Translation of "Beauftragten leistungen" in English

Die durch die ausführende Arbeitsgemeinschaft beauftragten Leistungen umfassten eine geotechnische und hydrogeologische Baubegleitung.
During construction, BGG Consult was commissioned by the construction consortium to supervise all geotechnical and hydrogeological activities.
ParaCrawl v7.1

Der Planer wird beauftragt, die bestmöglichen Preise für alle beauftragten Leistungen zu liefern.
Planner will be contracted to supply best prices possible for all services contracted
CCAligned v1

Der Nettoauftragswert umfasst alle vom Veranstalter beauftragten Lieferungen und Leistungen ohne die jeweils gültige gesetzliche Mehrwertsteuer.
The net contract price covers all deliveries and performance commissioned by the organiser, exclusive of the currently applicable value added tax.
ParaCrawl v7.1

Die Auftragnehmerin ist, sofern sich aus der Leistungsbeschreibung nichts Gegenteiliges ergibt, nicht verpflichtet, die vom Auftraggeber beauftragten Leistungen auf ihre marken- wettbewerbs- oder urheberrechtliche Zulässigkeit zu überprüfen.
The Contractor is not obliged to check the services commissioned by the customer for their trademark, copyright or copyrights, unless otherwise stated in the service description.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzer erteilen der chembid GmbH eine entsprechende Bevollmächtigung, sofern diese für die Ausführung der beauftragten Leistungen (zum Beispiel Vermittlung von Angeboten) erforderlich ist.
The users grant chembid GmbH a corresponding authorization, as far as this is necessary for the execution of the commissioned services (for example mediation of offers).
ParaCrawl v7.1

Zur Unternehmensphilosophie gehört es ferner, alle beauftragten Leistungen eigenständig zu erbringen und grundsätzlich keine Subunternehmer zu beauftragen.
In addition, Nägele Bau’s approach is to provide all contracted services themselves instead of hiring subcontractors.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Angebot des Kunden kommt ein Vertrag erst durch schriftliche Bestätigung des Verwenders oder vorbehaltlose Ausführung der beauftragten Leistungen zustande.
Following an offer from the Customer, an agreement is established only through the User's written confirmation or the unconditional execution of the commissioned services.
ParaCrawl v7.1

Falls der Kunde innerhalb von ZEHN (10) Tagen ab dem Datum der Übergabe keine Beschwerde oder Reklamation bezüglich des Inhalts der von GO—POPUP erbrachten Leistungen vorlegt, gelten sie zu allen Zwecken als akzeptiert, und die Erbringung der beauftragten Leistungen endet, mit Wirkung zum Datum der Übergabe.
In the event that the Customer does not submit a complaint or claim regarding the content of the Services provided by GO—POPUP during the TEN (10) days following the date of delivery, will be considered accepted for all purposes and completed the provision of contracted Services, with effect on the date of delivery.
ParaCrawl v7.1

Sofern im Einzelfall nicht etwas anderes vereinbart ist, beinhalten die genannten Preise ein ausreichendes und abschließendes Entgelt für sämtliche beauftragten Lieferungen und Leistungen schließen sämtliche Aufwendungen im Zusammenhang mit den vom Auftragnehmer zu erbringenden Lieferungen und Leistungen ein, insbesondere auch die Kosten für evtl. Prüfungen, Abnahmen, Dokumentationen, Erstellung von Technischen Unterlagen und Gegenständen, Verpackung, Transport, Zoll- und Grenzabfertigungsgebühren.
Insofar as nothing else has been agreed in any particular case, the indicated prices comprise a full and final payment for all commissioned deliveries and services and include all expenditures relating to the deliveries and services to be performed by the Supplier, in particular also the costs for potential testing, approval, documentation, compilation of technical documentation and items, packaging, transport, customs duties and border clearance fees.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht verpflichtet, beigestellte Unterlagen (Pläne, Zeichnungen, Musterberechnungen, technische Beschreibungen, behördliche Genehmigungen, etc.) auf deren Richtigkeit, Tauglichkeit und Kompatibilität mit den beauftragten Leistungen zu überprüfen.
We shall not be obliged to check the provided documents (plans, drawings, sample calculations, technical descriptions, official approvals, etc.) for correctness, suitability and compatibility with the products and services ordered.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb von nur drei Monaten (Mai 2000 bis Juli 2000) führte die Firma Hammersen Elementbau alle an sie beauftragten Leistungen aus.
The Hammersen Elementbau Co. completed all of the works it was commissioned in just three-months time (May 2000 to July 2000).
ParaCrawl v7.1

