Translation of "Ausser acht zu lassen" in English

Ich halte dem immer entgegen, Dass es sich kein Unternehmen leisten kann, Seine wirtschaftlichen Grundlagen ausser Acht zu lassen.
And I always counterpoint out there's no organization on this planet that can neglect its economic foundation.
OpenSubtitles v2018

Ausgehend von der Hypothese, dass bei den meisten Metallen und Legierungen dem Bruch eine Kernbildung sowie eine Vergrösserung und Ausbreitung der Mikrorisse vorausgeht, haben die Forscher des CCR sich vor allem auf die Analyse der diesen Mechanismus in manchen Fällen begleitenden Dichteschwankungen - "Kavitation" genannt - konzentriert, ohne im übrigen die anderen während der Zeitstandbeanspruchung ablaufenden Vorgänge ausser acht zu lassen, wie z.B. die Ausscheidung der Karbide oder die Bildung von Instabilen intermetallischen Phasen.
On the hypothesis that a nucleation process predisperses most metals and industrial alloys to breaking, and that microcracks grow and propagate, the JRC research workers concentrated their attention on the density variations which might accompany this process and called 'cavitation', without, however, forgetting the other phenomena which developed during creep, e.g. carbide precipitation or the formation of brittle intermetallic phases. By means of two special techniques, densitonetric analysis (Pef.
EUbookshop v2

Auch der Vorteil bei der Herstellung der Rasterstrukturen ist dabei nicht ausser acht zu lassen, da sich gröbere Strukturen mit geringerem Aufwand herstellen und am Schluss besser verkleinern lassen als sehr feine Strukturen, die gleich in Originalgrösse produziert werden.
The advantage for the production of the screen structures should not be neglected either, since coarser structures can be produced with less effort and be better reduced in size afterwards than very fine structures which are produced in their original size from the beginning.
EuroPat v2

Bei den nächsten Tagungsterminen der Organe des Abkommens - ange­fangen mit der (erstmals als ausserordentliche Tagung einberufenen) Tagung des Ministerrates, der das Funktionieren des STABEX zu prüfen hat - wird sich Gelegenheit bieten, die bisherigen Erfahrungen zu ana­lysieren, um die Möglichkeiten der Entwicklung der AKP-EWG-Zusammen­arbeit zu evaluieren, ohne dabei die Erfolge ausser acht zu lassen, die die Partner zusammen erringen konnten.
SIABS( the for will provid"e opportunities how ACP-EEC cooperation achievements which funetioning assessing of the without have may develop 1ts partners losing sight made together.
EUbookshop v2

Die Menge an Harz, welches gegebenenfalls in Schritt c) zugefügt wird sowie die Menge an Material, welches bei der Silizierung in Schritt g) zugefügt wird, sind damit bei der Bestimmung des Gewichtsanteils der Faserbündel ausser acht zu lassen.
The quantity of resin that may be added in step c), and the quantity of material that is added during the silicating in step g), therefore do not have to be considered when determining the proportion by weight of the fiber bundles.
EuroPat v2

Die Qualitur und ihr Team hat als ihr grundlegende Prinzip die Praktizierung eines nachhaltigen und wertschöpfenden Tourismus, indem die Natur- und Kulturressourcen bewahrt werden, ohne dabei das Wohlbefinden der lokalen Gemeinschaften zu ausser Acht zu lassen.
The essential philosophy of Qualitur and the team is to offer sustainable tourism of the highest quality, encouraging the preservation and conservation of natural and cultural resources, without neglecting the wellbeing of our local communities.
CCAligned v1

Ideal für Rider, die sowohl eine leistungsfähige Bindung für das Bergsteigen als auch für die alpine Abfahrt suchen, ohne dabei das Gewichtsargument ausser acht zu lassen.
Ideal for riders looking for a performant touring binding that is as good as a alpine binding without neglecting the weight issue.
CCAligned v1

Bei uns kannst Du Dich zum Thought Leader in Zukunftsthemen von Technologie, Kommunikation und künstlicher Intelligenz entwickeln, ohne den Human Factor ausser acht zu lassen.
With us, you can become a thought leader in future topics of technology, communication and artificial intelligence, without neglecting the human factor.
CCAligned v1

Wir können es uns nicht leisten, diese Themen außer Acht zu lassen.
We cannot afford not to address these issues.
Europarl v8

Die Bedeutung der Süd-Süd-Dimension des Marktzugangs ist nicht außer Acht zu lassen.
We must not lose sight of the importance of the South-South dimension of market access.
Europarl v8

Aber es hätte auch keinen Sinn, ihr Potenzial außer Acht zu lassen.
But it would make no sense to ignore its potential.
News-Commentary v14

Ich kann beantragen, die Waffe außer Acht zu lassen.
I, I could open and close, cross-examine,move to supress the murder weapon.
OpenSubtitles v2018

Wir scheinen diese beiden Personengruppen im Moment außer acht zu lassen.
We seem to ignore these two sectors at the moment.
EUbookshop v2

Wir können es uns nicht leisten, das außer Acht zu lassen.
We can't afford to take the chance that he's not.
OpenSubtitles v2018

Sie sind daher bei der Beurteilung der erfinderischen Tätigkeit außer Acht zu lassen.
They have thus to be ignored in assessing inventive step.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, es wäre naiv, diese Möglichkeit außer Acht zu lassen.
I think it would be naà ?ve not to consider this possibility.
ParaCrawl v7.1

Nicht außer Acht zu lassen sind auch die Schneeverhältnisse und Wetterbedingungen.
Moreover you shouldn’t disregard snow and weather conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Tendenz des Rates, bedeutende externe Entwicklungen außer acht zu lassen, ist besorgniserregend.
The tendency of the Council to disregard external development priorities is worrying.
Europarl v8

Wir glauben, dass es außerordentlich fahrlässig wäre, bestimmte Kontrollmechanismen außer Acht zu lassen.
We believe that it would be extremely negligent not to take certain control mechanisms into consideration.
Europarl v8

Bei der Beurteilung einer Situation neigt man häufig dazu, ihren Ausgangspunkt außer Acht zu lassen.
In attempting to assess any type of situation, one tends to forget what the starting point was.
Europarl v8

Zu oft neigen wir dazu, diese in unseren Debatten außer Acht zu lassen.
Too often, these tend to be forgotten in our debates.
Europarl v8

Einer der Schwachpunkte der Lissabon-Strate­gie besteht darin, den Menschen außer Acht zu lassen.
Ignoring individuals was one of the main weaknesses of the Lisbon strategy.
TildeMODEL v2018

Wir können es uns jedoch einfach nicht leisten, diese Fragen außer Acht zu lassen.
Yet we simply cannot afford to avoid these issues.
TildeMODEL v2018

Es ist auch in diesem Zusammenhang notwendig, dieses Thema nicht außer acht zu lassen.
Usually, the French Government has told us that their textual material was not available.
EUbookshop v2

Ich halte es für einen Fehler, die geistigen Fähigkeiten außer Acht zu lassen.
I still think its a mistake not to take into consideration these girls intellectual attitudes.
OpenSubtitles v2018