Translation of "Ausstellung der dokumente" in English

Auf Antrag erfolgt die Akteneinsicht durch Ausstellung von Kopien der Dokumente aus der Akte.
Inspection of the files of EU trade mark applications and of registered EU trade marks shall be of the original document, or of copies thereof, or of technical means of storage if the files are stored in this way.
DGT v2019

Der Schutz der Gemeinschaft gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse ist sicherzustellen, und es sind detaillierte Vorschriften über die Ausstellung der Dokumente festzulegen, die die in Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 866/2004 genannten Kontrollen betreffen.
The protection against the introduction into the Community and against the spread within the Community of organisms harmful to plants or plant products needs to be ensured and detailed rules concerning the issuing of documents related to the checks as referred to in Article 4(4) of Regulation (EC) No 866/2004 have to be established.
DGT v2019

Wird festgestellt, dass bei der Ausstellung der Dokumente die erforderlichen Voraussetzungen nicht erfüllt wurden, werden sämtliche bei der Überführung der Waren in den freien Verkehr im Zollgebiet der Gemeinschaft zu entrichtenden Zölle und Abgaben zu dem Satz fällig, der für Drittländer ohne Präferenzbehandlung gilt.
If it is established that the documents have been issued without the conditions having been properly fulfilled, all duties and taxes due on the release for free circulation of the goods into the customs territory of the Community shall be due, at the rate applicable to third countries in the absence of any preferential treatment.
DGT v2019

Um den Handel mit diesen Drittländern zu erleichtern, erscheint es - sofern diese Länder mit der Gemeinschaft Vereinbarungen getroffen haben, die Bestimmungen über eine verstärkte Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Bekämpfung von betrügerischen Praktiken vorsehen, und mit der Gemeinschaft gute Handelsbeziehungen unterhalten - zweckmäßig zuzulassen, dass entsprechend den Bestimmungen für Weine mit Gemeinschaftsursprung die von den Erzeugern ausgestellten Dokumente als von den genannten Einrichtungen oder Dienststellen ausgestellte Dokumente angesehen werden können, sofern diese ausreichende Garantien geben und die Ausstellung der genannten Dokumente wirksam überwachen.
With a view to facilitating trade with those third countries, provided that they have concluded undertakings with the Community which include clauses concerning closer cooperation on the prevention of fraud and that they maintain good trade relations with the Community, it is appropriate to authorise those concerned to consider documents issued by the producers themselves as documents issued by the said bodies or services of the third countries, in a manner similar to that already allowed for wines of Community origin, provided that they give appropriate assurances and exert proper control over the issue of such documents.
JRC-Acquis v3.0

Wurde die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats als nach den nationalen Rechtsvorschriften zuständig benannt für die Ausstellung der Dokumente, die zur Ausstellung des EBA gemäß Artikel 10 erforderlich sind, lädt sie diese Dokumente unmittelbar in das IMI hoch.
By derogation from Article 10(3) of this Regulation, the competent authority of the home Member State shall not consider documents referred to in paragraph 1 of this Article as missing documents pursuant to Articles 4b(3) and 4c(1) or 4d(1) of Directive 2005/36/EC, where those documents have not been uploaded in the IMI in accordance with paragraph 1.
DGT v2019

In diesen Fällen müssen entsprechende Garantien gegeben sein und die Ausstellung der genannten Dokumente wirksam überwacht werden.
In those cases, appropriate assurances should be given and proper control over the issue of such documents should be exerted.
DGT v2019

Die Kommission erstellt aufgrund der Mitteilungen der zuständigen Behörden der Drittländer Verzeichnisse mit Namen und Anschriften der amtlichen Stellen und Laboratorien sowie der Weinerzeuger, die zur Ausstellung der Dokumente V I 1 ermächtigt sind.
The Commission shall draw up and update lists containing the names and addresses of the agencies and laboratories, and of the wine producers authorised to draw up V I 1 document, on the basis of notifications from the competent authorities of third countries.
DGT v2019

