Translation of "Bedarf der zustimmung" in English

Der Abschluss des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens bedarf natürlich der Zustimmung durch dieses Parlament.
The conclusion of the stabilisation and association agreement will, of course, be subject to the assent of this Parliament.
Europarl v8

Dieses Abkommen bedarf der Zustimmung durch die Vertragsparteien gemäß ihren eigenen Verfahren .
THIS AGREEMENT WILL BE APPROVED BY THE CONTRACTING PARTIES IN ACCORDANCE WITH THEIR OWN PROCEDURES .
JRC-Acquis v3.0

Dieses Abkommen bedarf der Zustimmung durch die Vertragsparteien gemäß ihren eigenen Verfahren.
This Agreement will be approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures.
JRC-Acquis v3.0

Jede Weiterübertragung von Befugnissen bedarf der ausdrücklichen Zustimmung des Direktors.
Each act of subdelegation shall require the explicit agreement of the director.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Vorbehalt bedarf der Zustimmung der Teilnehmer .
This reservation is subject to the approval of the participants.
JRC-Acquis v3.0

Das Clearing eines OTC-Derivatekontrakts bedarf der Zustimmung beider Gegenparteien.
For an OTC derivative contract to be cleared, both parties to that contract must consent.
TildeMODEL v2018

Die Aufnahme eines Beobachters bedarf der Zustimmung der Generalversammlung.
An Observer may be admitted for maximum of three years.
DGT v2019

Die Teilnahme der Kommission bedarf der schriftlichen Zustimmung des betreffenden Mitgliedstaats.
At the request of the Member State concerned, the Commission may participate in the negotiations as an observer.
DGT v2019

Die Verschmelzung bedarf zumindest der Zustimmung der Hauptversammlung jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften.
The decision shall cover both the approval of the draft terms of merger and any alterations to the memorandum and articles of association necessitated by the merger.
DGT v2019

Jede Änderung von bereits gewährten Zugangsrechten bedarf der Zustimmung des jeweiligen Antragstellers.
Any modification of access rights already granted shall be subject to the agreement of the applicant concerned.
DGT v2019

Jede Änderung dieser Regeln bedarf der Zustimmung der FME.
A key step in the restructuring of Sjóvá was therefore the transfer in the summer of 2009 of its insurance activities into a new company (later renamed Sjóvá) and the winding down of the legacy investment portfolio.
DGT v2019

Die Auferlegung der Funktionstrennung bedarf der vorherigen Zustimmung der Kommission.
Imposing functional separation requires the prior agreement of the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Benennung bedarf der Zustimmung der Kommission.
Such designation shall be subject to approval by the Commission.
DGT v2019

Jede Änderung der Arbeitsprogramme bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung der Kommission.
Any amendment to work programmes shall be subject to the Commission’s prior written agreement.
DGT v2019

Eine solche Anpassung bedarf der Zustimmung der Kommission.
Any such adjustment shall be subject to approval by the Commission.
DGT v2019

Zur Änderung des Zwecks bedarf es der vorherigen Zustimmung des ausschreibenden Mitgliedstaats.
The purpose of the alert may only be altered if prior authorisation has been obtained from the issuing Member State.
DGT v2019

Jede Weiterübertragung von Befugnissen bedarf der ausdrücklichen Zustimmung des Verwaltungsdirektors.
Each act of subdelegation shall require the explicit agreement of the Administrative Director.
DGT v2019

Diese Anpassung erfolgt automatisch und bedarf nicht der Zustimmung von Rat und Parlament.
This automatic adjustment does not require the approval of Council and Parliament.
TildeMODEL v2018

Diese Ernennung bedarf der Zustimmung des Europäischen Parlaments.
This appointment must be approved by the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Regel Nr. 1: Elektronische Werbung bedarf der vorherigen Zustimmung des Teilnehmers.
Rule No 1: E-mail marketing is subject to prior consent of subscribers.
TildeMODEL v2018

Nein, so ein Plan bedarf der Zustimmung des Parlaments.
No. Such a plan should not have been signed off by the PM without the authority of Parliament.
OpenSubtitles v2018

Die Anwendung von Risikokontrollmaßnahmen durch die nationalen Zentralbanken bedarf der Zustimmung der EZB .
The application of risk control measures by national central banks is subject to ECB approval .
ECB v1

Dies bedarf der Zustimmung der Kommission.
I cannot proceed otherwise under the Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Dies bedarf der Zustimmung der nationalen Parlamente.
Of course I have great sympathy for your complaints and for the difficulties you encountered in drawing up the budget; the same applies to the need to amend the financial perspective in view of the probable accession of the new Member States.
EUbookshop v2