Translation of "Ausweisung von" in English
Die
Pläne
müssen
Verfahrensvorschriften
für
die
Ausweisung
von
Gebieten
mit
hoher
Geflügelbesatzdichte
enthalten.
Provision
shall
be
made
for
the
identification
of
areas
with
a
high
density
of
poultry.
DGT v2019
So
hat
es
Verbesserungen
bei
der
Ausweisung
von
potentiell
verunreinigten
Standorten
gegeben.
There
were
improvements,
for
example,
with
regard
to
the
identification
of
potentially
contaminated
sites.
Europarl v8
Minderheiten
wurden
überall
von
Ausweisung
bedroht
oder
vom
Staat
einem
erheblichen
Assimilierungsdruck
ausgesetzt.
National
minorities
everywhere
faced
expulsion
or
enormous
official
pressure
to
assimilate.
News-Commentary v14
Im
Herbst
1945
begann
die
Ausweisung
von
Familien
ohne
Arbeitskräfte.
Before
1945,
the
area
was
part
of
Germany.
Wikipedia v1.0
Daher
ist
eine
korrekte
Ausweisung
von
Inhaltsstoffen
des
Tabaks
erforderlich.
It
is
therefore
essential
to
identify
tobacco
ingredients
properly.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
eine
korrekte
Ausweisung
von
Inhaltsstoffen
des
Tabaks
erforderlich.
It
is
therefore
essential
to
identify
tobacco
ingredients
properly.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
gestattet
den
Mitgliedstaaten
die
Ausweisung
von
Straftätern.
The
Directive
allows
Member
States
to
expel
criminals.
TildeMODEL v2018
In
Europa
haben
nur
Finnland
und
Schweden
die
Ausweisung
von
Endlagerstätten
angekündigt.
In
Europe,
only
Finland
and
Sweden
have
announced
the
final
location
of
the
site.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
die
eingeleitete
Anhörung
der
Öffentlichkeit
über
die
Ausweisung
von
101
Hochmoorgebieten.
This
involves
the
commencement
of
public
consultation
on
the
designation
of
101
raised
bog
sites.
TildeMODEL v2018
Diese
Behörden
fordern
uns
auf,
die
Ausweisung
von
415
Israelis
zu
verurteilen.
Those
authorities
asked
us
here
to
condemn
the
expulsion
of
the
415
Israelis.
EUbookshop v2
Außerdem
beklagt
der
Bericht
die
Anwendung
von
Gewalt
zur
Ausweisung
von
Immigranten.
It
deplores
the
use
of
violence
to
expel
immigrants.
EUbookshop v2
Die
meisten
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
beziehen
sich
auf
die
Ausweisung
von
Drittstaatsangehörigen.
In
terms
of
student
mobility,
less
than
3%
of
European
students
benefit
from
Erasmus
programmes.
EUbookshop v2
Der
Präsident
praktiken
für
die
Inhaftierung
und
Ausweisung
von
Staatsangehörigen
aus
Drittländern
getroffen?
PRESIDENT
unfortunate
incidents
or
abuses
of
the
type
you
have
pointed
out.
EUbookshop v2
Die
Ausweisung
von
ZEPs
beruht
auf
einer
ganzen
Reihe
sozioökonomischer
und
bildungspolitischer
Kriterien.
The
selection
of
ZEPs
was
based
on
a
battery
of
socio-economic
and
educational
criteria
EUbookshop v2
Die
EU
verurteilt
daher
Zwangsrückführungen
und
die
Ausweisung
von
Flüchtlingen.
Consequently,
the
EU
condemns
the
forced
return
and
expulsion
of
refugees.
EUbookshop v2
September:
Frankreich
und
andere
Mitgliedstaaten
müssen
unverzüglich
die
Ausweisung
von
Roma
aussetzen.
"France
and
other
Member
States
must
halt
expulsions
of
Roma
immediately".
WikiMatrix v1
Der
WSA
kritisiert
die
schleppende
Meldung
und
Ausweisung
von
Schutzgebieten.
The
Committee
criticises
the
Member
States
for
dragging
their
heals
over
the
notification
and
designation
of
conservation
areas.
TildeMODEL v2018
Und
heute
ist
Ausweisung
von
Straftätern
80
Prozent
höher.
And
today,
deportation
of
criminals
is
up
80
percent.
QED v2.0a
Deutschland
kündigte
die
Ausweisung
von
zwei
russischen
Diplomaten
an.
Germany
announced
the
expulsion
of
two
Russian
diplomats.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausweisung
von
Professor
Gao
bricht
die
Artikel
32-34
dieses
Abkommens.
The
deportation
of
Professor
Gao
violates
Articles
32-34
of
that
convention.
ParaCrawl v7.1
Die
Karten
für
Juli
zeigen
die
Ausweisung
von
Naturschutzgebieten
in
Europa:
Naturschutzgebiete.
The
maps
for
July
show
the
designation
of
protected
areas
in
Europe:
Protected
areas.
CCAligned v1
Dies
gilt
beispielsweise
für
die
Ausweisung
von
Eignungsgebieten
für
Windkraftanlagen
oder
die
Biomasseerzeugung.
For
instance,
one
example
of
this
challenge
lies
in
the
identification
of
suitable
areas
for
wind
turbines
or
biomass
production.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
sanitären
Dienste
bieten
eine
garantierte
Ausweisung
von
Insekten
aus
den
Räumlichkeiten.
But
the
sanitary
services
provide
a
guaranteed
expulsion
of
bugs
from
the
premises.
ParaCrawl v7.1