Translation of "Ausstehende forderungen" in English
Wie
ziehen
Sie
ausstehende
Forderungen
ein?
How
do
you
recover
outstanding
debts?
ParaCrawl v7.1
Ausstehende
Forderungen
zwischen
Unternehmen
stellen
in
Rumänien
noch
ein
Problem
dar,
insbesondere
in
der
Industrie.
Inter-enterprise
arrears
are
still
a
problem
in
Romania,
especially
for
industry.
TildeMODEL v2018
Aus
organisatorischen
und
buchhalterischen
Gründen
werden
ausstehende
Forderungen
künftig
an
ein
Inkassobüro
zur
Bearbeitung
übergeben.
Due
to
organizational
and
accounting
reasons,
in
the
future
outstanding
debts
will
be
passed
to
a
collection
agency
for
processing.
ParaCrawl v7.1
Ausstehende
Forderungen
und
unbezahlte
Rechnungen
liegen
im
Durchschnitt
der
VAE-Unternehmen
im
einstelligen
Prozentbereich
vom
Jahresumsatz.
UAE
companies'
outstanding
receivables
and
unpaid
invoices
accounted
for,
on
average,
a
single
digit
percentage
of
total
annual
turnover
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
Auffassung,
dass
wir
diese
pragmatische
und
praktische
neue
EU-Rechtsvorschrift
benötigen,
um
insbesondere
sicherzustellen,
dass
Unternehmen
und
Bürger
über
ein
erschwingliches
System
verfügen,
um
ausstehende
Forderungen
einzutreiben.
We
believe
that
we
need
this
pragmatic
and
practical
EU
law,
in
particular
to
ensure
that
businesses
and
citizens
have
an
affordable
system
to
recover
those
debts
owed
to
them.
Europarl v8
Ausstehende
Forderungen
wurden
nicht
angemessen
verwaltet,
so
dass
ein
Betrag
von
etwa
400.000
Dollar
lange
überfällig
war.
Accounts
receivable
were
not
adequately
managed,
and
as
a
result,
approximately
$400,000
of
accounts
was
significantly
overdue.
MultiUN v1
Zur
Erstellung
von
Stromgrößenstatistiken
für
die
monetären
Aggregate
und
ihre
Gegenposten
müssen
die
Daten
für
den
Wert
der
Transaktionen
rechtzeitig
aus
den
in
der
konsolidierten
Bilanz
ausgewiesenen
Beständen
abgeleitet
werden
,
die
Angaben
über
ausstehende
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
sowie
weitere
statistische
Angaben
zu
Neuklassifizierungen
,
Wechselkurs
-
und
sonstigen
Bewertungsänderungen
sowie
bestimmten
anderen
Wertanpassungen
,
z.
B.
Abschreibungen
von
Krediten
,
enthält
.
In
order
to
compile
flow
statistics
in
respect
of
the
monetary
aggregates
and
counterparts
,
data
on
the
value
of
transactions
need
to
be
derived
in
a
timely
manner
from
the
consolidated
balance
sheet
in
terms
of
stocks
,
which
provides
information
on
outstanding
assets
and
liabilities
,
and
additional
statistical
information
relating
to
reclassifications
,
exchange
rate
changes
,
other
valuation
changes
and
certain
other
adjustments
such
as
write-offs
of
loans
.
ECB v1
Der
Hinweis
auf
sonstige
Abgaben,
die
nicht
mehr
erhoben
werden,
wird
beibehalten,
da
möglicherweise
in
den
Konten
der
so
genannten
B-Buchführung
noch
nicht
beglichene
Zollschulden
(ausstehende
strittige
Forderungen)
geführt
werden.
Reference
is
still
made
to
other
levies,
duties
etc.
that
are
no
longer
in
force,
since
there
may
still
be
related
outstanding
customs
debt
in
the
so-called
B-accounts
(i.e.
related
to
outstanding
disputed
claims).
