Translation of "Bedingungen beachten" in English
Im
Falle
der
Anwendung
von
Unterabsatz
1
sind
folgende
Bedingungen
zu
beachten:
In
case
of
application
of
the
first
subparagraph,
the
following
conditions
shall
be
respected:
JRC-Acquis v3.0
Dabei
hat
der
Empfangsstaat
eine
Reihe
konkreter
Bedingungen
zu
beachten.
A
number
of
specific
conditions
must
be
respected
by
the
receiving
Member
State.
TildeMODEL v2018
Dabei
musst
du
2
Bedingungen
beachten:
You
must
observe
2
conditions,
however:
CCAligned v1
Bitte
befolgen
Sie
die
oben
genannten
Bestimmungen
und
Bedingungen
und
beachten
Sie
außerdem:
Please
follow
the
terms
and
conditions
as
stated
above
and
also:
CCAligned v1
Beim
Kauf
werden
die
Bedingungen
beachten,
in
die
der
Vogel
enthalten
ist.
Upon
purchase
pay
attention
to
conditions
which
contain
a
bird.
ParaCrawl v7.1
Versandfertig
innerhalb
eines
Werktages,
bitte
Bedingungen
beachten!
Usually
ships
within
one
business
day,
please
check
terms!
CCAligned v1
Bei
der
Projektierung
der
Treppen
muss
man
die
folgenden
Bedingungen
beachten:
At
designing
of
ladders
it
is
necessary
to
meet
following
conditions:
CCAligned v1
Dennoch
sollten
Sie
folgende
zwei
Bedingungen
beachten:
However,
you
should
consider
the
following
two
conditions:
ParaCrawl v7.1
Besondere
Bedingungen,
die
zu
beachten
sind.
Any
special
conditions
that
have
to
be
observed.
ParaCrawl v7.1
Um
sie
zu
verhindern,
müssen
Sie
folgende
Bedingungen
beachten:
To
prevent
them,
you
must
observe
the
following
conditions:
ParaCrawl v7.1
Weitere
Bedingungen
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Stromgebühr
bis
zu
4kWh
umfasst.
Additional
terms
Please
note,
electricity
charge
includes
usage
up
to
4kWh.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
daß
folgende
Bedingungen
ausnahmslos
zu
beachten
sind:
We
ask
for
your
understanding
that
the
following
conditions,
without
exception,
are
met:
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Genehmigungsantragsteller
eine
Gruppe
von
Herstellern
oder
Zulieferern
sind
folgende
Bedingungen
zu
beachten:
Where
the
applicant
is
a
group
of
manufacturers
or
suppliers
the
following
conditions
apply:
DGT v2019
Sie
müssen
die
Bedingungen
beachten.
You
have
to
obey
the
terms
of
your
release.
OpenSubtitles v2018
Wenn
diese
Bedingungen
zu
beachten,
kann
man
sich
über
das
Erscheinen
zwetkow
Anfang
April
freuen.
If
to
meet
these
conditions,
emergence
of
flowers
can
rejoice
at
the
beginning
of
April.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Benutzung
dieser
Texte
und
Bilder
stimmt
der
Benutzer
zu,
folgende
Bedingungen
zu
beachten:
By
their
use
of
these
texts
and
images,
users
agree
to
follow
these
conditions
of
use:
ParaCrawl v7.1
Artikel
1
–
Was
bestimmte
Begriffe
in
diesen
Bedingungen
bedeuten
Bitte
beachten
Sie
beim
Lesen
folgendes:
Article
1
–
What
particular
expressions
mean
As
you
read
these
conditions,
please
note
that:
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Nutzung
der
Produktdatenbank
und
des
Informationsangebots
sind
die
folgenden
Bedingungen
zu
beachten.
The
use
of
the
product
database
and
of
the
news
service
are
subject
to
the
following
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Beim
Betrieb
von
Multilevel-Stromrichter
nach
dem
Stand
der
Technik
sind
die
nachfolgend
aufgeführten
Bedingungen
zu
beachten.
