Translation of "Werden zu lassen" in English

Es ist unsere Aufgabe, den Frieden Realität werden zu lassen.
All of us bear the responsibility for making this a reality.
Europarl v8

Es ist unsere Aufgabe, ein solches Vorbild Wirklichkeit werden zu lassen.
It is our job to make that cliché reality.
Europarl v8

Es ist in unser aller Interesse, dies Realität werden zu lassen.
It is in all our interests to make this a reality.
Europarl v8

Nun ist es Sache der Bosnier, diese Zielvorstellung Wirklichkeit werden zu lassen.
It is now up to the Bosnian people to make the vision come true.
Europarl v8

Die Europäische Union hat die Aufgabe, ihre Träume wahr werden zu lassen.
The European Union has a responsibility to turn its aspirations into reality.
Europarl v8

Um das wahr werden zu lassen, bedarf es jedoch weiterer beträchtlicher Investitionen.
In order to be able to undertake it, however, further significant investment is needed.
Europarl v8

Wir sprachen ein buddhistisches Gebet, um die Wünsche wahr werden zu lassen.
We said a Buddhist prayer so that all these wishes could come true.
TED2013 v1.1

Wir haben es sogar geschafft, die Literaturwissenschaften obskur werden zu lassen.
We have even managed to make the study of literature arcane.
TED2013 v1.1

Viele von uns versuchen, es nicht wichtig werden zu lassen.
Many of us try not to let it matter.
News-Commentary v14

Ich hoffe, Sie helfen uns, diesen Wunsch wahr werden zu lassen.
I hope you'll help us make this wish come true.
TED2020 v1

Er verlangt, ihnen diese Unterstützung erneut zuteil werden zu lassen.
He called for such aid to be reinstated.
TildeMODEL v2018

Es ist an der Zeit, die partizipative Demokratie Realität werden zu lassen!
Start making participatory democracy a reality now
TildeMODEL v2018

Ron bringt es fertig, Unwichtiges nicht wichtig werden zu lassen.
Ron absolutely refuses to let unimportant things become important.
OpenSubtitles v2018

Schwierigkeit, bestehende Vorschriften in KMU wirksam werden zu lassen.
The difficulty to make existing provisions effective in relation to SMEs.
TildeMODEL v2018

Woran fehlt es derzeit, um dies Wirklichkeit werden zu lassen?
What is currently lacking for making this a reality?
TildeMODEL v2018

Aber Gott fand einen Weg, dich nützlich werden zu lassen.
But God found a way to make you useful.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen dich nicht, um es erfolgreich werden zu lassen.
We don't need you to make it a success. You're out.
OpenSubtitles v2018

Ich werde versuchen, deine Träume wahr werden zu lassen.
Well, I'm gonna try to make your dreams come true, baby.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen Weg finden um Arthur wieder normal werden zu lassen.
We need to find a way of turning Arthur back to normal.
OpenSubtitles v2018