TildeMODEL v2018
Da
die
Vollstreckungsverfahren
allerdings
durch
das
Recht
des
ersuchten
Staates
geregelt
werden,
könnte
sich
in
den
Staaten,
in
denen
die
Verjährungsbestimmungen
als
Verfahrensvorschriften
betrachtet
werden,
die
Frage
stellen,
ob
eine
frühere
Entscheidung
vollstreckt
werden
kann
und
ob
somit
ausstehende
Forderungen
geltend
gemacht
werden
können.
But
as
enforcement
procedures
are
governed
by
the
law
of
the
requested
State,
the
question
of
the
possibility
of
having
an
earlier
decision
enforced
and
therefore
obtaining
payment
of
arrears
can
arise
in
States
where
the
limitation
rules
are
regarded
as
procedural.
TildeMODEL v2018
Nach
Ablauf
der
Frist
von
18
Monaten
nach
Artikel
67
Absatz
5
der
Durchführungsverordnung
kann
der
forderungsberechtigte
Träger
Zinsen
auf
ausstehende
Forderungen
erheben,
es
sei
denn,
der
leistungspflichtige
Träger
hat
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
des
Monats,
in
dem
die
Forderung
eingereicht
wurde,
eine
Anzahlung
in
Höhe
von
mindestens
90
%
der
gesamten
nach
Artikel
67
Absätze
1
oder
2
der
Durchführungsverordnung
eingereichten
Forderung
geleistet.
From
the
end
of
the
18-month
period
set
out
in
Article
67(5)
of
the
implementing
Regulation,
interest
can
be
charged
by
the
creditor
institution
on
outstanding
claims,
unless
the
debtor
institution
has
made,
within
six
months
of
the
end
of
the
month
during
which
the
claim
was
introduced,
a
down
payment
of
at
least
90
%
of
the
total
claim
introduced
pursuant
to
Article
67(1)
or
(2)
of
the
implementing
Regulation.
DGT v2019
Ein
weiterer,
als
„ausstehende
zweifelhafte
Forderungen“
beschriebener
Betrag
von
825020
EUR
ist
in
der
Übertragungsbilanz
von
Macedonian
Airlines
aufgeführt.
A
further
figure
of
EUR
825020
labelled
‘doubtful
accounts
receivable’
was
included
in
Macedonian’s
conversion
balance
sheet.
DGT v2019
Nachdem
jedoch
die
WAK
einen
Rangrücktritt
gegenüber
einem
Teil
ihrer
Forderungen
beschlossen
hatte,
konnte
die
GfW
das
Insolvenzverfahren
abwenden,
und
nach
Verzicht
auf
einen
Teil
ihrer
Forderungen
und
Zinszahlungen
hatte
die
WAK
noch
ausstehende
Forderungen
in
Höhe
von
5,15
Mio.
EUR,
mit
deren
Rückzahlung
sie
aufgrund
der
Fortführung
des
Geschäftsbetriebs
der
GfW
rechnen
konnte.
By
contrast,
after
WAK
subordinated
part
of
its
claims,
it
was
legally
possible
for
GfW
to
avoid
insolvency
proceedings
and
after
waiving
part
of
its
claims
and
interest
payments,
WAK
had
outstanding
claims
of
EUR
5,15
million
which
it
could
expect
to
recover
as
a
result
of
the
fact
that
GfW
could
continue
trading.
DGT v2019
Ausstehende
Forderungen,
die
sich
aus
dem
Ausfall
von
Geschäftspartnern
des
Eurosystems
im
Zusammenhang
mit
Kreditgeschäften
des
Eurosystems
ergeben,
und/oder
finanzielle
Vermögenswerte
oder
Forderungen
(gegen
Dritte),
die
im
Zusammenhang
mit
der
Verwertung
von
Sicherheiten,
die
säumige
Geschäftspartner
des
Eurosystems
im
Zusammenhang
mit
Kreditgeschäften
des
Eurosystems
begeben
haben,
angeeignet
und/oder
erworben
wurden,
die
nicht
mehr
unter
der
Aktivposition
5
der
HB
klassifiziert
werden
(Teil
der
Aktivposition
11.6
der
HB).
