Translation of "Zweifelhafte forderungen" in English

Zweifelhafte Forderungen sind für einen Kleinbetrieb immer problematischer als für größere Firmen.
Bad debts are always a bigger problem for small companies compared to their larger counterparts.
EUbookshop v2

Der Posten „zweifelhafte Forderungen" macht nur 0,75 % des Umsatzes aus.
The item 'doubtful debts' represents only 0.75% of turnover.
EUbookshop v2

Das Management bildet Wertberichtigungen auf zweifelhafte Forderungen.
Management creates allowances for doubtful accounts.
ParaCrawl v7.1

Die Ermittlung von article wie Abschreibungsaufwand und Wertberichtigung für zweifelhafte Forderungen basieren auf subjektiven Faktoren.
The determination of items such as depreciation expense and allowance for doubtful accounts are based on subjective factors.
ParaCrawl v7.1

Das Problem besteht darin, dass niemand weiß, wie viele zweifelhafte Forderungen diese besitzen.
The problem is that nobody knows how much the bad debts of the banks are.
ParaCrawl v7.1

Die Forderungen aus Lieferungen und Leistungen werden zu Nominalwerten abzüglich Wertberichtigungen auf zweifelhafte Forderungen angesetzt.
Trade accounts receivable are stated at their nominal value less allowance for doubtful accounts.
ParaCrawl v7.1

Der Ruding-Ausschuß empfiehlt, daß die Kommission nach Anhörung der Gruppe technischer Sachverständiger im Richtlinienwege Vorschläge unterbreitet, damit der Abzug von Rückstellungen wie z.B. für zweifelhafte Forderungen, Gewährleistungen und Wechselkursrisiken zulässig ist, sofern er mit den allgemein anerkannten Buchführungsgrundsätzen vereinbar ist und keine willkürlichen Grenzen festgelegt werden (Phase II).
The Commission should introduce by way of a directive, after consultation with the technical group, proposals to permit the deduction of provisions such as those for bad debts, warranty charges and foreign exchange risks in so far as they are based on generally agreed accounting practice, with no arbitrary limits being set (Phase II).
TildeMODEL v2018

Die Gutachter wiesen darauf hin, dass die Eröffnungsbilanz von Olympic Airlines keine Rückstellungen für zweifelhafte Forderungen aus Lieferungen und Leistungen vorsah.
The experts pointed out that the opening balance sheet for Olympic Airlines contained no allowance for doubtful debts against trade receivables.
DGT v2019

Ein weiterer, als „ausstehende zweifelhafte Forderungen“ beschriebener Betrag von 825020 EUR ist in der Übertragungsbilanz von Macedonian Airlines aufgeführt.
A further figure of EUR 825020 labelled ‘doubtful accounts receivable’ was included in Macedonian’s conversion balance sheet.
DGT v2019

Stärkung des Bankensystems, indem die Banken angehalten werden, ihre Verschuldung vollkommen offenzulegen, zweifelhafte Forderungen abzuschreiben und ihre Geschäftsmodelle so neu auszurichten, dass sie in der Lage sind, Unternehmen und Privathaushalten künftig Kredite zu gewähren, ohne dass Rettungsmaßnahmen auf Kosten der Steuerzahler erforderlich werden.
Strengthening the banking system, by insisting that banks show the full extent of their indebtedness, deal with bad debts and restructure their business models so that they are able to lend to business and households in the future without the need for tax payer funded bail outs.
TildeMODEL v2018

Die vom Amt für amtliche Veröffentlichungen veranlaßten Beitreibungsmaßnahmen während des Geschäftsjahres haben ungefähr 25% der 1996 unter „zweifelhafte Forderungen" verbuchten 718 731,03 ECU eingebracht.
The collection operation conducted by the Office during the year enabled it to recover some 25% of the ECU 718 731.03 recorded as 'doubtful debts'in 1996.
EUbookshop v2

