Translation of "Beauftragten leistungen" in English
Die
durch
die
ausführende
Arbeitsgemeinschaft
beauftragten
Leistungen
umfassten
eine
geotechnische
und
hydrogeologische
Baubegleitung.
During
construction,
BGG
Consult
was
commissioned
by
the
construction
consortium
to
supervise
all
geotechnical
and
hydrogeological
activities.
ParaCrawl v7.1
Der
Planer
wird
beauftragt,
die
bestmöglichen
Preise
für
alle
beauftragten
Leistungen
zu
liefern.
Planner
will
be
contracted
to
supply
best
prices
possible
for
all
services
contracted
CCAligned v1
Der
Nettoauftragswert
umfasst
alle
vom
Veranstalter
beauftragten
Lieferungen
und
Leistungen
ohne
die
jeweils
gültige
gesetzliche
Mehrwertsteuer.
The
net
contract
price
covers
all
deliveries
and
performance
commissioned
by
the
organiser,
exclusive
of
the
currently
applicable
value
added
tax.
ParaCrawl v7.1
Die
Auftragnehmerin
ist,
sofern
sich
aus
der
Leistungsbeschreibung
nichts
Gegenteiliges
ergibt,
nicht
verpflichtet,
die
vom
Auftraggeber
beauftragten
Leistungen
auf
ihre
marken-
wettbewerbs-
oder
urheberrechtliche
Zulässigkeit
zu
überprüfen.
The
Contractor
is
not
obliged
to
check
the
services
commissioned
by
the
customer
for
their
trademark,
copyright
or
copyrights,
unless
otherwise
stated
in
the
service
description.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzer
erteilen
der
chembid
GmbH
eine
entsprechende
Bevollmächtigung,
sofern
diese
für
die
Ausführung
der
beauftragten
Leistungen
(zum
Beispiel
Vermittlung
von
Angeboten)
erforderlich
ist.
The
users
grant
chembid
GmbH
a
corresponding
authorization,
as
far
as
this
is
necessary
for
the
execution
of
the
commissioned
services
(for
example
mediation
of
offers).
ParaCrawl v7.1
Zur
Unternehmensphilosophie
gehört
es
ferner,
alle
beauftragten
Leistungen
eigenständig
zu
erbringen
und
grundsätzlich
keine
Subunternehmer
zu
beauftragen.
In
addition,
Nägele
Bau’s
approach
is
to
provide
all
contracted
services
themselves
instead
of
hiring
subcontractors.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Angebot
des
Kunden
kommt
ein
Vertrag
erst
durch
schriftliche
Bestätigung
des
Verwenders
oder
vorbehaltlose
Ausführung
der
beauftragten
Leistungen
zustande.
Following
an
offer
from
the
Customer,
an
agreement
is
established
only
through
the
User's
written
confirmation
or
the
unconditional
execution
of
the
commissioned
services.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Kunde
innerhalb
von
ZEHN
(10)
Tagen
ab
dem
Datum
der
Übergabe
keine
Beschwerde
oder
Reklamation
bezüglich
des
Inhalts
der
von
GO—POPUP
erbrachten
Leistungen
vorlegt,
gelten
sie
zu
allen
Zwecken
als
akzeptiert,
und
die
Erbringung
der
beauftragten
Leistungen
endet,
mit
Wirkung
zum
Datum
der
Übergabe.
In
the
event
that
the
Customer
does
not
submit
a
complaint
or
claim
regarding
the
content
of
the
Services
provided
by
GO—POPUP
during
the
TEN
(10)
days
following
the
date
of
delivery,
will
be
considered
accepted
for
all
purposes
and
completed
the
provision
of
contracted
Services,
with
effect
on
the
date
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Sofern
im
Einzelfall
nicht
etwas
anderes
vereinbart
ist,
beinhalten
die
genannten
Preise
ein
ausreichendes
und
abschließendes
Entgelt
für
sämtliche
beauftragten
Lieferungen
und
Leistungen
schließen
sämtliche
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
den
vom
Auftragnehmer
zu
erbringenden
Lieferungen
und
Leistungen
ein,
insbesondere
auch
die
Kosten
für
evtl.
