Translation of "Aussage von" in English

Lassen Sie mich abschließend der Aussage von Guido Sacconi beipflichten.
Finally, let me just endorse what Guido Sacconi said.
Europarl v8

Präsident Barroso, das war vorhin eine deutliche Aussage von Ihnen.
President Barroso, you have just made a clear statement.
Europarl v8

Dies ist die Aussage der Konferenz von Stockholm.
That is what the Stockholm Conference said.
Europarl v8

Ich stehe voll und ganz hinter der Aussage von Enrique Barón Crespo.
I fully and firmly support what Mr Barón Crespo said.
Europarl v8

Nach Aussage von Experten sind bereits 80 Prozent aller Viren Makroviren.
According to the experts macro viruses already account for 80% of all viruses.
Europarl v8

Nach Aussage von Fachleuten ist der Hauptgrund die Abwesenheit der Eltern.
The principal cause, according to the experts, is the absence of parents.
Europarl v8

Dies ist die Aussage von Artikel 27 der Richtlinie, es ist Gesetz.
This is what Article 27 of the directive says, it is the law.
Europarl v8

Ich pflichte der Aussage von Herrn Lamassoure in seinem Bericht bei.
I agree with what Mr Lamassoure has said in his report. The Turks have made advances.
Europarl v8

Und diesbezüglich kann ich mich der Aussage von Herrn Radwan nicht anschließen.
This is not a matter of ascertaining whether the Lisbon strategy has failed or whether the Pact needs to be saved.
Europarl v8

Ich habe großes Vertrauen in die Aussage von Herrn Verheugen.
I have great faith in what Mr Verheugen has said.
Europarl v8

Lassen Sie mich zuerst die Aussage von Herrn Blokland betrachten.
Let me first consider what Mr Blokland has said.
Europarl v8

Nach ihrer eigenen Aussage wurde sie von zwei bis drei Männern angegriffen.
She said that she had been attacked by two or three men, one of whom was a teenager.
Wikipedia v1.0

Damit ist die Aussage von C korrekt, er ist also ein Ritter.
Therefore B's statement must be untrue, so he is a knave, making C's statement true, so he is a knight.
Wikipedia v1.0

Nach Aussage von Aurobindo war sein Vater aber Atheist.
He was released when no evidence was provided.
Wikipedia v1.0

Laut Aussage von Ineos habe diese Strategie nur wenig Aussicht auf Erfolg.
With regard to the debt reduction, Ineos stresses that, although the commercial creditors have a legitimate commercial interest in Kem One's recovery, the French state itself is in the position of being a pure financial creditor.
DGT v2019

Die Energieaufnahme-Versuche sollen gemäß der inhaltlichen Aussage von Anhang IV durchgeführt werden.
Energy-dissipating tests shall be conducted in the spirit of Annex IV.
DGT v2019

Die Behörde konnte keine Aussage zur Sicherheit von 1-Phenylethan-1-ol im Kompartiment Boden machen.
The Authority could not conclude on the safety of 1-phenylethan-1-ol in the terrestrial compartment.
DGT v2019

Nach Aussage von Fitch„unterliegt die ERAP als EPIC den Abwicklungsverfahren nicht.
According to Fitch, as an EPIC, ERAP is not subject to winding-up procedures.
DGT v2019

Sie hörten noch keine Aussage von der Hauptzeugin.
You had a great deal of evidence, except that of the chief witness.
OpenSubtitles v2018

Der Brief wurde laut Aussage des Postmeisters von einem Apachen überbracht.
The postmaster said in Winslow that an Apache brought the letter.
OpenSubtitles v2018

Hier ist die Aussage von Brigitta Rindborg.
Here is miss Brigitta Rindborg's statement.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte die Aussage von vorhin berichtigen.
I want to, God help me, correct a statement of mine.
OpenSubtitles v2018