Der Fresenius-Konzern glaubt, dass diese Analysen zu einer sachlich begründeten Schätzung der Wertberichtigungen auf zweifelhafte Forderungen führen.
The Fresenius Group believes that these analyses result in a well-founded estimate of allowances for doubtful accounts.
ParaCrawl v7.1

Die vom Management verwendeten Grundlagen für die Beurteilung der Angemessenheit der Wertberichtigungen auf zweifelhafte Forderungen sind die Fälligkeitsstruktur der Forderungssalden und Erfahrungen in Bezug auf Ausbuchungen von Forderungen in der Vergangenheit, die Bonität der Kunden sowie Veränderungen der Zahlungsbedingungen.
Management bases its judgment of the appropriateness of allowances for doubtful accounts on the repayment structure of the balance of settlements and past experience with the writing-off of debts, the customer’s credit standing, and changes in the conditions of payment.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlagen für die Beurteilung der Angemessenheit der Wertberichtigungen auf zweifelhafte Forderungen sind die Fälligkeitsstruktur der Forderungssalden und Erfahrungen in Bezug auf Ausbuchungen von Forderungen in der Vergangenheit, die Bonität der Kunden sowie Veränderungen der Zahlungsbedingungen.
Management bases its judgment of the appropriateness of allowances for doubtful accounts on the repayment structure of the balance of settlements and past experience with the writing-off of debts, the customer’s credit standing, and changes in the conditions of payment.
ParaCrawl v7.1

Forderungen aus Lieferungen und Leistungen sind eine wesentliche Bilanzposition, und die Wertberichtigungen auf zweifelhafte Forderungen bedürfen einer umfangreichen Schätzung und Beurteilung durch das Management.
Trade accounts receivable are a significant asset and the allowance for doubtful accounts is a significant estimate made by the Management.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Tabellen zeigen die Entwicklung der Wertberichtigungen für zweifelhafte Forderungen, die Anteile nicht überfälliger und überfälliger Forderungen sowie deren Altersstruktur.
The following tables show accounts receivable, the development of the allowance for doubtful debts as well as the portion of not overdue and overdue receivables including their age structure.
ParaCrawl v7.1

Das Management bildet Wertberichtigungen auf zweifelhafte Forderungen, um geschätzten Verlusten Rechnung zu tragen, die aus der Zahlungsunfähigkeit von Kunden resultieren.
Management creates allowances for doubtful accounts in order to account for estimated losses arising from the insolvency of customers.
ParaCrawl v7.1

Gouverneurin der Nationalbank Serbiens Jorgovanka Tabakovi? sagte, dass die Lösung für zweifelhafte Forderungen so sein muss, dass sie Belastung für alle Steuerzahler ist.
The governor of the National Bank of Serbia, Jorgovanka Tabakovi?, stressed that a solution to non-recoverable loans must be such as not to encumber all the taxpayers.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des Anstiegs der Risikovorsorge und der Rückstellungen für zweifelhafte Forderungen können sie nicht mit den Versicherern in die Yield-Kategorie wechseln.
They cannot join insurers in the yield category due to the rising cost of risk and provisions for doubtful loans.
ParaCrawl v7.1

Das Entstehen eines Forderungsrückstandes und Schwierigkeiten beim Einzug von Forderungen könnten eine Anhebung der Schätzung des Wertberichtigungsbedarfs auf zweifelhafte Forderungen erfordern.
Deterioration in the ageing of receivables and collection difficulties could require that the Fresenius Group increases the estimates of allowances for doubtful accounts.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine zweifelhafte Forderung, wenn dem Prinzip schon vor zwei Tagen zugestimmt wurde.
It is a doubtful claim when the principle was only agreed two days ago.
EUbookshop v2

Denken Sie nur an die Flut von zweifelhaften Forderungen, die während der zur Zeit laufenden Untersuchung über die Hintergründe der Asienkrise ans Tageslicht gekommen sind.
I am thinking of the scale of bad debt brought to light by the fact- finding operation currently underway in Asia.
Europarl v8