Prüfungen,
Abnahmen,
Dokumentationen,
Erstellung
von
Technischen
Unterlagen
und
Gegenständen,
Verpackung,
Transport,
Zoll-
und
Grenzabfertigungsgebühren.
Insofar
as
nothing
else
has
been
agreed
in
any
particular
case,
the
indicated
prices
comprise
a
full
and
final
payment
for
all
commissioned
deliveries
and
services
and
include
all
expenditures
relating
to
the
deliveries
and
services
to
be
performed
by
the
Supplier,
in
particular
also
the
costs
for
potential
testing,
approval,
documentation,
compilation
of
technical
documentation
and
items,
packaging,
transport,
customs
duties
and
border
clearance
fees.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nicht
verpflichtet,
beigestellte
Unterlagen
(Pläne,
Zeichnungen,
Musterberechnungen,
technische
Beschreibungen,
behördliche
Genehmigungen,
etc.)
auf
deren
Richtigkeit,
Tauglichkeit
und
Kompatibilität
mit
den
beauftragten
Leistungen
zu
überprüfen.
We
shall
not
be
obliged
to
check
the
provided
documents
(plans,
drawings,
sample
calculations,
technical
descriptions,
official
approvals,
etc.)
for
correctness,
suitability
and
compatibility
with
the
products
and
services
ordered.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
nur
drei
Monaten
(Mai
2000
bis
Juli
2000)
führte
die
Firma
Hammersen
Elementbau
alle
an
sie
beauftragten
Leistungen
aus.
The
Hammersen
Elementbau
Co.
completed
all
of
the
works
it
was
commissioned
in
just
three-months
time
(May
2000
to
July
2000).
ParaCrawl v7.1
Die
im
Fall
der
Durchführung
der
von
uns
beauftragten
Lieferungen
und
Leistungen
beim
Lieferanten
erstmalig
anfallenden
Arbeitsergebnisse,
unabhängig
davon,
ob
diese
schutzfähig
(z.
B.
als
Patent
oder
Gebrauchsmuster)
sind
oder
nicht,
gehen
in
unser
Eigentum
über,
ohne
dass
es
dazu
einer
gesonderten
Übertragung
bedarf.
The
result
of
work
for
the
first
time
arising
in
the
case
of
performance
of
the
deliveries
and
services
by
the
supplier,
which
deliveries
and
services
have
been
contracted
by
us,
shall
become
our
property
without
the
need
for
a
separate
transfer
thereof.
ParaCrawl v7.1
Als
höhere
Gewalt
in
diesem
Sinne
sind
anzusehen
von
dem
Vertragspartner
nicht
zu
vertretende(s)
Feuer/Explosion/Überschwemmung/Stromausfall
(auch
bei
einem
von
uns
zur
Erbringung
der
vertragsgemäßen
Leistungen
beauftragten
Server-Dienstleister,
sofern
auch
dieser
die
genannten
Umstände
nicht
zu
vertreten
hat),
Krieg,
Meuterei,
Blockade,
Embargo,
über
6
Wochen
andauernder
und
von
dem
Vertragspartner
nicht
schuldhaft
herbeigeführter
Arbeitskampf
oder
nicht
von
einem
Vertragspartner
beeinflussbare
technische
Probleme
des
Internets.
For
the
purposes
of
this
provision,
force
majeure
events
for
which
the
contracting
party
cannot
be
held
responsible
include
fire/explosion/inundation/power
outage
(including
in
the
premises
of
a
server
service
provider
whom
we
have
contracted
to
provide
the
contractual
services
if
the
service
provider
cannot
be
held
responsible
for
these
circumstances,
either),
war,
mutiny,
blockade,
embargo,
labor
dispute
lasting
more
than
6
weeks
and
not
culpably
brought
about
by
the
contracting
party,
or
technical
internet
problems
beyond
a
contracting
party’s
control.
ParaCrawl v7.1
Die
staatlichen
Zahlungen
erfolgten
an
bestimmte
Unternehmen
bzw.
an
mit
diesen
Leistungen
beauftragte
Unternehmen.
The
public
payments
were
made
to
specific
undertakings,
i.e.
to
undertakings
entrusted
with
the
service.
