Translation of "Ausweisung von schutzgebieten" in English

Der WSA kritisiert die schleppende Meldung und Ausweisung von Schutzgebieten.
The Committee criticises the Member States for dragging their heals over the notification and designation of conservation areas.
TildeMODEL v2018

Die Vertragsparteien achten darauf, dass bei der Ausweisung von Schutzgebieten auch schützenswerte Böden einbezogen werden.
The Contracting Parties shall see to it that soils worthy of protection are included in the designation of protected areas.
JRC-Acquis v3.0

Die Ausweisung von Schutzgebieten für Netzwerke wie NATURA 2000 und Smaragd ist noch nicht abgeschlossen.
Networks of protected areas, like NATURA 2000 and Emerald, are not yet completed;
TildeMODEL v2018

Im Jahre 2004 wurden gute Fortschritte bei der Ausweisung von Schutzgebieten durch die Mitgliedstaaten verzeichnet.
Good progress was made with designation of sites in the new Member States during 2004.
TildeMODEL v2018

Das Projekt unterstützte die Umsetzung des "Micronesia Challenge" durch die Ausweisung von Schutzgebieten.
The project supported efforts to implement the "Micronesia Challenge" by designating protected areas.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere konkrete Fragestellung betrifft Inhalt und Grenzen der Ausweisung von Schutzgebieten auf Hoher See.
The scope of, and limits to, the establishment of high seas marine protected areas are a further field of interest.
ParaCrawl v7.1

Internationale Abkommen, die Ausweisung von Schutzgebieten und die verbindliche Einführung der Doppelhüllentanker tragen dazu bei.
International conventions, the designation of protected areas and the mandatory introduction of double hull tankers have all made a contribution here.
ParaCrawl v7.1

Seit der ersten Ausweisung von Schutzgebieten ist Natura 2000 für die Gesellschaft zu einem Problem geworden, anstatt Freude auszulösen.
Since the first declaration of protected areas, Natura 2000, rather than bringing society pleasure, has become a problem.
Europarl v8

Dazu zählt auch die Erfüllung weiterer Verpflichtungen wie die Annahme von Programmen, die Ausweisung von Schutzgebieten und die Überwachung.
It also includes fulfilment of other obligations such as adopting programmes, making designations and monitoring.
Europarl v8

Besondere Aufmerksamkeit sollte jedoch dem Bereich Wasserqualität gewidmet werden, wo Programme zur Verringerung der Verschmutzung eingerichtet werden müssen, dem Bereich Naturschutz, wo die Ausweisung von Schutzgebieten abgeschlossen werden muss, dem Bereich Abfallentsorgung, wo Pläne fertiggestellt und die Entsorgungssysteme modernisiert werden müssen, sowie dem Bereich Chemikalien und GVO, wo die nötigen Verwaltungsstrukturen bis zum Beitritt eingerichtet sein müssen.
However, particular attention should be paid to the areas of water quality, where pollution reduction programmes need to be established, nature protection, where designation of protection areas needs to be completed, waste management, where plans need to be finalised and collection systems upgraded, and chemicals and GMOs where the necessary administrative structures will need to be in place by accession.
TildeMODEL v2018

Die Umweltverträglichkeitsprüfungen unterstützen die Vorbereitung von Rechtstexten, die für die Ausweisung von Schutzgebieten benötigt werden, die Aufstellung von Leitlinien für die Bewirtschaftung und die Einrichtung von Verwaltungsorganen nach Überprüfung und offizieller Genehmigung durch das Umweltministerium.
The Studies assist in the preparation of legal texts required for the designation of protected areas, the drawing of management guidelines and the establishment of their management bodies following their examination and formal acceptance by the Ministry of Environment.
TildeMODEL v2018

Die unzureichende Ausweisung von besonderen Schutzgebieten in Luxemburg wird nun im Zusammenhang mit einer allgemeineren Beschwerde hinsichtlich der nur unzureichenden luxemburgischen Gesetzgebung in Bezug auf den Schutz der besonderen Schutzgebiete geprüft.
The insufficient classification of SPAs by Luxemburg is now considered in the context of a more general case also concerning the insufficiency of the national legal framework to protect SPAs.
TildeMODEL v2018

Die Ausweisung von Schutzgebieten ist eine alle europäischen Meere betreffende Maßnahme zum Schutz gefährdeter Arten und Lebensräume.
Marine protected areas are a measure used across Europe’s seas for protecting vulnerable species and habitats.
TildeMODEL v2018

Die Kommission leitet ferner Irland eine mit Gründen versehene Stellungnahme zu wegen der nicht hinreichenden Ausweisung von besonderen Schutzgebieten und des nur unzureichenden Schutzes ausgewiesener und nicht ausgewiesener Gebiete.
The Commission also issued a reasoned opinion to Ireland for the failure to classify sufficiently SPAs and to adequately safeguard classified and unclassified sites.
TildeMODEL v2018

Eine jüngst eingegangene Antwort Spaniens auf die von der Kommission übermittelte mit Gründen versehene Stellungnahme im Hinblick auf die unzureichende Ausweisung von besonderen Schutzgebieten, wird derzeit geprüft.
A recent reply by Spain to Commission’ s earlier reasoned opinion for insufficient classification of SPA’s is under assessment.
TildeMODEL v2018

Deswegen geht es bei der Ausweisung von Schutzgebieten für das Netz NATURA 2000 nicht darum, die Wirtschaftstätigkeit auf den betroffenen Flächen und in deren Umfeld zu blockieren.
For this reason the designation of Natura 2000 sites is not intended to block economic activity in and around the affected land.
TildeMODEL v2018

