Translation of "Beachtung der vorschriften" in English

All dies geschieht ausschließlich unter Beachtung der geltenden datenschutzrechtlichen Vorschriften.
All this takes place solely in compliance with the applicable data protection regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Menge und Größe der Fische werden unter Beachtung der Vorschriften.
The amount and size of fish will be in compliance with the regulations.
CCAligned v1

Der Konzern-Zwischenlagebericht wurde unter Beachtung der anwendbaren Vorschriften des WpHG aufgestellt.
The interim management report for the Group was prepared in accordance with the applicable provisions of the WpHG.
ParaCrawl v7.1

Personenbezogene Daten sind vom Vertragspartner unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften zu verarbeiten.
Personal data is to be processed by the contractual party in accordance with legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Beachtung der maßgeblichen datenschutzrechtlichen Vorschriften ist für uns selbstverständlich.
Complying with the relevant data protection regulations is a matter of course for us.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für den grenzüberschreitenden Handel unter Beachtung der jeweiligen nationalen Vorschriften.
This also applies in the case of cross-border trade in compliance with the respective national regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzung dieser Website ist nur unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften zulässig.
The use of this website is only permitted subject to compliance with the provisions of the law.
CCAligned v1

Die Schwimmbecken werden unter der Beachtung der jeweiligen DIN Vorschriften für Sie gefertigt.
The swimming pool will be manufactured for you, in strict compliance with the current DIN conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften unterliegen die Fluchtwege einer ständigen Kontrolle.
Emergency escape routes are subject to permanent control, in line with statutory guidelines.
ParaCrawl v7.1

Unser Knowhow beschränkt sich nicht nur auf die Beachtung der ungarischen Vorschriften.
Our expertise is not only limited to Hungarian regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung Ihrer Daten geschieht ausschließlich unter Beachtung der geltenden datenschutzrechtlichen Vorschriften.
Your data will exclusively be processed subject to compliance with the applicable data protection regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Tätigkeiten werden unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen selbständig ausgeübt.
The activities are carried out independently according to the relevant standards and safety regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Bilanz der Werft sei unter Beachtung der Vorschriften über ausreichende Rückstellungen sorgfältig ausgearbeitet worden.
The yard’s balance sheet was carefully drafted taking into consideration the rules on maintaining sufficient capital.
DGT v2019

Langfristig kann das, bei einer besseren Beachtung der Vorschriften, allerdings vielleicht möglich werden.
In the long term, when there is better compliance, it may perhaps be possible to do so.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser Maßnahmen sollte unter Beachtung der Vorschriften des Stabilitäts- und Wachstumspakts erfolgen.
The implementation of these actions should take place in full compliance with the rules of the Stability and Growth Pact.
TildeMODEL v2018

Was gedenkt die Kommission zu unternehmen, um die Beachtung der Vorschriften zu erreichen?
In this context, it is also concerned with the rights of women immigrants.
EUbookshop v2

Der gesamte Prozess der Projektierung wird unter Beachtung der aktuellen Vorschriften transparent und strukturiert dokumentiert.
The entire project planning process is documented in a transparent and structured manner in compliance with current regulations.
CCAligned v1

Die Erhebung, Verarbeitung und Nutzung Ihrer Daten geschieht ausschließlich unter Beachtung der geltenden datenschutzrechtlichen Vorschriften.
The collection, processing and use of your data is handled exclusively in accordance to current data protection regulations.
ParaCrawl v7.1

Die elektrischen Anschlüsse können nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften.
The electrical connections can be made only by qualified personnel and in compliance with relevant regulations.
CCAligned v1

Alle Kundendaten werden unter Beachtung der jeweils gültigen Vorschriften von uns gespeichert und verarbeitet.
All customer data will be processed and stored in compliance with the applicable regulations.
CCAligned v1

Sämtliche zur Verfügung gestellten Daten werden vertraulich und unter Beachtung der datenschutzrechtlichen Vorschriften behandelt.
All data provided will be treated confidentially and in compliance with data protection regulations.
ParaCrawl v7.1

Nicht weiter verwendbare Produktrückstände sollten ausgehärtetet und unter Beachtung der behördlichen Vorschriften einer Verbrennungsanlage zugeführt werden.
Spare amounts of the adhesive should be cured and then disposed of according to local regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Beachtung der gesetzlichen Vorschriften und Rahmenbedingungen zur Vermeidung prozessualer Beweisverwertungsverbote haben oberste Priorität.
Top priority: Compliance with statutory regulations and framework conditions to avoid process-related exclusion of evidence.
ParaCrawl v7.1

Das Gerät entspricht dem Stand der Technik unter Beachtung der ü blichen Vorschriften und Richtlinien.
This is a high-tech instrument requiring the strict observance of standard regulations and guidelines.
ParaCrawl v7.1

Die Erhebung und Verwendung Ihrer personenbezogenen Daten erfolgt daher unter strenger Beachtung der datenschutzrechtlichen Vorschriften.
That is why we only collect and use your personal data in strict compliance with the regulations under data protection legislation.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung und Nutzung Ihrer persönlichen Daten geschieht unter Beachtung der geltenden datenschutzrechtlichen Vorschriften.
Your personal data is processed and used in compliance with the applicable data protection regulations.
ParaCrawl v7.1

Nicht weiter verwendbare Produktrückstände sollten ausgehärtet und unter Beachtung der behördlichen Vorschriften einer Verbrennungsanlage zugeführt werden.
Spare amounts of the adhesive should be cured and then disposed of according to local regulations.
ParaCrawl v7.1

Die SAVVY verarbeitet die zur Geschäftsabwicklung erforderlichen Daten des Kundenunter Beachtung der datenschutzrechtlichen Vorschriften.
SAVVY shall process the customer data needed for its business operations in observance of data protection law.
ParaCrawl v7.1

Ihre persönlichen Daten werden unter Beachtung der einschlägigen datenschutzrechtlichen Vorschriften erhoben, verarbeitet und genutzt.
Your personal data is collected, processed and used in compliance with the relevant data protection regulations.
ParaCrawl v7.1