DGT v2019
Der
mit
der
Feststellung
der
Leistungen
beauftragte
Träger
kann
anstelle
der
Bescheinigung
nach
Unterabsatz
1
vom
.
In
place
of
the
certified
statement
provided
for
in
the
first
subparagraph,
the
institution
reponsible
for
the
award
of
benefits
may
require
the
claimant
to
supply
recent
civil
status
documents
relating
to
the
members
of
his
family,
his
children
excepted,
who
are
residing
in
the
territory
of
a
Member
State
other
than
the
State
in
which
the
said
institution
is
situated.
EUbookshop v2
Eine
detaillierte
Beschreibung
der
jeweils
beauftragten
Leistung
von
morefire
ergibt
sich
aus
dem
jeweiligen
Auftrag.
The
detailed
description
of
the
service
ordered
in
each
case
can
be
seen
from
the
respective
order.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unternehmen
erbringen
in
Portugal
Leistungen
zur
Sammlung,
zum
Transport,
zur
Verarbeitung
und
zur
Beseitigung
von
Nebenprodukten
tierischer
Herkunft
der
Kategorien
1,
2
und
3
und
gehören
zu
den
Unternehmen,
die
der
portugiesische
Staat
in
dem
betreffenden
Zeitraum
mit
der
Erbringung
dieser
Leistungen
beauftragt
hat.
These
undertakings
provide
services
of
collection,
transportation,
processing
and
destruction
of
Category
1,
2
and
3
animal
by-products
in
Portugal
and
are
among
the
undertakings
which
the
Portuguese
State
used
to
provide
the
services
in
question
during
the
period
concerned.
DGT v2019
Dies
ist
das
erste
Mal,
dass
der
Staat
in
Mosambik
Privatunternehmen
direkt
mit
der
Erbringung
von
Leistungen
beauftragt.
This
is
the
first
time
in
Mozambique
that
the
state
has
directly
involved
the
private
sector
in
the
delivery
of
services.
TildeMODEL v2018
Sieht
eine
Rechtsvorschrift
eines
Mitgliedstaats
vor,
dass
der
Leistungsbetrag
unter
Berücksichtigung
von
anderen
Familienangehörigen
als
Kindern
festgelegt
wird,
so
hat
der
Versicherte
insbesondere
dem
zuständigen
Träger
eine
Bescheinigung
über
seine
Familienangehörigen
vorzulegen,
die
ihren
Wohnort
im
Gebiet
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
haben,
in
dem
der
mit
der
Feststellung
der
Leistungen
beauftragte
Träger
seinen
Sitz
hat.
In
particular,
where
legislation
provides
that
the
amount
of
benefits
is
established
taking
into
account
the
existence
of
family
members
other
than
children,
the
insured
person
shall
be
required
to
submit
a
certified
statement
relating
to
members
of
his/her
family
who
are
residing
on
the
territory
of
a
Member
State
other
than
that
in
which
the
institution
responsible
for
the
award
of
benefits
is
situated,
in
order
to
have
these
family
members
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Der
mit
der
Feststellung
der
Leistungen
beauftragte
Träger
kann
an
Stelle
der
Bescheinigung
nach
Unterabsatz
1
vom
Antragsteller
die
Vorlage
neuerer
Personen
standsnachweise
über
seine
Familienangehörigen,
aus
genommen
Kinder,
verlangen,
die
ihren
Wohnort
Im
Gebiet
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
haben,
in
dem
dieser
Träger
seinen
Sitz
hat.
In
place
of
the
certified
statement
provided
for
in
the
first
subparagraph,
the
institution
responsible
for
the
award
of
benefits
may
require
the
claimant
to
supply
recent
civil
status
documents
relating
to
the
members
of
his
family,
his
children
excepted,
who
are
residing
in
the
territory
of
a
Member
State
other
than
the
State
in
which
the
said
institution
is
situated.
EUbookshop v2
Der
mit
der
Feststellung
der
Leistungen
beauftragte
Träger
kann
anstelle
der
Bescheinigung
nach
Unterabsatz
1
vom
Antragsteller
die
Vorlage
neuerer
Personenstandsnachwelse
über
seine
Familienangehörigen,
ausgenommen
Kinder,
verlangen,
die
ihren
Wohnort
im
Gebiet
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
haben,
in
dem
dieser
Träger
seinen
Sitz
hat.