Ebenfalls von Bedeutung in diesem Zusammenhang war der Anstieg zweifelhafter Forderungen, die insbesondere in 2001 hohe Wertberichtigungen erforderlich machten.
Added to this was a rise in bad debts, for which significant provision had to be made, particularly in 2001.
DGT v2019

Verhältnismäßig geringes Wachstum auf dem Gebiet des Geldflusses führte ebenfalls zu einer Deflation und hat damit die Probleme der zweifelhaften Forderungen noch erhöht.
Relatively slow growth in the money supply also led to deflation, worsening the problems of bad debts.
News-Commentary v14

Während das Management von Olympic Airlines überzeugt war, dass alle übertragenen Restbeträge eingenommen würden, hielten die Gutachter es für unrealistisch, nicht vom Vorhandensein zweifelhafter Forderungen auszugehen.
Whilst Olympic Airlines management was confident that all the balances transferred would be collected, the experts felt that it was unrealistic to assume zero bad debts.
DGT v2019

Die Investitionsfazilität überprüft ihre Problemdarlehen und zweifelhaften Forderungen zu jedem Bilanzstichtag um zu beurteilen, ob eine Rückstellung für Wertverluste in der Gewinn undVerlustrechnung ausgewiesen werden sollte.
The Investment Facility reviews its problem loans and receivables at each reporting date to assess whether an allowance for impairment should be recorded in the income statement.
EUbookshop v2

Die Gruppe überprüft ihre zweifelhaften Forderungen zu jedem Bilanzstichtag um zu beurteilen, ob eine Rückstellung für Wertverluste in der konsolidierten Gewinn- und Verlustrechnung ausgewiesen werden sollte.
The Group reviews its problem loans and advances at each reporting date to assess whether an allowance for impairment should be recorded in the consolidated income statement.
EUbookshop v2

Die Fazilität überprüft ihre Problemdarlehen und zweifelhaften Forderungen zu jedem Bilanzstichtag um zu beurteilen, ob eine Rückstellung für Wertverluste in der Gewinn- und Verlustrechnung ausgewiesen werden sollte.
The Facility reviews its problem loans and receivables at each reporting date to assess whether an allowance for impairment should be recorded in the income statement.
EUbookshop v2

Denken Sie nur an die Flut von zweifelhaften Forderungen, die während der zur Zeit laufenden Untersuchung über die Hintergründe der Asienkrise ans Tageslicht ge kommen sind.
I am thinking of the scale of bad debt brought to light by the fact- finding operation currently underway in Asia.
EUbookshop v2

Dieser Rückgang ist darauf zurückzuführen, daß das Amt Maßnahmen ergriffen hat, um möglichst viele der als zweifelhaft eingestuften Forderungen, die noch nicht unter „Gewinne und Verluste" verbucht werden können, einzuziehen, in diesem Jahr wurde übrigens eine entsprechende Bilanzlinie mit einem Betrag von 153 817,26 ECU geschaffen.
The reason for this reduction is that the Office is taking certain steps to recover as much as possible of the debts considered doubtful which cannot yet be entered in the profit-and-loss account. A corresponding line has also been created in the balance sheet this year, with a sum of ECU 153 817.26 (see Table 20).
EUbookshop v2

Hauptthema war die Wieder ankurbelung der Wirtschaft und die Wiederherstellung des Vertrauens in die japanische Wirtschaft, insbesondere durch Reformen im Bankensektor, wodurch das Problem der zweifelhaften Forderungen geregelt werden soll, wirksame steuerpolitische Maßnahmen zur Belebung der Nachfrage in Form langfristiger Steuerreformen und der Erhöhung der öffentlichen Ausgaben sowie der Festlegung eines umfangreichen De regulierungsplans zur Öffnung der japanischen Wirtschaft.
The main focus was on action to restore confidence to the Japanese economy, and discussions centred on reforms in the banking sector to tackle the problem of bad debts, an effective fiscal stimulation package in the form of permanent tax reforms and increased government spending, and a far-reaching dereg­ulation plan to open up the Japanese economy.
EUbookshop v2