Übersetzung für "Ausstellung der dokumente" in Englisch
Auf
Antrag
erfolgt
die
Akteneinsicht
durch
Ausstellung
von
Kopien
der
Dokumente
aus
der
Akte.
Inspection
of
the
files
of
EU
trade
mark
applications
and
of
registered
EU
trade
marks
shall
be
of
the
original
document,
or
of
copies
thereof,
or
of
technical
means
of
storage
if
the
files
are
stored
in
this
way.
DGT v2019
Der
Schutz
der
Gemeinschaft
gegen
die
Einschleppung
und
Ausbreitung
von
Schadorganismen
der
Pflanzen
und
Pflanzenerzeugnisse
ist
sicherzustellen,
und
es
sind
detaillierte
Vorschriften
über
die
Ausstellung
der
Dokumente
festzulegen,
die
die
in
Artikel
4
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
866/2004
genannten
Kontrollen
betreffen.
The
protection
against
the
introduction
into
the
Community
and
against
the
spread
within
the
Community
of
organisms
harmful
to
plants
or
plant
products
needs
to
be
ensured
and
detailed
rules
concerning
the
issuing
of
documents
related
to
the
checks
as
referred
to
in
Article
4(4)
of
Regulation
(EC)
No
866/2004
have
to
be
established.
DGT v2019
Wird
festgestellt,
dass
bei
der
Ausstellung
der
Dokumente
die
erforderlichen
Voraussetzungen
nicht
erfüllt
wurden,
werden
sämtliche
bei
der
Überführung
der
Waren
in
den
freien
Verkehr
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
zu
entrichtenden
Zölle
und
Abgaben
zu
dem
Satz
fällig,
der
für
Drittländer
ohne
Präferenzbehandlung
gilt.
If
it
is
established
that
the
documents
have
been
issued
without
the
conditions
having
been
properly
fulfilled,
all
duties
and
taxes
due
on
the
release
for
free
circulation
of
the
goods
into
the
customs
territory
of
the
Community
shall
be
due,
at
the
rate
applicable
to
third
countries
in
the
absence
of
any
preferential
treatment.
DGT v2019
Um
den
Handel
mit
diesen
Drittländern
zu
erleichtern,
erscheint
es
-
sofern
diese
Länder
mit
der
Gemeinschaft
Vereinbarungen
getroffen
haben,
die
Bestimmungen
über
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Bekämpfung
von
betrügerischen
Praktiken
vorsehen,
und
mit
der
Gemeinschaft
gute
Handelsbeziehungen
unterhalten
-
zweckmäßig
zuzulassen,
dass
entsprechend
den
Bestimmungen
für
Weine
mit
Gemeinschaftsursprung
die
von
den
Erzeugern
ausgestellten
Dokumente
als
von
den
genannten
Einrichtungen
oder
Dienststellen
ausgestellte
Dokumente
angesehen
werden
können,
sofern
diese
ausreichende
Garantien
geben
und
die
Ausstellung
der
genannten
Dokumente
wirksam
überwachen.
With
a
view
to
facilitating
trade
with
those
third
countries,
provided
that
they
have
concluded
undertakings
with
the
Community
which
include
clauses
concerning
closer
cooperation
on
the
prevention
of
fraud
and
that
they
maintain
good
trade
relations
with
the
Community,
it
is
appropriate
to
authorise
those
concerned
to
consider
documents
issued
by
the
producers
themselves
as
documents
issued
by
the
said
bodies
or
services
of
the
third
countries,
in
a
manner
similar
to
that
already
allowed
for
wines
of
Community
origin,
provided
that
they
give
appropriate
assurances
and
exert
proper
control
over
the
issue
of
such
documents.
JRC-Acquis v3.0
Wurde
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
als
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
zuständig
benannt
für
die
Ausstellung
der
Dokumente,
die
zur
Ausstellung
des
EBA
gemäß
Artikel 10
erforderlich
sind,
lädt
sie
diese
Dokumente
unmittelbar
in
das
IMI
hoch.
