Translation of "Bedingungen beachten" in English

Im Falle der Anwendung von Unterabsatz 1 sind folgende Bedingungen zu beachten:
In case of application of the first subparagraph, the following conditions shall be respected:
JRC-Acquis v3.0

Dabei hat der Empfangsstaat eine Reihe konkreter Bedingungen zu beachten.
A number of specific conditions must be respected by the receiving Member State.
TildeMODEL v2018

Dabei musst du 2 Bedingungen beachten:
You must observe 2 conditions, however:
CCAligned v1

Bitte befolgen Sie die oben genannten Bestimmungen und Bedingungen und beachten Sie außerdem:
Please follow the terms and conditions as stated above and also:
CCAligned v1

Beim Kauf werden die Bedingungen beachten, in die der Vogel enthalten ist.
Upon purchase pay attention to conditions which contain a bird.
ParaCrawl v7.1

Versandfertig innerhalb eines Werktages, bitte Bedingungen beachten!
Usually ships within one business day, please check terms!
CCAligned v1

Bei der Projektierung der Treppen muss man die folgenden Bedingungen beachten:
At designing of ladders it is necessary to meet following conditions:
CCAligned v1

Dennoch sollten Sie folgende zwei Bedingungen beachten:
However, you should consider the following two conditions:
ParaCrawl v7.1

Besondere Bedingungen, die zu beachten sind.
Any special conditions that have to be observed.
ParaCrawl v7.1

Um sie zu verhindern, müssen Sie folgende Bedingungen beachten:
To prevent them, you must observe the following conditions:
ParaCrawl v7.1

Weitere Bedingungen Bitte beachten Sie, dass die Stromgebühr bis zu 4kWh umfasst.
Additional terms Please note, electricity charge includes usage up to 4kWh.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Ihr Verständnis, daß folgende Bedingungen ausnahmslos zu beachten sind:
We ask for your understanding that the following conditions, without exception, are met:
ParaCrawl v7.1

Ist der Genehmigungsantragsteller eine Gruppe von Herstellern oder Zulieferern sind folgende Bedingungen zu beachten:
Where the applicant is a group of manufacturers or suppliers the following conditions apply:
DGT v2019

Sie müssen die Bedingungen beachten.
You have to obey the terms of your release.
OpenSubtitles v2018

Wenn diese Bedingungen zu beachten, kann man sich über das Erscheinen zwetkow Anfang April freuen.
If to meet these conditions, emergence of flowers can rejoice at the beginning of April.
ParaCrawl v7.1

Durch die Benutzung dieser Texte und Bilder stimmt der Benutzer zu, folgende Bedingungen zu beachten:
By their use of these texts and images, users agree to follow these conditions of use:
ParaCrawl v7.1

Artikel 1 – Was bestimmte Begriffe in diesen Bedingungen bedeuten Bitte beachten Sie beim Lesen folgendes:
Article 1 – What particular expressions mean As you read these conditions, please note that:
ParaCrawl v7.1

Bei der Nutzung der Produktdatenbank und des Informationsangebots sind die folgenden Bedingungen zu beachten.
The use of the product database and of the news service are subject to the following terms and conditions.
ParaCrawl v7.1

Beim Betrieb von Multilevel-Stromrichter nach dem Stand der Technik sind die nachfolgend aufgeführten Bedingungen zu beachten.
During the operation of multilevel power converters according to the prior art the following conditions should be observed:
EuroPat v2

Diese Software ist FreeWare, aber nur dann, wenn Sie folgende Bedingungen beachten.
This software is FreeWare, but only if you respect the following conditions.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Probleme der behinderten Menschen in der Europäischen Union vergleichbar sind, müssen die Mitgliedstaaten in ihren Bemühungen, behinderten Menschen einen wirklichen Platz in ihrer Mitte zu verschaffen, auch klimatische, territoriale, traditionelle und andere spezifische Bedingungen beachten dürfen.
Although the problems of disabled people across the European Union are comparable, the Member States must take into account climatic, territorial, traditional and other specific conditions in their efforts to procure a real place in their midst for disabled people.
Europarl v8

Wenn wir diese Bedingungen beachten und uns an den herrvorragenden Bericht unseres Kollegen Herrn Malerba anlehnen, werden wir damit den Weg für die künftig erforderliche Weltraumpolitik vorgezeichnet und dazu einige Grundsätze festgelegt haben.
By respecting these conditions and gaining inspiration from the excellent report of my colleague, Mr Malerba, we will have placed a certain number of milestones along the path of space policy.
Europarl v8

Ein ANE, der bereits einmal zur Agentur abgeordnet war, kann erneut abgeordnet werden, wobei die internen Regelungen für die Höchstdauer einer Tätigkeit solcher Personen in den Dienststellen der Agentur sowie folgende Bedingungen zu beachten sind:
A SNE who has already been seconded to the Agency may be seconded again, in accordance with internal rules laying down maximum periods during which such persons may be present in Agency departments and subject to the following conditions:
DGT v2019

Mittels der ausgestellten Erstattungsbescheinigungen ist es möglich, die Erstattungsanträge weiter zu verfolgen und ihren Inhabern zu gewährleisten, dass sie Erstattungen bis zur Höhe des Betrags in Anspruch nehmen können, für den eine Bescheinigung ausgestellt wird, sofern sie die übrigen Bedingungen beachten, die die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in Bezug auf Erstattungen vorsehen.
The issue of refund certificates makes it possible to follow up on refund applications and guarantee to their holders that they will be able to benefit from a refund up to the amount for which the certificate is issued, provided that they meet with the other conditions for refund laid down by Community rules.
DGT v2019

Um unsere eigenen Ziele effizient durchsetzen und unsere Interessen vertreten zu können, müssen wir stets die besonderen politischen Bedingungen in Russland beachten, so anstrengend und schwierig dies mitunter auch ist.
To be able to realise our own objectives effectively and keep a watch over our own interests, we always have to consider the special political circumstances that obtain in Russia, hard and wearisome though that sometimes is.
Europarl v8