Translation of "Beachtung geschenkt" in English

Der künstlerischen Bildung muss zweifelsohne intensivere und besondere Beachtung geschenkt werden.
Greater and more specific attention must undoubtedly be focused on artistic studies.
Europarl v8

Der Agrar- und Lebensmittelerzeugung muß mehr Beachtung geschenkt werden.
We have to pay far more attention to matters of agricultural production and food production.
Europarl v8

Leider hat zu diesem Zeitpunkt niemand unserer Empfehlung Beachtung geschenkt.
Unfortunately, at that time, no one paid attention to our recommendation.
Europarl v8

Ihr hätte daher noch mehr Beachtung geschenkt werden müssen.
It should therefore have been given greater emphasis.
Europarl v8

Bisher wurde dem Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit in Europa nicht genügend Beachtung geschenkt.
Hitherto, insufficient attention has been paid to the issue of narrowing health inequalities in Europe.
Europarl v8

Ich möchte, dass diesem Umstand Beachtung geschenkt wird.
I would like attention to be drawn to this.
Europarl v8

Den Empfehlungen des Rechnungshofes sollte Beachtung geschenkt werden.
It is appropriate to have regard to the Court's recommendations.
DGT v2019

Zur Aufrechterhaltung der Vielfalt muss den KMU Beachtung geschenkt werden.
So is attention to diversity in the SMEs.
Europarl v8

Der Ursache wird zu wenig Beachtung geschenkt.
Too little attention is paid to the cause.
Europarl v8

Wir fordern, dass den Menschenrechten und den Minderheiten besondere Beachtung geschenkt wird.
We would draw your attention particularly to human rights and minorities.
Europarl v8

Schließlich wird auch den älteren Arbeitnehmern noch zu wenig Beachtung geschenkt.
Finally, the older employee too is still given too little consideration.
Europarl v8

In der Verpackungsrichtlinie wird der Vermeidung noch nicht die gebührende Beachtung geschenkt.
Prevention still receives too little attention i n the packaging directive.
Europarl v8

Erfreulicherweise wird dem Problem der Diskriminierung älterer Personen ebenfalls Beachtung geschenkt.
I also welcome the attention given to the problem of discrimination against the elderly.
Europarl v8

In den Verhandlungen mit dem Rat wurde nicht allen Änderungsanträgen gleichermaßen Beachtung geschenkt.
Not all of the amendments have received an equal amount of attention in the negotiations with the Council.
Europarl v8

Der Abstimmung anlässlich der ersten Lesung in diesem Plenum wurde gebührende Beachtung geschenkt.
The vote in plenary at first reading in Parliament was dealt with as appropriate.
Europarl v8

Wir haben dieser Frage im Parlament wahrscheinlich nicht genügend Beachtung geschenkt.
We probably have not given enough consideration to this issue in this Parliament.
Europarl v8

In dem Bericht wird diesem Thema nicht genügend Beachtung geschenkt.
The report does not give sufficient consideration to this aspect.
Europarl v8

Auch der ausreichenden Beteiligung am Arbeitsmarkt soll Beachtung geschenkt werden.
The quality of work is an extremely important consideration if people are to be able to function properly in the economy, in an economy based more on knowledge and creativity.
Europarl v8

Der Kulturausschuss hat der sprachlichen Vielfalt Europas große Beachtung geschenkt.
In the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport we pay a great deal of attention to linguistic diversity in Europe.
Europarl v8

Diesen Personen wurde damals natürlich nicht solch eine Beachtung geschenkt.
There was, of course, no such consideration for them at that time.
Europarl v8

Tom hat Mary den ganzen Nachmittag lang keine Beachtung geschenkt.
Tom paid no attention to Mary all afternoon.
Tatoeba v2021-03-10