By
derogation
from
Article
10(3)
of
this
Regulation,
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
shall
not
consider
documents
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article
as
missing
documents
pursuant
to
Articles
4b(3)
and
4c(1)
or
4d(1)
of
Directive
2005/36/EC,
where
those
documents
have
not
been
uploaded
in
the
IMI
in
accordance
with
paragraph
1.
DGT v2019
In
diesen
Fällen
müssen
entsprechende
Garantien
gegeben
sein
und
die
Ausstellung
der
genannten
Dokumente
wirksam
überwacht
werden.
In
those
cases,
appropriate
assurances
should
be
given
and
proper
control
over
the
issue
of
such
documents
should
be
exerted.
DGT v2019
Die
Kommission
erstellt
aufgrund
der
Mitteilungen
der
zuständigen
Behörden
der
Drittländer
Verzeichnisse
mit
Namen
und
Anschriften
der
amtlichen
Stellen
und
Laboratorien
sowie
der
Weinerzeuger,
die
zur
Ausstellung
der
Dokumente
V
I
1
ermächtigt
sind.
The
Commission
shall
draw
up
and
update
lists
containing
the
names
and
addresses
of
the
agencies
and
laboratories,
and
of
the
wine
producers
authorised
to
draw
up
V
I
1
document,
on
the
basis
of
notifications
from
the
competent
authorities
of
third
countries.
DGT v2019
Daher
sollten
elektronische
Verfahren
auch
bei
der
Ausstellung
und
Verwendung
der
Dokumente
V.I.1
und
V.I.2
eingesetzt
werden
können.
It
should
therefore
also
be
possible
to
use
computerised
and
electronic
procedures
when
issuing
and
using
V
I
1
and
V
I
2.
DGT v2019
Hinsichtlich
der
Akzeptierung
elektronischer
Dokumente
müssen
die
Mitgliedstaaten,
wenn
ein
Originaldokument
oder
eine
beglaubigte
Kopie
für
die
Erbringung
eines
öffentlichen
Dienstes
erforderlich
ist,
zumindest
elektronische
Dokumente
akzeptieren,
die
von
Personen
ausgestellt
sind,
welche
für
die
Ausstellung
der
entsprechenden
Dokumente
zuständig
sind,
die
nach
dem
Recht
des
Ursprungsmitgliedstaates
als
Originale
oder
beglaubigte
Kopien
gelten.
With
regard
to
the
acceptance
of
electronic
documents,
when
an
original
document
or
a
certified
copy
is
required
for
the
provision
of
a
public
service,
at
least
electronic
documents
issued
by
the
persons
who
are
competent
to
issue
the
relevant
documents
and
that
are
considered
to
be
originals
or
certified
copies
in
accordance
with
national
law
of
the
Member
State
of
origin,
shall
be
accepted
in
other
Member
States
without
additional
requirements.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
baut
die
Agentur
ein
Netzwerk
mit
den
für
die
Ausstellung
der
betreffenden
Dokumente
zuständigen
Stellen
und
mit
den
betroffenen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
auf.
In
order
to
achieve
this,
it
will
form
a
network
with
the
bodies
issuing
the
documents
in
question
and
with
the
competent
authorities
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ferner
wurden
der
Mißbrauch
der
Gebührenordnung
durch
örtliche
Behörden
angeprangert,
die
zusätzliche
Gebühren
für
die
Ausstellung
der
Dokumente,
die
Korrektur
von
orthographischen
Fehlern
in
den
Dokumenten
und
die
Verlängerung
der
Aufenthaltserlaubnis
(cartes
de
séjour)
usw.
verlangt
hatten.
In
addition,
there
are
abuses
cited
in
regard
to
local
taxes
imposed
by
city
officials
for
the
delivery
of
documents,
correction
of
spelling
errors
in
registration,
prolonging
residency
documents
(cartes
de
séjour),
etc.
EUbookshop v2
Im
Zimmer,
wo
er
stehenblieb,
ist
die
Ausstellung
der
Dokumente
und
der
Fotografien
über
drei
Lebensabschnitte
des
großen
Schriftstellers,
die
in
Krim
durchgeführt
sind
(die
Verteidigung
Sewastopols,
1885
und
die
letzte
Ankunft
auf
die
Behandlung)
entfaltet.