Outstanding
claims
arising
from
default
by
Eurosystem
counterparties
in
the
context
of
Eurosystem
credit
operations,
and/or
financial
assets
or
claims
(vis-à-vis
third
parties)
appropriated
and/or
acquired
in
the
context
of
the
realisation
of
collateral
submitted
by
defaulted
Eurosystem
counterparties
in
the
context
of
Eurosystem
credit
operations
reclassified
from
asset
item
5
of
the
HBS
(part
of
asset
item
11.6
of
the
HBS).
DGT v2019
Durch
die
Verringerung
der
Hebelwirkung
und
dadurch,
das
sich
Dexia
wieder
auf
ihr
Kerngeschäft
konzentriert,
wird
die
Gruppe
ihre
Bilanz
nach
und
nach
ausgleichen
können,
indem
sie
den
Anteil
der
weniger
margenintensiven
Aktivitäten
(insbesondere
ausstehende
Forderungen
im
Bereich
PWB
und
Anleiheportfolio)
zurückfährt
und
den
Anteil
der
rentableren
Tätigkeiten
(vor
allem
Vergabe
neuer
Kredite
in
den
Bereichen
PWB
und
RCB
und
Projektfinanzierungen)
erhöht.
Dexia’s
deleverage
and
the
refocusing
of
its
activities
on
traditional
banking
business
will
allow
the
group
gradually
to
restore
the
equilibrium
of
its
balance
sheet
by
reducing
the
share
of
the
activities
generating
low
margins
(PWB
outstandings
and
bond
portfolio,
in
particular)
and
by
increasing
the
share
of
the
more
profitable
activities
(new
turnover
PWB
and
RCB
and
project
financing,
in
particular).
DGT v2019
Im
Übrigen
erfüllt
nach
Auffassung
Frankreichs
die
von
den
Gläubigern
gewährte
Umschuldung
der
Steuer-
und
Sozialschulden
das
Kriterium
des
privaten
Gläubigers,
der
versucht,
ausstehende
Forderungen
einzubringen.
Furthermore,
they
also
consider
that
the
rescheduling
of
the
tax
and
social
security
debt
authorised
by
the
public
creditors
meets
the
criteria
of
the
private
creditor
seeking
to
recover
the
sums
due
to
it.
DGT v2019
Was
den
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Gläubigers
anbelangt,
so
vertritt
die
französische
Regierung
die
Auffassung,
dass
der
Trèves
gewährte
Plan
zur
Umschuldung
der
Steuer-
und
Sozialschulden
dessen
Grundgedanken
gerecht
wird,
nämlich,
dass
öffentliche
wie
private
Gläubiger
versuchen
müssen,
ausstehende
Forderungen
von
einem
Schuldner,
der
in
finanziellen
Schwierigkeiten
ist,
einzutreiben.
As
regards
the
application
of
the
principle
of
the
private
creditor
operating
in
a
market
economy,
the
French
authorities
consider
that
authorisation
of
Trèves’
tax
and
social
security
debt
rescheduling
plan
is
in
keeping
with
the
idea
underlying
the
application
of
this
criterion,
i.e.
that
the
public
creditor,
like
the
private
creditor,
must
seek
to
recover
the
sums
due
to
it
by
a
debtor
experiencing
financial
difficulties.
DGT v2019
Jene
Versicherungsnehmer
und
Anspruchsberechtigten
aber,
die
zum
Zeitpunkt
der
Insolvenz
ausstehende
Forderungen
hatten,
können
dennoch
erhebliche
Verluste
erleiden,
die
über
die
aus
einem
typischen
Lebensversicherungsprodukt
entstandenen
hinaus
gehen.
However,
those
policyholders
and
beneficiaries
with
outstanding
claims
at
the
time
of
insolvency
may
well
incur
more
significant
losses,
which
might
exceed
those
of
a
typical
life
insurance
product.
TildeMODEL v2018
Bereits
2012
haben
wir
große
Schwierigkeiten,
ausstehende
Forderungen
in
den
Bereichen
Forschung,
Innovation
und
Kohäsion
abzuwickeln.
Already
in
2012,
we
are
experiencing
great
difficulty
in
processing
payment
claims
for
research,
innovation
and
cohesion.
