Translation of "Ausweisung von schutzgebieten" in English
Der
WSA
kritisiert
die
schleppende
Meldung
und
Ausweisung
von
Schutzgebieten.
The
Committee
criticises
the
Member
States
for
dragging
their
heals
over
the
notification
and
designation
of
conservation
areas.
TildeMODEL v2018
Die
Vertragsparteien
achten
darauf,
dass
bei
der
Ausweisung
von
Schutzgebieten
auch
schützenswerte
Böden
einbezogen
werden.
The
Contracting
Parties
shall
see
to
it
that
soils
worthy
of
protection
are
included
in
the
designation
of
protected
areas.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ausweisung
von
Schutzgebieten
für
Netzwerke
wie
NATURA
2000
und
Smaragd
ist
noch
nicht
abgeschlossen.
Networks
of
protected
areas,
like
NATURA
2000
and
Emerald,
are
not
yet
completed;
TildeMODEL v2018
Im
Jahre
2004
wurden
gute
Fortschritte
bei
der
Ausweisung
von
Schutzgebieten
durch
die
Mitgliedstaaten
verzeichnet.
Good
progress
was
made
with
designation
of
sites
in
the
new
Member
States
during
2004.
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
unterstützte
die
Umsetzung
des
"Micronesia
Challenge"
durch
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten.
The
project
supported
efforts
to
implement
the
"Micronesia
Challenge"
by
designating
protected
areas.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
konkrete
Fragestellung
betrifft
Inhalt
und
Grenzen
der
Ausweisung
von
Schutzgebieten
auf
Hoher
See.
The
scope
of,
and
limits
to,
the
establishment
of
high
seas
marine
protected
areas
are
a
further
field
of
interest.
ParaCrawl v7.1
Internationale
Abkommen,
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten
und
die
verbindliche
Einführung
der
Doppelhüllentanker
tragen
dazu
bei.
International
conventions,
the
designation
of
protected
areas
and
the
mandatory
introduction
of
double
hull
tankers
have
all
made
a
contribution
here.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
ersten
Ausweisung
von
Schutzgebieten
ist
Natura
2000
für
die
Gesellschaft
zu
einem
Problem
geworden,
anstatt
Freude
auszulösen.
Since
the
first
declaration
of
protected
areas,
Natura
2000,
rather
than
bringing
society
pleasure,
has
become
a
problem.
Europarl v8
Dazu
zählt
auch
die
Erfüllung
weiterer
Verpflichtungen
wie
die
Annahme
von
Programmen,
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten
und
die
Überwachung.
It
also
includes
fulfilment
of
other
obligations
such
as
adopting
programmes,
making
designations
and
monitoring.
Europarl v8
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
jedoch
dem
Bereich
Wasserqualität
gewidmet
werden,
wo
Programme
zur
Verringerung
der
Verschmutzung
eingerichtet
werden
müssen,
dem
Bereich
Naturschutz,
wo
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten
abgeschlossen
werden
muss,
dem
Bereich
Abfallentsorgung,
wo
Pläne
fertiggestellt
und
die
Entsorgungssysteme
modernisiert
werden
müssen,
sowie
dem
Bereich
Chemikalien
und
GVO,
wo
die
nötigen
Verwaltungsstrukturen
bis
zum
Beitritt
eingerichtet
sein
müssen.
However,
particular
attention
should
be
paid
to
the
areas
of
water
quality,
where
pollution
reduction
programmes
need
to
be
established,
nature
protection,
where
designation
of
protection
areas
needs
to
be
completed,
waste
management,
where
plans
need
to
be
finalised
and
collection
systems
upgraded,
and
chemicals
and
GMOs
where
the
necessary
administrative
structures
will
need
to
be
in
place
by
accession.
TildeMODEL v2018
Die
Umweltverträglichkeitsprüfungen
unterstützen
die
Vorbereitung
von
Rechtstexten,
die
für
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten
benötigt
werden,
die
Aufstellung
von
Leitlinien
für
die
Bewirtschaftung
und
die
Einrichtung
von
Verwaltungsorganen
nach
Überprüfung
und
offizieller
Genehmigung
durch
das
Umweltministerium.
The
Studies
assist
in
the
preparation
of
legal
texts
required
for
the
designation
of
protected
areas,
the
drawing
of
management
guidelines
and
the
establishment
of
their
management
bodies
following
their
examination
and
formal
acceptance
by
the
Ministry
of
Environment.