In
a
room
where
it
stopped,
the
exhibition
of
documents
and
photos
about
three
periods
of
a
life
of
the
great
writer,
spent
in
Crimea
(defences
of
Sevastopol,
1885
and
last
arrival
on
treatment)
is
developed.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Zollabfertigungen
für
Import
und
Export,
einschließlich
der
Ausstellung
der
erforderlichen
Dokumente,
internationaler
Transportversicherungen
und
Beratung
über
Verpackungsmethoden.
We
provide
import
and
export
customs
clearance
including
issuing
of
necessary
documents,
international
transportation
insurance
and
consultations
on
packaging
methods.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ausstellung,
die
Dokumente
der
Regionalsammlung
der
Mediathek
von
Monaco
und
der
spezialisierten
Bibliothek
des
Exotischen
Gartens
von
Monaco
zeigt,
konzentriert
sich
natürlich
in
erster
Linie
auf
das
Bild,
fasst
aber
in
kurzen
Texten
alle
für
das
Verständnis
des
Themas
notwendigen
Informationen
zusammen.
The
exhibition
is
based
on
documents
from
Monaco
Media
Library's
Regional
Collection
and
the
specialist
library
at
Monaco
Exotic
Garden.
Images
take
pride
of
place,
of
course,
while
the
information
needed
to
understand
the
subject
is
summarised
in
short
texts.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nachträglich
durch
den
Verbraucher
beträgt
innerhalb
von
vierzehn
Tagen
nach
Lieferung
der
Ware
oder
im
Falle
eines
Auftrags
an
einen
Service
zu
bieten,
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Ausstellung
der
Dokumente
im
Zusammenhang
mit
diesem
Vertrag
bezahlt
werden
vereinbart.
Unless
subsequently
agreed
by
the
consumer
amounts
to
be
paid
within
fourteen
days
after
delivery
of
the
goods
or
in
case
of
a
contract
to
provide
a
service,
within
14
days
after
issuance
of
documents
relating
to
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Rolle
des
Hauptprotagonisten
der
Debatte
über
Klassizismus
und
Modernität
in
der
italienischen
und
internationalen
Kunstszene
zu
rekonstruieren,
bedient
die
von
Daniela
Ferrari
behandelte
Ausstellung
sich
der
wertvollen
Dokumente
des
Sarfatti
Fonds,
die
im
Archiv
des
20.
Jahrhunderts
von
des
Mart
aufbewahrt
ist.
To
better
describe
the
role
of
the
main
protagonist
of
the
classicism
and
modernity
debate
in
the
Italian
and
international
art
scene,
the
exhibition
curated
by
Daniela
Ferrari
is
based
on
some
precious
documents
of
the
Sarfatti
Fund
currently
kept
inÂ
Mart
Â
archive.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
später
vereinbart,
sind
die
vom
Verbraucher
geschuldeten
Beträge
innerhalb
von
vierzehn
Tagen
nach
Lieferung
der
Ware
oder
im
Falle
einer
Vereinbarung
über
die
Erbringung
einer
Dienstleistung
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Ausstellung
der
Dokumente
im
Zusammenhang
mit
diesem
Vertrag
zu
zahlen.
Insofar
as
not
later
agreed,
the
amounts
due
by
the
consumer
must
be
paid
within
fourteen
days
after
delivery
of
the
good
or
in
case
of
an
agreement
to
provide
a
service,
within
14
days
after
issuance
of
the
documents
relating
to
this
agreement.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Kontaktaufnahme
mit
der
israelischen
Familie
des
Rabbiners
Szapira
konnten
viele
während
der
Ausstellung
präsentierte
Dokumente
erworben
werden.
They
established
contacts
with
the
Israeli
family
of
Rabbi
Shapira,
thanks
to
which
the
exhibition
was
enriched
by
many
original
documents.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nicht
anders
durch
die
Verbraucher
beträgt
innerhalb
von
vierzehn
Tagen
nach
der
Lieferung
der
Ware
oder
im
Falle
eines
Vertrages
zur
Erbringung
eines
Dienstes,
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Ausstellung
der
Dokumente
im
Zusammenhang
mit
diesem
bezahlt
werden
vereinbart.
