Translation of "Werden zu lassen" in English
Es
ist
unsere
Aufgabe,
den
Frieden
Realität
werden
zu
lassen.
All
of
us
bear
the
responsibility
for
making
this
a
reality.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Aufgabe,
ein
solches
Vorbild
Wirklichkeit
werden
zu
lassen.
It
is
our
job
to
make
that
cliché
reality.
Europarl v8
Es
ist
in
unser
aller
Interesse,
dies
Realität
werden
zu
lassen.
It
is
in
all
our
interests
to
make
this
a
reality.
Europarl v8
Nun
ist
es
Sache
der
Bosnier,
diese
Zielvorstellung
Wirklichkeit
werden
zu
lassen.
It
is
now
up
to
the
Bosnian
people
to
make
the
vision
come
true.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
die
Aufgabe,
ihre
Träume
wahr
werden
zu
lassen.
The
European
Union
has
a
responsibility
to
turn
its
aspirations
into
reality.
Europarl v8
Um
das
wahr
werden
zu
lassen,
bedarf
es
jedoch
weiterer
beträchtlicher
Investitionen.
In
order
to
be
able
to
undertake
it,
however,
further
significant
investment
is
needed.
Europarl v8
Wir
sprachen
ein
buddhistisches
Gebet,
um
die
Wünsche
wahr
werden
zu
lassen.
We
said
a
Buddhist
prayer
so
that
all
these
wishes
could
come
true.
TED2013 v1.1
Wir
haben
es
sogar
geschafft,
die
Literaturwissenschaften
obskur
werden
zu
lassen.
We
have
even
managed
to
make
the
study
of
literature
arcane.
TED2013 v1.1
Viele
von
uns
versuchen,
es
nicht
wichtig
werden
zu
lassen.
Many
of
us
try
not
to
let
it
matter.
News-Commentary v14
Ich
hoffe,
Sie
helfen
uns,
diesen
Wunsch
wahr
werden
zu
lassen.
I
hope
you'll
help
us
make
this
wish
come
true.
TED2020 v1
Er
verlangt,
ihnen
diese
Unterstützung
erneut
zuteil
werden
zu
lassen.
He
called
for
such
aid
to
be
reinstated.
TildeMODEL v2018
Es
ist
an
der
Zeit,
die
partizipative
Demokratie
Realität
werden
zu
lassen!
Start
making
participatory
democracy
a
reality
now
TildeMODEL v2018
Ron
bringt
es
fertig,
Unwichtiges
nicht
wichtig
werden
zu
lassen.
Ron
absolutely
refuses
to
let
unimportant
things
become
important.
OpenSubtitles v2018
Schwierigkeit,
bestehende
Vorschriften
in
KMU
wirksam
werden
zu
lassen.
The
difficulty
to
make
existing
provisions
effective
in
relation
to
SMEs.
TildeMODEL v2018
Woran
fehlt
es
derzeit,
um
dies
Wirklichkeit
werden
zu
lassen?
What
is
currently
lacking
for
making
this
a
reality?
TildeMODEL v2018
Aber
Gott
fand
einen
Weg,
dich
nützlich
werden
zu
lassen.
But
God
found
a
way
to
make
you
useful.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
dich
nicht,
um
es
erfolgreich
werden
zu
lassen.
We
don't
need
you
to
make
it
a
success.
You're
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
versuchen,
deine
Träume
wahr
werden
zu
lassen.
Well,
I'm
gonna
try
to
make
your
dreams
come
true,
baby.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
Weg
finden
um
Arthur
wieder
normal
werden
zu
lassen.
We
need
to
find
a
way
of
turning
Arthur
back
to
normal.
OpenSubtitles v2018