TildeMODEL v2018
Die
unzureichende
Ausweisung
von
besonderen
Schutzgebieten
in
Luxemburg
wird
nun
im
Zusammenhang
mit
einer
allgemeineren
Beschwerde
hinsichtlich
der
nur
unzureichenden
luxemburgischen
Gesetzgebung
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
besonderen
Schutzgebiete
geprüft.
The
insufficient
classification
of
SPAs
by
Luxemburg
is
now
considered
in
the
context
of
a
more
general
case
also
concerning
the
insufficiency
of
the
national
legal
framework
to
protect
SPAs.
TildeMODEL v2018
Die
Ausweisung
von
Schutzgebieten
ist
eine
alle
europäischen
Meere
betreffende
Maßnahme
zum
Schutz
gefährdeter
Arten
und
Lebensräume.
Marine
protected
areas
are
a
measure
used
across
Europe’s
seas
for
protecting
vulnerable
species
and
habitats.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
leitet
ferner
Irland
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zu
wegen
der
nicht
hinreichenden
Ausweisung
von
besonderen
Schutzgebieten
und
des
nur
unzureichenden
Schutzes
ausgewiesener
und
nicht
ausgewiesener
Gebiete.
The
Commission
also
issued
a
reasoned
opinion
to
Ireland
for
the
failure
to
classify
sufficiently
SPAs
and
to
adequately
safeguard
classified
and
unclassified
sites.
TildeMODEL v2018
Eine
jüngst
eingegangene
Antwort
Spaniens
auf
die
von
der
Kommission
übermittelte
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
im
Hinblick
auf
die
unzureichende
Ausweisung
von
besonderen
Schutzgebieten,
wird
derzeit
geprüft.
A
recent
reply
by
Spain
to
Commission’
s
earlier
reasoned
opinion
for
insufficient
classification
of
SPA’s
is
under
assessment.
TildeMODEL v2018
Deswegen
geht
es
bei
der
Ausweisung
von
Schutzgebieten
für
das
Netz
NATURA
2000
nicht
darum,
die
Wirtschaftstätigkeit
auf
den
betroffenen
Flächen
und
in
deren
Umfeld
zu
blockieren.
For
this
reason
the
designation
of
Natura
2000
sites
is
not
intended
to
block
economic
activity
in
and
around
the
affected
land.
TildeMODEL v2018
Die
Vogelrichtlinie
sieht
die
Ausweisung
von
„besonderen
Schutzgebieten“
vor,
die
Habitat-Richtlinie
die
Ausweisung
von
„besonderen
Erhaltungsgebieten“.
The
Birds
Directive
provides
for
the
creation
of
“Special
Protection
Areas”
and
the
Habitat
Directive
for
the
creation
of
“Special
Areas
of
Conservation”.
TildeMODEL v2018
Gegenüber
Spanien
wie
auch
Österreich
schließt
die
Kommission
einschneidendere
Maßnahmen
nicht
aus,
um
eine
ausreichende
Ausweisung
von
besonderen
Schutzgebieten
sicherzustellen.
For
both
Spain
and
Austria,
the
Commission
does
not
rule
out
taking
wider
action
concerning
the
sufficiency
of
SPA
designations.
TildeMODEL v2018
Sie
fordert
von
den
Mitgliedstaaten
die
Ausweisung
eines
Netzes
von
Schutzgebieten
(die
sogenannten
besonderen
Schutzgebiete
oder
BSG)
für
die
am
stärksten
bedrohten
Arten
und
die
Übermittlung
aller
zweckdienlichen
Informationen
zu
diesem
Thema
an
die
Kommission,
um
dieser
die
Wahrung
der
Kohärenz
des
Gesamtnetzes
zu
ermöglichen.
It
includes
a
requirement
on
Member
States
to
designate
a
network
of
protected
areas
(known
as
special
protection
areas
or
SPAs)
for
the
most
threatened
species
and
to
send
to
the
Commission
all
relevant
information
so
that
it
can
take
all
appropriate
initiatives
to
ensure
the
coherence
of
the
network.
TildeMODEL v2018
Die
Habitat-Richtlinie
des
Rates
aus
dem
Jahr
1992
zählt
Korallenriffe
überdies
zu
den
natürlichen
Lebensräumen,
deren
Erhaltung
durch
die
Ausweisung
von
besonderen
Schutzgebieten
gewährleistet
werden
muss.
In
addition,
the
1992
Council
Habitats
Directive
includes
reefs
within
the
natural
habitats
whose
conservation
requires
the
designation
of
special
areas
of
conservation
(SAC).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
beschlossen,
Deutschland
ein
Aufforderungsschreiben
nach
Artikel
228
EG-Vertrag
zu
übermitteln,
weil
es
einer
Entscheidung
des
Gerichtshofs
nicht
in
angemessener
Form
nachgekommen
ist,
welche
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten
nach
der
Habitat-Richtlinie
betraf.