That
institution
shall
immediately
have
the
incapacity
for
work
medically
confirmed
and
the
certificate
referred
to
in
paragraph
1
drawn
up.
Such
certificate
shall
state
the
probable
duration
of
the
incapacity
and
shall
be
forwarded
to
the
competent
institution
forthwith.
EUbookshop v2
Der
mit
der
Feststellung
der
Leistungen
beauftragte
Träger
kann
anstelle
der
Bescheinigung
nach
Unterabsatz
1
vom
Antragsteller
die
Vorlage
neuerer
Personen
standsnachweise
über
seine
Familienangehörigen,
aus
genommen
Kinder,
verlangen,
die
ihren
Wohnort
im
Gebiet
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
haben,
in
dem
dieser
Träger
seinen
Sitz
hat.
In
place
of
the
certified
statement
provided
for
in
the
first
subparagraph,
the
institution
responsible
for
the
award
of
benefits
may
require
the
claimant
to
supply
recent
civil
status
documents
relating
to
the
members
of
his
family,
his
children
excepted,
who
are
residing
in
the
territory
of
a
Member
State
other
than
the
State
in
which
the
said
institution
is
situated.
EUbookshop v2
Dies
gilt
auch
für
vom
Kunden
direkt
oder
über
das
Hotel
beauftragte
Leistungen,
die
durch
Dritte
erbracht
und
vom
Hotel
verauslagt
werden.
This
shall
also
apply
to
any
services
requested
by
the
Customer
directly
or
via
the
Hotel,
which
are
provided
by
a
third
party
and
advanced
by
the
Hotel.
ParaCrawl v7.1
Zur
Adress-
und
Bonitätsprüfung
erfolgt
gegebenenfalls
eine
Weitergabe
deiner
Daten
an
Unternehmen,
die
wir
mit
der
Erbringung
der
entsprechenden
Leistungen
beauftragt
haben.
For
the
purposes
of
verification
of
your
address
and
solvency,
we
might
transmit
your
data
to
companies
which
render
those
services
to
us.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
für
vom
Gast
direkt
oder
über
das
Hotel
beauftragte
Leistungen,
die
durch
Dritte
erbracht
und
vom
Hotel
verauslagt
werden.
This
shall
also
apply
to
services
commissioned
directly
by
the
Guest
or
through
the
Hotel,
which
are
provided
by
third
parties
and
paid
in
advance
by
the
Hotel.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
kommt
nach
Einlangen
der
vom
Kunden
ausgefüllten
und
unterfertigten
Auftragsunterlagen
(wie
insbesondere:
Bestellschein,
Angebot,
Online
Formular
bei
Online
Shop
Buchung)
bei
der
zadego
GmbH
durch
schriftliche
Bestätigung
und/oder
Erbringung
der
beauftragten
Leistung
durch
die
zadego
GmbH
zustande.
The
contract
is
concluded
after
receipt
of
the
completed
and
signed
by
the
customer
order
documents
(such
as:
order
form,
offer,
online
form
for
online
shop
booking)
in
the
zadego
GmbH
by
written
confirmation
and
/
or
rendering
the
commissioned
service
by
zadego
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
für
vom
Kunden
direkt
oder
über
das
Hotel
beauftragte
Leistungen
Dritter,
deren
Vergütung
vom
Hotel
verauslagt
wird.
This
shall
also
apply
to
the
hotel’s
services
and
outlays
to
third
parties
caused
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Personal:
bezieht
sich
auf
Angestellte
und/oder
Nicht-angestellte
Dienstleister
oder
Auftragnehmer
der
Zendesk-Gruppe,
die
von
der
Zendesk-Gruppe
in
Verbindung
mit
den
hier
beschriebenen
Leistungen
beauftragt
wurden.
Personnel:
means
employees
and/or
non-employee
service
providers
and
contractors
of
the
Zendesk
Group
engaged
by
the
Zendesk
Group
in
connection
with
performance
hereunder.
ParaCrawl v7.1