
refugees,
unemployment,
an
integration
policy
that
does
not
always
work
and
the
retraining
both
of
former
soldiers
and
also
of
resistance
fighters
are
a
threat
to
democracies
that
are
not
yet
stable.
EUbookshop v2
Insbesondere
ist
es
schwierig,
die
Zusammenarbeit
solcher
Unternehmen
zu
erwirken,
wo
möglicherweise
schlechte
Bedingungen
vorliegen.
It
is
particularly
difficult
to
get
cooperation
from
organisations
where
conditions
are
believed
to
be
bad.
EUbookshop v2
Die
Arbeitnehmer
ihrer
seits
sehen,
dass
die
Rechte,
für
die
sie
gekämpft
haben,
von
Arbeitern
unterlaufen
werden,
die
bereit
sind,
niedrigere
Löhne
und
schlechte
Bedingungen
zu
akzeptieren.
Similarly
employees
see
the
rights
they
fought
for
eroded
by
workers
who
are
prepared
to
accept
low
wages
and
poor
conditions.
EUbookshop v2
Es
scheint
für
erforderlich
gehalten
zu
werden,
daß
Menschen
zunächst
schlechte
Bedingungen
erleiden
müssen,
um
dann
gegen
sie
zu
reagieren,
ehe
Planer
und
andere
Stellen
auswerten
können,
welche
Bedingungen
und
Einrichtungen
das
Leben
dort
erträglicher
machen
würden.
It
seems
to
be
necessary
for
people
to
be
placed
in
bad
conditions
in
order
to
read
to
them
before
planners
and
other
authorities
appear
to
be
capable
of
assessing
what
conditions
and
amenities
would
make
life
there
tolerable.
EUbookshop v2