Daher sollten elektronische Verfahren auch bei der Ausstellung und Verwendung der Dokumente V.I.1 und V.I.2 eingesetzt werden können.
It should therefore also be possible to use computerised and electronic procedures when issuing and using V I 1 and V I 2.
DGT v2019

Hinsichtlich der Akzeptierung elektronischer Dokumente müssen die Mitgliedstaaten, wenn ein Originaldokument oder eine beglaubigte Kopie für die Erbringung eines öffentlichen Dienstes erforderlich ist, zumindest elektronische Dokumente akzeptieren, die von Personen ausgestellt sind, welche für die Ausstellung der entsprechenden Dokumente zuständig sind, die nach dem Recht des Ursprungsmitgliedstaates als Originale oder beglaubigte Kopien gelten.
With regard to the acceptance of electronic documents, when an original document or a certified copy is required for the provision of a public service, at least electronic documents issued by the persons who are competent to issue the relevant documents and that are considered to be originals or certified copies in accordance with national law of the Member State of origin, shall be accepted in other Member States without additional requirements.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck baut die Agentur ein Netzwerk mit den für die Ausstellung der betreffenden Dokumente zuständigen Stellen und mit den betroffenen Behörden der Mitgliedstaaten auf.
In order to achieve this, it will form a network with the bodies issuing the documents in question and with the competent authorities in the Member States.
TildeMODEL v2018

Ferner wurden der Mißbrauch der Gebührenordnung durch örtliche Behörden angeprangert, die zusätzliche Gebühren für die Ausstellung der Dokumente, die Korrektur von orthographischen Fehlern in den Dokumenten und die Verlängerung der Aufenthaltserlaubnis (cartes de séjour) usw. verlangt hatten.
In addition, there are abuses cited in regard to local taxes imposed by city officials for the delivery of documents, correction of spelling errors in registration, prolonging residency documents (cartes de séjour), etc.
EUbookshop v2

Im Zimmer, wo er stehenblieb, ist die Ausstellung der Dokumente und der Fotografien über drei Lebensabschnitte des großen Schriftstellers, die in Krim durchgeführt sind (die Verteidigung Sewastopols, 1885 und die letzte Ankunft auf die Behandlung) entfaltet.
In a room where it stopped, the exhibition of documents and photos about three periods of a life of the great writer, spent in Crimea (defences of Sevastopol, 1885 and last arrival on treatment) is developed.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Zollabfertigungen für Import und Export, einschließlich der Ausstellung der erforderlichen Dokumente, internationaler Transportversicherungen und Beratung über Verpackungsmethoden.
We provide import and export customs clearance including issuing of necessary documents, international transportation insurance and consultations on packaging methods.
ParaCrawl v7.1

Diese Ausstellung, die Dokumente der Regionalsammlung der Mediathek von Monaco und der spezialisierten Bibliothek des Exotischen Gartens von Monaco zeigt, konzentriert sich natürlich in erster Linie auf das Bild, fasst aber in kurzen Texten alle für das Verständnis des Themas notwendigen Informationen zusammen.
The exhibition is based on documents from Monaco Media Library's Regional Collection and the specialist library at Monaco Exotic Garden. Images take pride of place, of course, while the information needed to understand the subject is summarised in short texts.
ParaCrawl v7.1

Soweit nachträglich durch den Verbraucher beträgt innerhalb von vierzehn Tagen nach Lieferung der Ware oder im Falle eines Auftrags an einen Service zu bieten, innerhalb von 14 Tagen nach Ausstellung der Dokumente im Zusammenhang mit diesem Vertrag bezahlt werden vereinbart.
Unless subsequently agreed by the consumer amounts to be paid within fourteen days after delivery of the goods or in case of a contract to provide a service, within 14 days after issuance of documents relating to this contract.
ParaCrawl v7.1

