Translation of "Beantragt wurde" in English

Eingesäte Fläche, für die eine Beihilfe beantragt wurde (vorläufige Daten).
Area sown for which an aid has been applied (provisional data).
DGT v2019

Eingesäte Fläche, für die eine Beihilfe beantragt wurde (endgültige Daten).
Area sown for which an aid has been applied (definitive data).
DGT v2019

Die Aufnahme in die Welthandelsorganisation wurde beantragt.
World Trade Organisation membership has been requested.
Europarl v8

Ergänzend ist darauf hinzuweisen, dass keine Überprüfung der Ausgleichsmaßnahmen beantragt wurde.
It is also noted that no request for a review of the countervailing measures has been received.
JRC-Acquis v3.0

Es wurde beantragt, eine harmonisierte SPC für alle anderen relevanten Abschnitte vorzulegen.
Further issues: it was requested to present a harmonised SPC for all other relevant sections Quality aspects do not form part of the current arbitration procedure.
EMEA v3

Da keine namentliche Abstimmung beantragt worden war, wurde per Handzeichen abgestimmt.
There was no request for a nominal vote, which was taken by a show of hands.
TildeMODEL v2018

Nachweis darüber, dass die Beihilfe vor Aufnahme der FuE-Tätigkeiten beantragt wurde:
Demonstrate that the application for aid was made before the R&D activities started:
DGT v2019

Zahl der Tiere, für die die Prämie beantragt wurde (ganzes Jahr)
Number of animals applied for (full year)
DGT v2019

Keine Rückzahlung (Verlängerung wurde beantragt und mit Zinsaufschlag genehmigt)
No reimbursement (a request for extension was made and granted subject to the payment of interest)
DGT v2019

Es wurde beantragt, die Beschreibung des Erzeugnisses in der Spezifikation zu ändern.
The aim of the request is to amend the specification as regards the product description.
DGT v2019

Staat, in dem die Pilotenlizenz ausgestellt oder beantragt wurde (I)
State where the pilot licence has been issued or applied for (I),
DGT v2019

Abfahrtspunkt auf der Trasse sowie Uhrzeit, für die die Trasse beantragt wurde,
Path departure Point with the time for which the path was requested,
DGT v2019

Es wurde beantragt, das Komitee zu einer Prüfung... einer neuen Feuerwehrspritze...
Motion has been made and seconded that a committee be appointed... to look into fire engine...
OpenSubtitles v2018

Kaution wurde beantragt und Gastner zahlte, bevor die Tinte trocken war.
Bail was set and Gastner posted it before the ink was dry.
OpenSubtitles v2018

Die Zulassung der Obligationen zur amtlichen Notierung an der Luxemburger Börse wurde beantragt.
As things are at present, if no additional measures are taken, funds will probably run out in September or October for the simple reason that expenditure has increased.
EUbookshop v2

Die Zulassung zur amtlichen Notierung an der Luxemburger Börse wurde beantragt.
Official quotation of the bonds on the Luxembourg exchange has been applied for.
EUbookshop v2

Beschreibung der Aktionen für die ein Gemeinschaftszuschuß beantragt wurde.
Detail of the actions for which the contribution is requested.
EUbookshop v2

Beschreibung der Aktionen für die ein Gemeinschatszuschuß beantragt wurde.
Detail of the actions for which the contribution is requested.
EUbookshop v2

Die Unterbrechung erfolgte, weil die Feststellung der Beschlußfähigkeit beantragt wurde.
Our Parliament set out its own position in the 199! resolution on industrial policy in an open and competitive environment.
EUbookshop v2

Hat die Kommission ein Vorhaben genehmigt, für das eine Beihilfe beantragt wurde,
Investments to facilitate the creation of new and economically sound activities or the transformation of undertakings capable of reabsorbing into productive employment workers who have been, or are about to be,
EUbookshop v2