Unless
otherwise
agreed
by
the
consumer
amounts
to
be
paid
within
fourteen
days
after
delivery
of
the
goods
or
in
the
case
of
a
contract
to
provide
a
service,
within
14
days
after
issuance
of
the
documents
relating
to
this.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nicht
anders
vereinbart,
müssen
die
Mengen
vom
Verbraucher
geschuldeten
innerhalb
von
vierzehn
Tagen
nach
Lieferung
der
Ware
oder
im
Falle
eines
Auftrags
an
einen
Service
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Ausstellung
der
Dokumente
über
diese
liefern,
bezahlt
werden.
Unless
otherwise
agreed,
the
amounts
owed
by
the
consumer
must
be
paid
within
fourteen
days
after
delivery
of
the
goods
or
in
the
case
of
a
contract
to
provide
a
service,
within
14
days
after
issuance
of
the
documents
relating
to
this.
ParaCrawl v7.1
Diese
Genehmigungsverfahren
können
bis
zu
6
Monate
dauern,
sämtliche
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Ausstellung
dieser
Dokumente
gehen
zu
Lasten
des
Käufers.
This
process
may
take
up
to
6
months.
All
costs
ensuing
from
the
issue
of
these
documents
will
be
charged
to
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Die
Außerordentlichkeit
der
Veranstaltung
hängt
eine
Reihe
von
Nebenveranstaltungen
an,
wie
der
Wein-
und
Ölverkauf
aus
biologischem
Anbau
im
Schloss
von
Arcano,
Gesang
und
antike
Spiele
für
Kinder
im
Wohnsitz
La
Brunelde,
die
Ausstellung
der
unveröffentlichten
Dokumente
im
Inneren
des
Palazzo
Romano
und
vieles
mehr.
Given
the
event's
exceptional
nature,
it
will
be
accompanied
by
a
series
of
collateral
initiatives,
such
as
the
sale
of
biologically
cultivated
wine
and
oil
at
the
castello
di
Arcano,
songs
and
ancient
games
for
children
inside
the
La
Brunelde
residence,
the
unpublished
documents
exhibition
inside
the
Palazzo
Romano
and
much
more
besides.
ParaCrawl v7.1
Vergessen
Sie
nicht,
einen
Termin
(mindestens
zwei
Tage
vor
Abreise)
im
Hochschulbüro
für
Internationales
(bei
Anne
Höch)
für
die
Ausstellung
der
folgenden
Dokumente
zu
vereinbaren:
Please
make
an
appointment
with
Ms.
Anne
Höch
at
the
International
Office
for
issuance
of
the
following
documents
at
least
two
days
before
you
go
back
to
your
home
country:
ParaCrawl v7.1
Da
diese
jedoch
laut
EUGH-Urteil
über
keine
Hoheitsrechte
in
der
Westsahara
verfügen,
können
sie
auch
keine
Handlungen
vornehmen,
die
zur
Ausübung
solcher
Rechte
erforderlich
sind,
wie
die
Ausstellung
der
notwendigen
Dokumente
für
die
Ladung
der
Bente.
But
since
they
have
no
sovereignty
in
Western
Sahara,
as
stated
in
the
CJEU
judgment,
it
cannot
perform
acts
that
ensue
of
sovereign
capacity,
such
as
delivering
the
necessary
certificates
for
the
Bente
's
cargo.
ParaCrawl v7.1
Rubrik
052
(Datum
der
Ausstellung
des
Dokuments)
muss
ausgefüllt
werden.
The
information
in
heading
052
(Date
document
was
issued)
is
compulsory.
DGT v2019
Die
Angabe
in
Rubrik
052
(Datum
der
Ausstellung
des
Dokuments)
ist
zwingend
erforderlich.
The
information
in
heading
052
(Date
document
was
issued)
is
compulsory.
DGT v2019
Ji
antwortete,
dass
das
Arbeitslager
nicht
für
das
Ausstellen
der
Dokumente
verantwortlich
sei.
Ji
replied
that
the
labour
camp
was
not
responsible
for
issuing
the
paperwork.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
folglich
auch,
dass
Korruption
in
Verbindung
mit
der
Ausstellung
von
Dokumenten
dieser
Art
verschwinden
wird.