Die im Fall der Durchführung der von uns beauftragten Lieferungen und Leistungen beim Lieferanten erstmalig anfallenden Arbeitsergebnisse, unabhängig davon, ob diese schutzfähig (z. B. als Patent oder Gebrauchsmuster) sind oder nicht, gehen in unser Eigentum über, ohne dass es dazu einer gesonderten Übertragung bedarf.
The result of work for the first time arising in the case of performance of the deliveries and services by the supplier, which deliveries and services have been contracted by us, shall become our property without the need for a separate transfer thereof.
ParaCrawl v7.1

Als höhere Gewalt in diesem Sinne sind anzusehen von dem Vertragspartner nicht zu vertretende(s) Feuer/Explosion/Überschwemmung/Stromausfall (auch bei einem von uns zur Erbringung der vertragsgemäßen Leistungen beauftragten Server-Dienstleister, sofern auch dieser die genannten Umstände nicht zu vertreten hat), Krieg, Meuterei, Blockade, Embargo, über 6 Wochen andauernder und von dem Vertragspartner nicht schuldhaft herbeigeführter Arbeitskampf oder nicht von einem Vertragspartner beeinflussbare technische Probleme des Internets.
For the purposes of this provision, force majeure events for which the contracting party cannot be held responsible include fire/explosion/inundation/power outage (including in the premises of a server service provider whom we have contracted to provide the contractual services if the service provider cannot be held responsible for these circumstances, either), war, mutiny, blockade, embargo, labor dispute lasting more than 6 weeks and not culpably brought about by the contracting party, or technical internet problems beyond a contracting party’s control.
ParaCrawl v7.1

Die staatlichen Zahlungen erfolgten an bestimmte Unternehmen bzw. an mit diesen Leistungen beauftragte Unternehmen.
The public payments were made to specific undertakings, i.e. to undertakings entrusted with the service.
DGT v2019

Der mit der Feststellung der Leistungen beauftragte Träger kann anstelle der Bescheinigung nach Unterabsatz 1 vom .
In place of the certified statement provided for in the first subparagraph, the institution reponsible for the award of benefits may require the claimant to supply recent civil status documents relating to the members of his family, his children excepted, who are residing in the territory of a Member State other than the State in which the said institution is situated.
EUbookshop v2

Eine detaillierte Beschreibung der jeweils beauftragten Leistung von morefire ergibt sich aus dem jeweiligen Auftrag.
The detailed description of the service ordered in each case can be seen from the respective order.
ParaCrawl v7.1

Diese Unternehmen erbringen in Portugal Leistungen zur Sammlung, zum Transport, zur Verarbeitung und zur Beseitigung von Nebenprodukten tierischer Herkunft der Kategorien 1, 2 und 3 und gehören zu den Unternehmen, die der portugiesische Staat in dem betreffenden Zeitraum mit der Erbringung dieser Leistungen beauftragt hat.
These undertakings provide services of collection, transportation, processing and destruction of Category 1, 2 and 3 animal by-products in Portugal and are among the undertakings which the Portuguese State used to provide the services in question during the period concerned.
DGT v2019

Dies ist das erste Mal, dass der Staat in Mosambik Privatunternehmen direkt mit der Erbringung von Leistungen beauftragt.
This is the first time in Mozambique that the state has directly involved the private sector in the delivery of services.
TildeMODEL v2018

Sieht eine Rechtsvorschrift eines Mitgliedstaats vor, dass der Leistungsbetrag unter Berücksichtigung von anderen Familienangehörigen als Kindern festgelegt wird, so hat der Versicherte insbesondere dem zuständigen Träger eine Bescheinigung über seine Familienangehörigen vorzulegen, die ihren Wohnort im Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats haben, in dem der mit der Feststellung der Leistungen beauftragte Träger seinen Sitz hat.
In particular, where legislation provides that the amount of benefits is established taking into account the existence of family members other than children, the insured person shall be required to submit a certified statement relating to members of his/her family who are residing on the territory of a Member State other than that in which the institution responsible for the award of benefits is situated, in order to have these family members taken into account.
TildeMODEL v2018

