Translation of "Beachtung" in English
Seine
Darstellung
der
Rechte
von
Kindern
sowie
sozialer
Grundrechte
verdient
besondere
Beachtung.
Its
presentation
of
children's
rights
and
basic
social
rights
merits
special
attention.
Europarl v8
Der
künstlerischen
Bildung
muss
zweifelsohne
intensivere
und
besondere
Beachtung
geschenkt
werden.
Greater
and
more
specific
attention
must
undoubtedly
be
focused
on
artistic
studies.
Europarl v8
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
jede
andere
Auslegung
Beachtung
verdient.
It
goes
without
saying
that
any
other
interpretation
merits
respect.
Europarl v8
Ich
denke,
das
Parlament
schenkt
diesen
Sonderberichten
zu
wenig
Beachtung.
I
think
that
this
Parliament
is
paying
too
little
attention
to
those
special
reports.
Europarl v8
Besondere
Beachtung
wird
weiterhin
dem
Schutzaspekt
geschenkt.
Specific
attention
will
continue
to
be
paid
to
the
safeguard
aspect.
Europarl v8
Um
die
Lebendtiertransporte
zu
verbessern,
fordere
ich
die
Beachtung
folgender
Punkte:
In
order
to
improve
the
transport
of
live
animals
we
must
demand
compliance
with
the
following
points:
Europarl v8
Dabei
kann
unter
Beachtung
dieses
fundamentalen
Charakteristikums
die
Art
des
Wahlverfahrens
durchaus
variieren.
As
long
as
it
respects
these
basic
characteristics,
the
electoral
system
can,
however,
vary.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
daß
der
Ministerrat
dieser
Angelegenheit
Beachtung
schenkt.
We
can
only
hope
that
the
Council
of
Ministers
pays
some
attention.
Europarl v8
Das
Dokument
der
Kommission
befaßte
sich
damit
und
fand
damals
große
Beachtung.
The
Commission
document
dealt
with
this
and
attracted
much
attention
at
the
time.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
hat
in
der
aktuellen
Diskussion
mit
den
Mitgliedstaaten
große
Beachtung
gefunden.
This
has
been
given
a
lot
of
attention
in
the
present
discussion
with
the
member
countries.
Europarl v8
Der
Agrar-
und
Lebensmittelerzeugung
muß
mehr
Beachtung
geschenkt
werden.
We
have
to
pay
far
more
attention
to
matters
of
agricultural
production
and
food
production.
Europarl v8
Selbstverständlich
schenken
wir
dieser
Angelegenheit
Beachtung.
This
matter
undoubtedly
has
our
undivided
attention.
Europarl v8
Der
diesbezügliche
Zugang
zu
Datenbanken
erfolgt
unter
gebotener
Beachtung
der
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrechts.
Access
to
databases
to
that
end
shall
take
place
with
due
respect
to
provisions
of
Community
law.
DGT v2019
Um
die
Beachtung
der
in
Absatz
1
aufgeführten
Grundsätze
sicherzustellen,
With
a
view
to
ensuring
compliance
with
the
principles
laid
down
in
paragraph
1,
Member
States:
DGT v2019
Leider
hat
zu
diesem
Zeitpunkt
niemand
unserer
Empfehlung
Beachtung
geschenkt.
Unfortunately,
at
that
time,
no
one
paid
attention
to
our
recommendation.
Europarl v8
Die
Beachtung
des
internationalen
Rechts
muss
für
alle
beteiligten
Parteien
Priorität
haben.
Compliance
with
international
law
must
be
a
priority
for
all
the
parties
involved.
Europarl v8
Diesem
Umstand
müssen
wir
in
unserer
Politik
gebührend
Beachtung
zollen.
This
is
something
that
we
must
pay
due
attention
to
in
our
policies.
Europarl v8
Größte
Beachtung
muss
dabei
Kindern
und
Frauen
als
besonders
schutzbedürftigen
Bevölkerungsgruppen
gelten.
The
greatest
attention
must
be
paid
to
children
and
women,
as
the
most
vulnerable
groups.
Europarl v8
Besondere
Beachtung
muss
den
besonders
schutzbedürftigen
Bevölkerungsgruppen
wie
Frauen
und
Kindern
gelten.
Particular
attention
should
be
paid
to
the
most
vulnerable
groups
of
people,
including
children
and
adolescents.
Europarl v8
Wir
sollten
außerdem
den
schwerwiegenden
Unstimmigkeiten
in
der
Frage
des
Walfangs
Beachtung
schenken.
We
should
also
give
attention
to
the
serious
differences
on
the
question
of
whaling.
Europarl v8