Um die Rolle des Hauptprotagonisten der Debatte über Klassizismus und Modernität in der italienischen und internationalen Kunstszene zu rekonstruieren, bedient die von Daniela Ferrari behandelte Ausstellung sich der wertvollen Dokumente des Sarfatti Fonds, die im Archiv des 20. Jahrhunderts von des Mart aufbewahrt ist.
To better describe the role of the main protagonist of the classicism and modernity debate in the Italian and international art scene, the exhibition curated by Daniela Ferrari is based on some precious documents of the Sarfatti Fund currently kept in Mart  archive.
ParaCrawl v7.1

Soweit nicht später vereinbart, sind die vom Verbraucher geschuldeten Beträge innerhalb von vierzehn Tagen nach Lieferung der Ware oder im Falle einer Vereinbarung über die Erbringung einer Dienstleistung innerhalb von 14 Tagen nach Ausstellung der Dokumente im Zusammenhang mit diesem Vertrag zu zahlen.
Insofar as not later agreed, the amounts due by the consumer must be paid within fourteen days after delivery of the good or in case of an agreement to provide a service, within 14 days after issuance of the documents relating to this agreement.
ParaCrawl v7.1

Dank der Kontaktaufnahme mit der israelischen Familie des Rabbiners Szapira konnten viele während der Ausstellung präsentierte Dokumente erworben werden.
They established contacts with the Israeli family of Rabbi Shapira, thanks to which the exhibition was enriched by many original documents.
ParaCrawl v7.1

Sofern nicht anders durch die Verbraucher beträgt innerhalb von vierzehn Tagen nach der Lieferung der Ware oder im Falle eines Vertrages zur Erbringung eines Dienstes, innerhalb von 14 Tagen nach Ausstellung der Dokumente im Zusammenhang mit diesem bezahlt werden vereinbart.
Unless otherwise agreed by the consumer amounts to be paid within fourteen days after delivery of the goods or in the case of a contract to provide a service, within 14 days after issuance of the documents relating to this.
ParaCrawl v7.1

Sofern nicht anders vereinbart, müssen die Mengen vom Verbraucher geschuldeten innerhalb von vierzehn Tagen nach Lieferung der Ware oder im Falle eines Auftrags an einen Service innerhalb von 14 Tagen nach Ausstellung der Dokumente über diese liefern, bezahlt werden.
Unless otherwise agreed, the amounts owed by the consumer must be paid within fourteen days after delivery of the goods or in the case of a contract to provide a service, within 14 days after issuance of the documents relating to this.
ParaCrawl v7.1

Diese Genehmigungsverfahren können bis zu 6 Monate dauern, sämtliche Kosten im Zusammenhang mit der Ausstellung dieser Dokumente gehen zu Lasten des Käufers.
This process may take up to 6 months. All costs ensuing from the issue of these documents will be charged to the buyer.
ParaCrawl v7.1

Die Außerordentlichkeit der Veranstaltung hängt eine Reihe von Nebenveranstaltungen an, wie der Wein- und Ölverkauf aus biologischem Anbau im Schloss von Arcano, Gesang und antike Spiele für Kinder im Wohnsitz La Brunelde, die Ausstellung der unveröffentlichten Dokumente im Inneren des Palazzo Romano und vieles mehr.
Given the event's exceptional nature, it will be accompanied by a series of collateral initiatives, such as the sale of biologically cultivated wine and oil at the castello di Arcano, songs and ancient games for children inside the La Brunelde residence, the unpublished documents exhibition inside the Palazzo Romano and much more besides.
ParaCrawl v7.1

Vergessen Sie nicht, einen Termin (mindestens zwei Tage vor Abreise) im Hochschulbüro für Internationales (bei Anne Höch) für die Ausstellung der folgenden Dokumente zu vereinbaren:
Please make an appointment with Ms. Anne Höch at the International Office for issuance of the following documents at least two days before you go back to your home country:
ParaCrawl v7.1

Da diese jedoch laut EUGH-Urteil über keine Hoheitsrechte in der Westsahara verfügen, können sie auch keine Handlungen vornehmen, die zur Ausübung solcher Rechte erforderlich sind, wie die Ausstellung der notwendigen Dokumente für die Ladung der Bente.
But since they have no sovereignty in Western Sahara, as stated in the CJEU judgment, it cannot perform acts that ensue of sovereign capacity, such as delivering the necessary certificates for the Bente 's cargo.
ParaCrawl v7.1