Der mit der Feststellung der Leistungen beauftragte Träger kann an Stelle der Bescheinigung nach Unterabsatz 1 vom Antragsteller die Vorlage neuerer Personen standsnachweise über seine Familienangehörigen, aus genommen Kinder, verlangen, die ihren Wohnort Im Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats haben, in dem dieser Träger seinen Sitz hat.
In place of the certified statement provided for in the first subparagraph, the institution responsible for the award of benefits may require the claimant to supply recent civil status documents relating to the members of his family, his children excepted, who are residing in the territory of a Member State other than the State in which the said institution is situated.
EUbookshop v2

Der mit der Feststellung der Leistungen beauftragte Träger kann anstelle der Bescheinigung nach Unterabsatz 1 vom Antrag­steller die Vorlage neuerer Personenstandsnachwelse über seine Familienangehörigen, ausgenommen Kinder, verlangen, die ihren Wohnort im Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats haben, in dem dieser Träger seinen Sitz hat.
That institution shall immediately have the incapacity for work medically confirmed and the certificate referred to in paragraph 1 drawn up. Such certificate shall state the probable duration of the incapacity and shall be forwarded to the competent institution forthwith.
EUbookshop v2

Der mit der Feststellung der Leistungen beauftragte Träger kann anstelle der Bescheinigung nach Unterabsatz 1 vom Antragsteller die Vorlage neuerer Personen standsnachweise über seine Familienangehörigen, aus genommen Kinder, verlangen, die ihren Wohnort im Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats haben, in dem dieser Träger seinen Sitz hat.
In place of the certified statement provided for in the first subparagraph, the institution responsible for the award of benefits may require the claimant to supply recent civil status documents relating to the members of his family, his children excepted, who are residing in the territory of a Member State other than the State in which the said institution is situated.
EUbookshop v2

Dies gilt auch für vom Kunden direkt oder über das Hotel beauftragte Leistungen, die durch Dritte erbracht und vom Hotel verauslagt werden.
This shall also apply to any services requested by the Customer directly or via the Hotel, which are provided by a third party and advanced by the Hotel.
ParaCrawl v7.1

Zur Adress- und Bonitätsprüfung erfolgt gegebenenfalls eine Weitergabe deiner Daten an Unternehmen, die wir mit der Erbringung der entsprechenden Leistungen beauftragt haben.
For the purposes of verification of your address and solvency, we might transmit your data to companies which render those services to us.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für vom Gast direkt oder über das Hotel beauftragte Leistungen, die durch Dritte erbracht und vom Hotel verauslagt werden.
This shall also apply to services commissioned directly by the Guest or through the Hotel, which are provided by third parties and paid in advance by the Hotel.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag kommt nach Einlangen der vom Kunden ausgefüllten und unterfertigten Auftragsunterlagen (wie insbesondere: Bestellschein, Angebot, Online Formular bei Online Shop Buchung) bei der zadego GmbH durch schriftliche Bestätigung und/oder Erbringung der beauftragten Leistung durch die zadego GmbH zustande.
The contract is concluded after receipt of the completed and signed by the customer order documents (such as: order form, offer, online form for online shop booking) in the zadego GmbH by written confirmation and / or rendering the commissioned service by zadego GmbH.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für vom Kunden direkt oder über das Hotel beauftragte Leistungen Dritter, deren Vergütung vom Hotel verauslagt wird.
This shall also apply to the hotel’s services and outlays to third parties caused by the customer.
ParaCrawl v7.1

Personal: bezieht sich auf Angestellte und/oder Nicht-angestellte Dienstleister oder Auftragnehmer der Zendesk-Gruppe, die von der Zendesk-Gruppe in Verbindung mit den hier beschriebenen Leistungen beauftragt wurden.
Personnel: means employees and/or non-employee service providers and contractors of the Zendesk Group engaged by the Zendesk Group in connection with performance hereunder.
ParaCrawl v7.1