The
Commission
has
decided
to
send
Germany
a
Letter
of
Formal
Notice
under
Article
228
of
the
Treaty
because
it
has
failed
to
comply
adequately
with
a
Court
of
Justice
ruling
concerning
the
nomination
of
sites
for
protection
under
the
Habitats
Directive.
TildeMODEL v2018
Hauptziele
der
Richtlinie
sind
unter
anderem
wasserwirtschaftliche
Umweltvorschriften,
die
den
natürlichen
Lauf
des
Wassers
durch
die
Einzugsgebiete
der
Flüsse
bis
ins
Meer
berücksichtigen,
die
Einbeziehung
von
Oberflächen-
und
Grundwasser
unter
Berücksichtigung
der
natürlichen
qualitativen
und
quantitativen
Wechselwirkungen,
ein
guter
Zustand
aller
Gewässer
bis
zum
Jahr
2010
und
die
Ausweisung
von
"Schutzgebieten"
mit
besonderen
Auflagen.
Its
key
objectives
include:
the
focusing
of
environmental
water
policy
on
water
as
it
flows
naturally
through
river
basins
towards
the
sea;
consideration
of
both
surface
and
groundwater,
taking
into
account
the
natural
interaction
between
them
both
qualitatively
and
quantitatively;
the
objective
of
achieving
good
status
of
all
waters
by
2010;
designation
of
"protected
areas"
with
special
requirements.
TildeMODEL v2018
Laut
Gesetz
Nr.
1650/86
muss
vor
der
Ausweisung
von
Schutzgebieten
und
der
Einrichtung
von
Verwaltungen
eine
Spezielle
Umweltverträglichkeitsprüfung
durchgeführt
werden.
Under
Law
1650/86,
the
designation
of
protected
areas
and
the
establishment
of
management
bodies
requires
a
prior
Specific
Environmental
Study
(SES).
TildeMODEL v2018
Verzögerungen
in
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Ausweisung
von
Schutzgebieten
nach
der
Habitat-
und
der
Vogelschutz-Richtlinie
in
der
Meeresumwelt
sind
ein
Faktor,
der
Offshore-Projekte
unnötigerweise
behindert.
One
factor
which
needlessly
frustrates
offshore
projects
is
the
delays
in
Member
States'
designation
of
protected
areas
under
the
Habitats
and
Birds
Directives
in
the
marine
environment.
TildeMODEL v2018
Weitere
Maßnahmen
dienen
dazu,
bestimmte
Arten
oder
Ökosysteme
zu
schützen,
indem
der
Fischereiaufwand,
zum
Beispiel
durch
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten,
reduziert
wird.
Other
measures
are
intended
to
protect
certain
species
or
ecosystems
by
limiting
fishing
effort,
for
example,
by
the
adoption
of
closures.
TildeMODEL v2018
Zudem
beschloss
die
Kommission,
Spanien
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
wegen
unzureichender
Ausweisung
von
besonderen
Schutzgebieten
im
ganzen
Land
zuzuleiten.
The
Commission
has
also
decided
to
send
a
reasoned
opinion
to
Spain
for
insufficient
designation
of
SPAs
in
the
whole
country.
TildeMODEL v2018
Beiden
Ländern
hatte
die
Kommission
Versäumnisse
bei
der
vorgeschriebenen
Ausweisung
von
Schutzgebieten
im
Rahmen
der
Habitat-
und
der
Vogelschutzrichtlinie
vorgeworfen.
Both
countries
were
being
challenged
by
the
Commission
over
their
national
designations
of
protected
areas,
which
are
a
requirement
under
the
Habitats
and
Birds
Directives.
TildeMODEL v2018
Das
Planungs-
und
Baugesetz
aus
1985
(Gesetz
Nr.
77
vom
14.
Juni
1985)
gestattet
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten
durch
die
örtlichen
Planungsbehörden.
The
most
serious
social
conflicts
concerning
the
natural
environment
in
Norway
have
turned
on
hydroelectric
energy
development,
with
its
dams
and
drain
ing,
and
conservation.
EUbookshop v2
Da
das
Naturschutzamt
des
Kosovo
das
jüngste
aller
jugoslawischen
Naturschutzämter
ist,
sind
noch
viele
Aufgaben
unerledigt,
wie
die
Bestandsaufnahme
des
Naturerbes
und
die
Ausweisung
von
Schutzgebieten.
The
protection
of
special
territories
proves
to
be
more
effective
than
that
of
particular
individual
species.
EUbookshop v2