Rubrik 052 (Datum der Ausstellung des Dokuments) muss ausgefüllt werden.
The information in heading 052 (Date document was issued) is compulsory.
DGT v2019

Die Angabe in Rubrik 052 (Datum der Ausstellung des Dokuments) ist zwingend erforderlich.
The information in heading 052 (Date document was issued) is compulsory.
DGT v2019

Ji antwortete, dass das Arbeitslager nicht für das Ausstellen der Dokumente verantwortlich sei.
Ji replied that the labour camp was not responsible for issuing the paperwork.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet folglich auch, dass Korruption in Verbindung mit der Ausstellung von Dokumenten dieser Art verschwinden wird.
Consequently, it will also mean an end to the corruption associated with granting documents of that nature.
Europarl v8

Bei der Identifizierung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger und der Ausstellung von Dokumenten, einschließlich des europäischen Reisedokuments für die Rückkehr, sollte gegebenenfalls mit den diplomatischen Vertretungen zusammengearbeitet und sollten Verhandlungen mit Drittländern, die Rückübernahmeabkommen entweder mit der Union oder mit den Mitgliedstaaten eingehen, geführt werden.
The identification of illegally staying third-country nationals and the issuance of documents including the European travel document for return should, where appropriate, be subject to cooperation with diplomatic representations and negotiations with third countries entering into readmission agreements, either with the Union or with the Member States.
DGT v2019

Beschluss des Exekutivausschusses vom 23. Juni 1998 bezüglich der Maßnahmen, die gegenüber Staaten zu ergreifen sind, bei denen es Probleme bei der Ausstellung von Dokumenten gibt, die die Entfernung aus dem Schengener Gemeinschaftsgebiet ermöglichen (SCH/Com-ex (98) 18 rev.),
Decision of the Executive Committee of 23 June 1998 on measures to be taken in respect of countries posing problems with regard to the issue of documents required for expulsion from the Schengen territory (SCH/Com-ex (98) 18 rev.);
DGT v2019

Der Richter beachtet, dass der Aussteller des Dokuments, sofern ein anderer Eigentümer des Pfandes ist, Vollmacht hat, im Namen des Verpfänders zu verfügen.
The court will ensure that the signatory to the document, where another person is the owner of the pledge, Is entitled to dispose of the latter on the grantor's behalf.
EUbookshop v2

Die Maßnahmen, die gegenu¨ber Staaten zu ergreifen sind, bei denen es Probleme bei der Ausstellung von Dokumenten gibt, die die Entfernung aus dem Schengener Gemein- schaftsgebiet ermo¨glichen, werden gema¨ß dem im beigefu¨gten Dokument definierten Verfahren angepaßt werden.
The measures to be taken vis-a`-vis countries posing problems with regard to the issue of documents required for expulsion from the Schengen territory shall be adopted in accordance with the procedure laid down in the document annexed hereto.
EUbookshop v2

Die mit einem nationalen Visum einreisende Person muss innerhalb von 90 Tagen nach ihrer Ersteinreise, doch spätestens 30 Tage vor Ablauf der Gültigkeitsdauer des nationalen Visums bei der laut ihrem Aufenthaltsort zuständigen Regionaldirektion persönlich zur Ausstellung des Dokuments der Aufenthaltserlaubnis erscheinen.
National visa holders are required to appear in person at the regional directorate responsible for the place of their residence within 90 days from the time of first entry, at the latest 30 days before their national visa expires, for receiving the residence permit.
ParaCrawl v7.1

Ein Bereich ist mit der Ausstellung von Dokumenten, Medaillen und anderen Gegenständen, General Armando Diaz reserviert.
The First World War museum includes an area dedicated to General Armando Diaz, with an exhibition of documents, medals and other objects.
ParaCrawl v7.1