Consequently,
it
will
also
mean
an
end
to
the
corruption
associated
with
granting
documents
of
that
nature.
Europarl v8
Bei
der
Identifizierung
illegal
aufhältiger
Drittstaatsangehöriger
und
der
Ausstellung
von
Dokumenten,
einschließlich
des
europäischen
Reisedokuments
für
die
Rückkehr,
sollte
gegebenenfalls
mit
den
diplomatischen
Vertretungen
zusammengearbeitet
und
sollten
Verhandlungen
mit
Drittländern,
die
Rückübernahmeabkommen
entweder
mit
der
Union
oder
mit
den
Mitgliedstaaten
eingehen,
geführt
werden.
The
identification
of
illegally
staying
third-country
nationals
and
the
issuance
of
documents
including
the
European
travel
document
for
return
should,
where
appropriate,
be
subject
to
cooperation
with
diplomatic
representations
and
negotiations
with
third
countries
entering
into
readmission
agreements,
either
with
the
Union
or
with
the
Member
States.
DGT v2019
Beschluss
des
Exekutivausschusses
vom
23.
Juni
1998
bezüglich
der
Maßnahmen,
die
gegenüber
Staaten
zu
ergreifen
sind,
bei
denen
es
Probleme
bei
der
Ausstellung
von
Dokumenten
gibt,
die
die
Entfernung
aus
dem
Schengener
Gemeinschaftsgebiet
ermöglichen
(SCH/Com-ex
(98)
18
rev.),
Decision
of
the
Executive
Committee
of
23
June
1998
on
measures
to
be
taken
in
respect
of
countries
posing
problems
with
regard
to
the
issue
of
documents
required
for
expulsion
from
the
Schengen
territory
(SCH/Com-ex
(98)
18
rev.);
DGT v2019
Der
Richter
beachtet,
dass
der
Aussteller
des
Dokuments,
sofern
ein
anderer
Eigentümer
des
Pfandes
ist,
Vollmacht
hat,
im
Namen
des
Verpfänders
zu
verfügen.
The
court
will
ensure
that
the
signatory
to
the
document,
where
another
person
is
the
owner
of
the
pledge,
Is
entitled
to
dispose
of
the
latter
on
the
grantor's
behalf.
EUbookshop v2
Die
Maßnahmen,
die
gegenu¨ber
Staaten
zu
ergreifen
sind,
bei
denen
es
Probleme
bei
der
Ausstellung
von
Dokumenten
gibt,
die
die
Entfernung
aus
dem
Schengener
Gemein-
schaftsgebiet
ermo¨glichen,
werden
gema¨ß
dem
im
beigefu¨gten
Dokument
definierten
Verfahren
angepaßt
werden.
The
measures
to
be
taken
vis-a`-vis
countries
posing
problems
with
regard
to
the
issue
of
documents
required
for
expulsion
from
the
Schengen
territory
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
the
document
annexed
hereto.
EUbookshop v2
Die
mit
einem
nationalen
Visum
einreisende
Person
muss
innerhalb
von
90
Tagen
nach
ihrer
Ersteinreise,
doch
spätestens
30
Tage
vor
Ablauf
der
Gültigkeitsdauer
des
nationalen
Visums
bei
der
laut
ihrem
Aufenthaltsort
zuständigen
Regionaldirektion
persönlich
zur
Ausstellung
des
Dokuments
der
Aufenthaltserlaubnis
erscheinen.
National
visa
holders
are
required
to
appear
in
person
at
the
regional
directorate
responsible
for
the
place
of
their
residence
within
90
days
from
the
time
of
first
entry,
at
the
latest
30
days
before
their
national
visa
expires,
for
receiving
the
residence
permit.
ParaCrawl v7.1
Ein
Bereich
ist
mit
der
Ausstellung
von
Dokumenten,
Medaillen
und
anderen
Gegenständen,
General
Armando
Diaz
reserviert.
The
First
World
War
museum
includes
an
area
dedicated
to
General
Armando
Diaz,
with
an
exhibition
of
documents,
medals
and
other
objects.
ParaCrawl v7.1