TildeMODEL v2018
Das
Kapital
von
SUdjUtlands
Investitionsfonds
ist
seit
dessen
Errichtung
durch
Neuzeichnung
von
5
Millionen
DKR
und
Zuführung
von
Überschüssen
gestiegen,
so
daß
der
Fonds
per
31.
März
1977
ausstehende
Forderungen
ums
insgesamt
etwa
15
Millionen
DKR
hatte.
Since
its
establishment,
the
South
Jutland
Investment
Fund
has
increased
in
size,
partly
by
new
subscriptions
amounting
to
5
million
DKR
and
partly
by
the
accumulation
of
profits.
On
31
March
1977
it
had
outstanding
claims
of
about
15
million
DKR.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarung
mit
der
britischen
Regierung
beinhaltete
einen
finanziellen
Sofortausgleich
von
860.000
Pfund,
der
es
der
Company
ermöglichte,
ausstehende
finanzielle
Forderungen
zu
begleichen.
The
agreement
with
the
British
government
included
a
£860,000
immediate
cash
settlement
that
allowed
the
company
to
settle
outstanding
financial
claims.
WikiMatrix v1
Falls
Sie
ausstehende
Forderungen
an
ein
Factoring-Unternehmen
verkaufen,
werden
Ihre
Rechnungen
möglicherweise
schneller
und
verlässlicher
beglichen,
doch
Sie
erhalten
nicht
den
gesamten
Betrag.
By
selling
outstanding
receivables
to
a
factoring
company,
you
may
get
your
invoices
paid
more
quickly
and
more
reliably;
however,
you
will
not
receive
the
full
amount.
EUbookshop v2
Bei
der
Einziehung
von
Forderungen
werden
die
Angaben
über
ausstehende
Forderungen,
Kenndaten,
Maß
nahmen
und
die
Art
des
Unternehmens
in
der
Regel
individuell
für
jeden
Fall
erfaßt.
Additionally,
a
range
of
unit
costs
are
produced
to
indicate,
for
example,
the
cost
per
debt
collected
and
visits
made.
EUbookshop v2
Am
Jahresende
werden
für
einzelne
ausstehende
Forderungen
Sonderrückstellungen
gebildet,
für
die
objektive
Hinweise
darauf
bestehen,
dass
die
Einbringung
des
gesamten
oder
eines
Teils
des
gemäß
den
ursprünglichen
vertraglichen
Bedingungen
geschuldeten
Betrags
oder
des
entsprechenden
Gegenwerts
gefährdet
ist.
Specific
provisions
have
been
made
for
individual
loans
and
advances
outstanding
at
the
end
of
the
financial
year
and
presenting
objective
evidence
of
risks
of
non-recovery
of
all
or
part
of
their
amounts
according
to
the
original
contractual
terms
or
the
equivalent
value.
EUbookshop v2
In
den
Ergebniskennzahlen
des
Segments
spiegeln
sich
zum
einen
die
Einflüsse
der
gesamtwirtschaftlichen
Abschwächung,
insbesondere
in
Frankreich
und
Großbritannien,
sowie
zum
anderen
die
Insolvenz
eines
Großkunden
in
Deutschland
wider,
die
–
neben
Umsatzausfällen
–
auch
Wertberichtigungen
für
ausstehende
Forderungen
mit
sich
brachte.
This
segment's
earnings
figures
reflect,
firstly,
the
effects
of
the
macroeconomic
slowdown,
especially
in
France
and
the
United
Kingdom,
and,
secondly,
the
insolvency
of
a
major
customer
in
Germany,
which
–
along
with
the
loss
of
sales
revenues
–
also
entailed
valuation
adjustments
for
outstanding
receivables.
ParaCrawl v7.1
Der
Mahnprozess
als
Teil
des
Forderungsmanagements
ist
ein
wichtiger
Baustein
des
Order
to
Cash-Prozesses
und
dient
dazu
ausstehende
Forderungen
einzuziehen.
The
dunning
process
as
part
of
receivable
management
is
an
important
component
of
the
order-to-cash
process
and
serves
to
ensure
the
collection
of
accounts
receivable.
ParaCrawl v7.1