During
the
operation
of
multilevel
power
converters
according
to
the
prior
art
the
following
conditions
should
be
observed:
EuroPat v2
Diese
Software
ist
FreeWare,
aber
nur
dann,
wenn
Sie
folgende
Bedingungen
beachten.
This
software
is
FreeWare,
but
only
if
you
respect
the
following
conditions.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Probleme
der
behinderten
Menschen
in
der
Europäischen
Union
vergleichbar
sind,
müssen
die
Mitgliedstaaten
in
ihren
Bemühungen,
behinderten
Menschen
einen
wirklichen
Platz
in
ihrer
Mitte
zu
verschaffen,
auch
klimatische,
territoriale,
traditionelle
und
andere
spezifische
Bedingungen
beachten
dürfen.
Although
the
problems
of
disabled
people
across
the
European
Union
are
comparable,
the
Member
States
must
take
into
account
climatic,
territorial,
traditional
and
other
specific
conditions
in
their
efforts
to
procure
a
real
place
in
their
midst
for
disabled
people.
Europarl v8
Wenn
wir
diese
Bedingungen
beachten
und
uns
an
den
herrvorragenden
Bericht
unseres
Kollegen
Herrn
Malerba
anlehnen,
werden
wir
damit
den
Weg
für
die
künftig
erforderliche
Weltraumpolitik
vorgezeichnet
und
dazu
einige
Grundsätze
festgelegt
haben.
By
respecting
these
conditions
and
gaining
inspiration
from
the
excellent
report
of
my
colleague,
Mr
Malerba,
we
will
have
placed
a
certain
number
of
milestones
along
the
path
of
space
policy.
Europarl v8
Ein
ANE,
der
bereits
einmal
zur
Agentur
abgeordnet
war,
kann
erneut
abgeordnet
werden,
wobei
die
internen
Regelungen
für
die
Höchstdauer
einer
Tätigkeit
solcher
Personen
in
den
Dienststellen
der
Agentur
sowie
folgende
Bedingungen
zu
beachten
sind:
A
SNE
who
has
already
been
seconded
to
the
Agency
may
be
seconded
again,
in
accordance
with
internal
rules
laying
down
maximum
periods
during
which
such
persons
may
be
present
in
Agency
departments
and
subject
to
the
following
conditions:
DGT v2019
Mittels
der
ausgestellten
Erstattungsbescheinigungen
ist
es
möglich,
die
Erstattungsanträge
weiter
zu
verfolgen
und
ihren
Inhabern
zu
gewährleisten,
dass
sie
Erstattungen
bis
zur
Höhe
des
Betrags
in
Anspruch
nehmen
können,
für
den
eine
Bescheinigung
ausgestellt
wird,
sofern
sie
die
übrigen
Bedingungen
beachten,
die
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
in
Bezug
auf
Erstattungen
vorsehen.
The
issue
of
refund
certificates
makes
it
possible
to
follow
up
on
refund
applications
and
guarantee
to
their
holders
that
they
will
be
able
to
benefit
from
a
refund
up
to
the
amount
for
which
the
certificate
is
issued,
provided
that
they
meet
with
the
other
conditions
for
refund
laid
down
by
Community
rules.
DGT v2019
Um
unsere
eigenen
Ziele
effizient
durchsetzen
und
unsere
Interessen
vertreten
zu
können,
müssen
wir
stets
die
besonderen
politischen
Bedingungen
in
Russland
beachten,
so
anstrengend
und
schwierig
dies
mitunter
auch
ist.
To
be
able
to
realise
our
own
objectives
effectively
and
keep
a
watch
over
our
own
interests,
we
always
have
to
consider
the
special
political
circumstances
that
obtain
in
Russia,
hard
and
wearisome
though
that
sometimes
is.
Europarl v8