Die Vogelrichtlinie sieht die Ausweisung von „besonderen Schutzgebieten“ vor, die Habitat-Richtlinie die Ausweisung von „besonderen Erhaltungsgebieten“.
The Birds Directive provides for the creation of “Special Protection Areas” and the Habitat Directive for the creation of “Special Areas of Conservation”.
TildeMODEL v2018

Gegenüber Spanien wie auch Österreich schließt die Kommission einschneidendere Maßnahmen nicht aus, um eine ausreichende Ausweisung von besonderen Schutzgebieten sicherzustellen.
For both Spain and Austria, the Commission does not rule out taking wider action concerning the sufficiency of SPA designations.
TildeMODEL v2018

Sie fordert von den Mitgliedstaaten die Ausweisung eines Netzes von Schutzgebieten (die sogenannten besonderen Schutzgebiete oder BSG) für die am stärksten bedrohten Arten und die Übermittlung aller zweckdienlichen Informationen zu diesem Thema an die Kommission, um dieser die Wahrung der Kohärenz des Gesamtnetzes zu ermöglichen.
It includes a requirement on Member States to designate a network of protected areas (known as special protection areas or SPAs) for the most threatened species and to send to the Commission all relevant information so that it can take all appropriate initiatives to ensure the coherence of the network.
TildeMODEL v2018

Die Habitat-Richtlinie des Rates aus dem Jahr 1992 zählt Korallenriffe überdies zu den natürlichen Lebensräumen, deren Erhaltung durch die Ausweisung von besonderen Schutzgebieten gewährleistet werden muss.
In addition, the 1992 Council Habitats Directive includes reefs within the natural habitats whose conservation requires the designation of special areas of conservation (SAC).
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat beschlossen, Deutschland ein Aufforderungsschreiben nach Artikel 228 EG-Vertrag zu übermitteln, weil es einer Entscheidung des Gerichtshofs nicht in angemessener Form nachgekommen ist, welche die Ausweisung von Schutzgebieten nach der Habitat-Richtlinie betraf.
The Commission has decided to send Germany a Letter of Formal Notice under Article 228 of the Treaty because it has failed to comply adequately with a Court of Justice ruling concerning the nomination of sites for protection under the Habitats Directive.
TildeMODEL v2018

Hauptziele der Richtlinie sind unter anderem wasserwirtschaftliche Umweltvorschriften, die den natürlichen Lauf des Wassers durch die Einzugsgebiete der Flüsse bis ins Meer berücksichtigen, die Einbeziehung von Oberflächen- und Grundwasser unter Berücksichtigung der natürlichen qualitativen und quantitativen Wechselwirkungen, ein guter Zustand aller Gewässer bis zum Jahr 2010 und die Ausweisung von "Schutzgebieten" mit besonderen Auflagen.
Its key objectives include: the focusing of environmental water policy on water as it flows naturally through river basins towards the sea; consideration of both surface and groundwater, taking into account the natural interaction between them both qualitatively and quantitatively; the objective of achieving good status of all waters by 2010; designation of "protected areas" with special requirements.
TildeMODEL v2018

Laut Gesetz Nr. 1650/86 muss vor der Ausweisung von Schutzgebieten und der Einrichtung von Verwaltungen eine Spezielle Umweltverträglichkeitsprüfung durchgeführt werden.
Under Law 1650/86, the designation of protected areas and the establishment of management bodies requires a prior Specific Environmental Study (SES).
TildeMODEL v2018

Verzögerungen in den Mitgliedstaaten bei der Ausweisung von Schutzgebieten nach der Habitat- und der Vogelschutz-Richtlinie in der Meeresumwelt sind ein Faktor, der Offshore-Projekte unnötigerweise behindert.
One factor which needlessly frustrates offshore projects is the delays in Member States' designation of protected areas under the Habitats and Birds Directives in the marine environment.
TildeMODEL v2018

Weitere Maßnahmen dienen dazu, bestimmte Arten oder Ökosysteme zu schützen, indem der Fischereiaufwand, zum Beispiel durch die Ausweisung von Schutzgebieten, reduziert wird.
Other measures are intended to protect certain species or ecosystems by limiting fishing effort, for example, by the adoption of closures.
TildeMODEL v2018

Zudem beschloss die Kommission, Spanien eine mit Gründen versehene Stellungnahme wegen unzureichender Ausweisung von besonderen Schutzgebieten im ganzen Land zuzuleiten.
The Commission has also decided to send a reasoned opinion to Spain for insufficient designation of SPAs in the whole country.
TildeMODEL v2018

Beiden Ländern hatte die Kommission Versäumnisse bei der vorgeschriebenen Ausweisung von Schutzgebieten im Rahmen der Habitat- und der Vogelschutzrichtlinie vorgeworfen.
Both countries were being challenged by the Commission over their national designations of protected areas, which are a requirement under the Habitats and Birds Directives.
TildeMODEL v2018

Das Planungs- und Baugesetz aus 1985 (Gesetz Nr. 77 vom 14. Juni 1985) gestattet die Ausweisung von Schutzgebieten durch die örtlichen Planungsbehörden.
The most serious social conflicts concerning the natural environment in Norway have turned on hydroelectric energy development, with its dams and drain ing, and conservation.
EUbookshop v2

Da das Naturschutzamt des Kosovo das jüngste aller jugoslawischen Naturschutzämter ist, sind noch viele Aufgaben unerledigt, wie die Bestandsaufnahme des Naturerbes und die Ausweisung von Schutzgebieten.
The protection of special territories proves to be more effective than that of particular individual species.
EUbookshop v2