Translation of "Der beachtung" in English
Der
diesbezügliche
Zugang
zu
Datenbanken
erfolgt
unter
gebotener
Beachtung
der
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrechts.
Access
to
databases
to
that
end
shall
take
place
with
due
respect
to
provisions
of
Community
law.
DGT v2019
Um
die
Beachtung
der
in
Absatz
1
aufgeführten
Grundsätze
sicherzustellen,
With
a
view
to
ensuring
compliance
with
the
principles
laid
down
in
paragraph
1,
Member
States:
DGT v2019
Die
Offenlegung
oder
Übermittlung
von
Daten
erfolgt
unter
Beachtung
der
geltenden
Datenschutzvorschriften.
The
disclosure
or
communication
of
information
shall
take
place
in
full
compliance
with
data-protection
provisions
in
force.
DGT v2019
Millionen
von
Arbeitsplätzen
in
Europa
sind
abhängig
von
der
Beachtung
der
geistigen
Eigentumsrechte.
Millions
of
jobs
in
Europe
depend
on
respect
for
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Die
Rüstungszusammenarbeit
erfordert
eine
besondere
Beachtung
der
Technologien
mit
doppeltem
Verwendungszweck.
Cooperation
on
arms
issues
requires
special
consideration
of
technologies
with
dual
applications.
Europarl v8
Dieses
Feld
ist
unter
Beachtung
der
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
Versandverfahrens
auszufüllen.
For
individual
guarantee
in
cash
(Article
19
of
Appendix
I)
DGT v2019
Jegliches
Material
muss
unter
Beachtung
der
Anweisungen
in
diesem
Kapitel
verpackt
werden.
All
materials
must
be
packed
in
accordance
with
the
instructions
set
out
in
this
Chapter.
DGT v2019
In
diesen
Berichten
haben
wesentliche
Fragen
zur
Erhöhung
der
Schiffssicherheit
Beachtung
gefunden.
The
reports
focus
attention
on
the
essential
factors
in
increasing
maritime
safety.
Europarl v8
Handeln
unter
Beachtung
der
Regeln
gegenüber
Leuten,
die
keine
Regeln
kennen.
We
must
abide
by
the
rules
when
taking
action
against
those
who
have
no
rules.
Europarl v8
Auch
solche
Probleme
müssen
im
Rahmen
der
EU-Landwirtschaftspolitik
Beachtung
finden.
The
European
rural
policy
should
consider
these
problems
too.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
mich
dabei
für
eine
stärkere
Beachtung
der
Gebärdensprache
eingesetzt.
I
myself
have
spoken
in
favour
of
greater
attention
being
given
to
sign
language.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dieser
genetische
Faktor
wird
in
der
zukünftigen
Forschung
Beachtung
finden.
I
hope
that
continuing
research
will
also
take
account
of
this
genetic
factor.
Europarl v8
Entscheidend
bei
der
Wahl
der
Reformoption
ist
die
Beachtung
der
Bedingungen.
It
is
absolutely
vital
to
take
account
of
the
parameters
when
selecting
different
types
of
reform.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
neueste
Ereignisse,
die
der
Beachtung
wert
sind.
We
ought
to
take
account,
however,
of
a
number
of
recent
developments.
Europarl v8
Natürlich
müssen
sie
beim
Landverkehr
aus
umweltpolitischer
Sicht
der
Eisenbahn
besondere
Beachtung
schenken.
Naturally,
in
the
case
of
land
transport,
they
must
pay
particular
attention
to
the
railways,
from
the
point
of
view
of
respect
for
the
environment.
Europarl v8
Die
Beachtung
der
betreffenden
Regeln
wurde
bereits
verbessert;
We
have
already
improved
observance
of
the
rules;
MultiUN v1
Die
Beachtung
der
Regeln
war
von
großer
Bedeutung
für
die
Teilnehmer
der
Konversation.
Failure
to
adhere
to
these
rules
causes
the
conversation
to
deteriorate
or
eventually
to
end.
Wikipedia v1.0
Bei
sorgfältiger
Beachtung
der
Anweisungen
wird
Fertavid
richtig
und
mit
geringstmöglichen
Beschwerden
angewendet.
When
the
instructions
are
followed
carefully,
Fertavid
will
be
administered
properly
and
with
minimal
discomfort.
EMEA v3
Der
Arzt
bestimmt
die
Dosis
unter
Beachtung
der
folgenden
Angaben:
The
dose
is
determined
by
the
doctor
considering
the
following
factors.
EMEA v3
Bei
sorgfältiger
Beachtung
der
Anweisungen
wird
Puregon
richtig
und
mit
geringstmöglichen
Beschwerden
angewendet.
When
the
instructions
are
followed
carefully,
Puregon
will
be
administered
properly
and
with
minimal
discomfort.
EMEA v3
Dies
darf
jedoch
nur
unter
Beachtung
der
Wettbewerbsregeln
des
Vertrags
geschehen.
Such
operations
can
be
carried
out
only
with
due
regard
to
the
rules
of
competition
laid
down
in
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Die
Rekonstitution
sollte
gemäß
allgemeingültiger
Bestimmungen
und
unter
besonderer
Beachtung
der
Aseptik
erfolgen.
Reconstitution
should
be
performed
in
accordance
with
good
practices
rules,
particularly
with
attention
to
asepsis.
EMEA v3
Die
Form
der
Zähne
ist
unter
Beachtung
der
"Verzahnungsgesetze"
grundsätzlich
beliebig.
An
advantage
of
gears
is
that
the
teeth
of
a
gear
prevent
slippage.
Wikipedia v1.0
Die
zunehmende
Beachtung
der
Governance
scheint
sich
auf
die
Marktkurse
ausgewirkt
zu
haben.
Market
prices
seem
to
have
been
affected
by
the
increase
in
attention
to
governance.
News-Commentary v14
Dies
lässt
sich
wahrscheinlich
auf
eine
erhöhte
Beachtung
der
Einzelheiten
der
Behandlung
zurückführen.
This
likely
reflects
increased
attention
to
the
details
of
care.
News-Commentary v14