Translation of "Beachtung geschenkt" in English
Der
künstlerischen
Bildung
muss
zweifelsohne
intensivere
und
besondere
Beachtung
geschenkt
werden.
Greater
and
more
specific
attention
must
undoubtedly
be
focused
on
artistic
studies.
Europarl v8
Der
Agrar-
und
Lebensmittelerzeugung
muß
mehr
Beachtung
geschenkt
werden.
We
have
to
pay
far
more
attention
to
matters
of
agricultural
production
and
food
production.
Europarl v8
Leider
hat
zu
diesem
Zeitpunkt
niemand
unserer
Empfehlung
Beachtung
geschenkt.
Unfortunately,
at
that
time,
no
one
paid
attention
to
our
recommendation.
Europarl v8
Ihr
hätte
daher
noch
mehr
Beachtung
geschenkt
werden
müssen.
It
should
therefore
have
been
given
greater
emphasis.
Europarl v8
Bisher
wurde
dem
Abbau
der
gesundheitlichen
Ungleichheit
in
Europa
nicht
genügend
Beachtung
geschenkt.
Hitherto,
insufficient
attention
has
been
paid
to
the
issue
of
narrowing
health
inequalities
in
Europe.
Europarl v8
Ich
möchte,
dass
diesem
Umstand
Beachtung
geschenkt
wird.
I
would
like
attention
to
be
drawn
to
this.
Europarl v8
Den
Empfehlungen
des
Rechnungshofes
sollte
Beachtung
geschenkt
werden.
It
is
appropriate
to
have
regard
to
the
Court's
recommendations.
DGT v2019
Zur
Aufrechterhaltung
der
Vielfalt
muss
den
KMU
Beachtung
geschenkt
werden.
So
is
attention
to
diversity
in
the
SMEs.
Europarl v8
Der
Ursache
wird
zu
wenig
Beachtung
geschenkt.
Too
little
attention
is
paid
to
the
cause.
Europarl v8
Wir
fordern,
dass
den
Menschenrechten
und
den
Minderheiten
besondere
Beachtung
geschenkt
wird.
We
would
draw
your
attention
particularly
to
human
rights
and
minorities.
Europarl v8
Schließlich
wird
auch
den
älteren
Arbeitnehmern
noch
zu
wenig
Beachtung
geschenkt.
Finally,
the
older
employee
too
is
still
given
too
little
consideration.
Europarl v8
In
der
Verpackungsrichtlinie
wird
der
Vermeidung
noch
nicht
die
gebührende
Beachtung
geschenkt.
Prevention
still
receives
too
little
attention
i
n
the
packaging
directive.
Europarl v8
Erfreulicherweise
wird
dem
Problem
der
Diskriminierung
älterer
Personen
ebenfalls
Beachtung
geschenkt.
I
also
welcome
the
attention
given
to
the
problem
of
discrimination
against
the
elderly.
Europarl v8
In
den
Verhandlungen
mit
dem
Rat
wurde
nicht
allen
Änderungsanträgen
gleichermaßen
Beachtung
geschenkt.
Not
all
of
the
amendments
have
received
an
equal
amount
of
attention
in
the
negotiations
with
the
Council.
Europarl v8
Der
Abstimmung
anlässlich
der
ersten
Lesung
in
diesem
Plenum
wurde
gebührende
Beachtung
geschenkt.
The
vote
in
plenary
at
first
reading
in
Parliament
was
dealt
with
as
appropriate.
Europarl v8
Wir
haben
dieser
Frage
im
Parlament
wahrscheinlich
nicht
genügend
Beachtung
geschenkt.
We
probably
have
not
given
enough
consideration
to
this
issue
in
this
Parliament.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wird
diesem
Thema
nicht
genügend
Beachtung
geschenkt.
The
report
does
not
give
sufficient
consideration
to
this
aspect.
Europarl v8
Auch
der
ausreichenden
Beteiligung
am
Arbeitsmarkt
soll
Beachtung
geschenkt
werden.
The
quality
of
work
is
an
extremely
important
consideration
if
people
are
to
be
able
to
function
properly
in
the
economy,
in
an
economy
based
more
on
knowledge
and
creativity.
Europarl v8
Der
Kulturausschuss
hat
der
sprachlichen
Vielfalt
Europas
große
Beachtung
geschenkt.
In
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education,
the
Media
and
Sport
we
pay
a
great
deal
of
attention
to
linguistic
diversity
in
Europe.
Europarl v8
Diesen
Personen
wurde
damals
natürlich
nicht
solch
eine
Beachtung
geschenkt.
There
was,
of
course,
no
such
consideration
for
them
at
that
time.
Europarl v8
Tom
hat
Mary
den
ganzen
Nachmittag
lang
keine
Beachtung
geschenkt.
Tom
paid
no
attention
to
Mary
all
afternoon.
Tatoeba v2021-03-10