Translation of "Der beachtung" in English

Der diesbezügliche Zugang zu Datenbanken erfolgt unter gebotener Beachtung der Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts.
Access to databases to that end shall take place with due respect to provisions of Community law.
DGT v2019

Um die Beachtung der in Absatz 1 aufgeführten Grundsätze sicherzustellen,
With a view to ensuring compliance with the principles laid down in paragraph 1, Member States:
DGT v2019

Die Offenlegung oder Übermittlung von Daten erfolgt unter Beachtung der geltenden Datenschutzvorschriften.
The disclosure or communication of information shall take place in full compliance with data-protection provisions in force.
DGT v2019

Millionen von Arbeitsplätzen in Europa sind abhängig von der Beachtung der geistigen Eigentumsrechte.
Millions of jobs in Europe depend on respect for intellectual property rights.
Europarl v8

Die Rüstungszusammenarbeit erfordert eine besondere Beachtung der Technologien mit doppeltem Verwendungszweck.
Cooperation on arms issues requires special consideration of technologies with dual applications.
Europarl v8

Dieses Feld ist unter Beachtung der Verpflichtungen im Rahmen des Versandverfahrens auszufüllen.
For individual guarantee in cash (Article 19 of Appendix I)
DGT v2019

Jegliches Material muss unter Beachtung der Anweisungen in diesem Kapitel verpackt werden.
All materials must be packed in accordance with the instructions set out in this Chapter.
DGT v2019

In diesen Berichten haben wesentliche Fragen zur Erhöhung der Schiffssicherheit Beachtung gefunden.
The reports focus attention on the essential factors in increasing maritime safety.
Europarl v8

Handeln unter Beachtung der Regeln gegenüber Leuten, die keine Regeln kennen.
We must abide by the rules when taking action against those who have no rules.
Europarl v8

Auch solche Probleme müssen im Rahmen der EU-Landwirtschaftspolitik Beachtung finden.
The European rural policy should consider these problems too.
Europarl v8

Ich selbst habe mich dabei für eine stärkere Beachtung der Gebärdensprache eingesetzt.
I myself have spoken in favour of greater attention being given to sign language.
Europarl v8

Ich hoffe, dieser genetische Faktor wird in der zukünftigen Forschung Beachtung finden.
I hope that continuing research will also take account of this genetic factor.
Europarl v8

Entscheidend bei der Wahl der Reformoption ist die Beachtung der Bedingungen.
It is absolutely vital to take account of the parameters when selecting different types of reform.
Europarl v8

Dennoch gibt es neueste Ereignisse, die der Beachtung wert sind.
We ought to take account, however, of a number of recent developments.
Europarl v8

Natürlich müssen sie beim Landverkehr aus umweltpolitischer Sicht der Eisenbahn besondere Beachtung schenken.
Naturally, in the case of land transport, they must pay particular attention to the railways, from the point of view of respect for the environment.
Europarl v8

Die Beachtung der betreffenden Regeln wurde bereits verbessert;
We have already improved observance of the rules;
MultiUN v1

Die Beachtung der Regeln war von großer Bedeutung für die Teilnehmer der Konversation.
Failure to adhere to these rules causes the conversation to deteriorate or eventually to end.
Wikipedia v1.0

Bei sorgfältiger Beachtung der Anweisungen wird Fertavid richtig und mit geringstmöglichen Beschwerden angewendet.
When the instructions are followed carefully, Fertavid will be administered properly and with minimal discomfort.
EMEA v3

Der Arzt bestimmt die Dosis unter Beachtung der folgenden Angaben:
The dose is determined by the doctor considering the following factors.
EMEA v3

Bei sorgfältiger Beachtung der Anweisungen wird Puregon richtig und mit geringstmöglichen Beschwerden angewendet.
When the instructions are followed carefully, Puregon will be administered properly and with minimal discomfort.
EMEA v3

Dies darf jedoch nur unter Beachtung der Wettbewerbsregeln des Vertrags geschehen.
Such operations can be carried out only with due regard to the rules of competition laid down in the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Die Rekonstitution sollte gemäß allgemeingültiger Bestimmungen und unter besonderer Beachtung der Aseptik erfolgen.
Reconstitution should be performed in accordance with good practices rules, particularly with attention to asepsis.
EMEA v3

Die Form der Zähne ist unter Beachtung der "Verzahnungsgesetze" grundsätzlich beliebig.
An advantage of gears is that the teeth of a gear prevent slippage.
Wikipedia v1.0

Die zunehmende Beachtung der Governance scheint sich auf die Marktkurse ausgewirkt zu haben.
Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance.
News-Commentary v14

Dies lässt sich wahrscheinlich auf eine erhöhte Beachtung der Einzelheiten der Behandlung zurückführen.
This likely reflects increased attention to the details of care.
News-Commentary v14