Translation of "Ausnahmen hiervon" in English

Ausnahmen hiervon sind nur in den in dieser Vereinbarung vorgesehenen Fällen zulässig.
Exceptions can only be permitted as prescribed in this Agreement.
TildeMODEL v2018

Ausnahmen hiervon sind nur in den in dieser Vereinbarung vorgeschriebenen Fällen zulässig.
Exceptions can only be permitted as prescribed in this Agreement.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können Ausnahmen hiervon vorsehen.
Member States may grant exemptions therefrom.
DGT v2019

Deutliche Ausnahmen hiervon sind Österreich und Portugal.
Notable exceptions are Austria and Portugal.
EUbookshop v2

Ausnahmen hiervon sind nur im Konsens möglich.
Exceptions are possible only on consent.
EUbookshop v2

Ausnahmen hiervon bedürfen einer gesonderten schriftlichen Vereinbarung.
Exceptions require a separate written agreement.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon sind nur in begündeten Ausnahmefällen zugelassen (z. B. Firmware-Update).
Exceptions are only allowed in exceptional cases (i.e. firmware-update).
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon sind ausdrücklich in der Produktbeschreibung genannt.
Exceptions are specifically mentioned in the product description.
ParaCrawl v7.1

Auf Ausnahmen hiervon kommt der Text im folgenden noch einmal zurück.
The text will return to exceptions to this hereafter.
EuroPat v2

Ausnahmen hiervon sind zwingende Rechtsvorschriften oder Verstöße gegen Nutzungsbedingungen:
Exceptions to this are compulsive legislation or a breach of conditions of use:
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon sind jedoch aus nachfolgend erläuterten Gründen erforderlich:
Exceptions are however necessary because of the following reasons:
ParaCrawl v7.1

Die Ausnahmen hiervon sind Uranus und Pluto, deren Achsen seitlich gekippt sind.
The exceptions are Uranus and Pluto, which are tipped on their sides.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon sind in der Partnerübersicht geregelt.
Exceptions are shown in the partner overview.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon darf es nur in be­gründeten Einzelfällen geben, wobei unnötige Wettbewerbsverzerrungen vermieden werden müssen.
Exemptions from this general rule need to be handled in a restrictive manner to avoid unnecessary distortions of competition.
EUbookshop v2

Ausnahmen hiervon wurden nur für die ersten nach Inkrafttreten des Übereinkommens ergangenen Entscheidungen gemacht.
Exceptions were made only for the first cases decided after the Convention's coming into force.
EUbookshop v2

Ausnahmen hiervon bestehen nur, soweit der Lieferant sein Einverständnis mit der Veräußerung schriftlich erklärt hat.
Exceptions to the aforementioned shallonly exist if the supplier hasgiven its approval to the sale in writing.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon sind beispielsweise Wagendecoder eines Zuges, die gegebenenfalls auf die gleiche Adresse eingestellt werden.
An exception are carriage decoder of a train for example, which are set to the same address.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon gelten nur, soweit dies für die Abwicklung von Vertragsverhältnissen mit Ihnen erforderlich ist.
Exceptions to this apply only insofar, if it is necessary for the execution of contractual relationships with you.
CCAligned v1

Ausnahmen hiervon bestehen nur, soweit der Lieferant sein Einver-ständnis mit der Veräußerung schriftlich erklärt hat.
The only exceptions shall be in so far as the supplier has declared his consent to the disposal in writing.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon gelten nur, soweit dies für die Abwicklung Ihres Auftrages erforderlich ist.
Exceptions to this only apply insofar as this is necessary to process the order placed with you.
ParaCrawl v7.1

Allerdings gibt es hiervon Ausnahmen.
However, certain exemptions apply.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon können Projekte beinthalten, die der Spender erbeten hat, nicht zu veröffentlichen.
Exceptions to this may include projects which the donor has asked not to be published.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen hiervon sind nur mit Zustimmung des Präsidenten bzw. des Generalsekretärs möglich und auch nur in streng eingegrenzten Sonderfällen, bei denen es um besonders komplexe Untersuchungen geht und wo eine zu frühe Information der Betroffenen die Arbeit der nationalen Justizbehörden gefährden könnte.
Any exceptions to this will only be possible with the agreement of the President or the Secretary-General and only then in strictly circumscribed individual cases concerning particularly complex investigations and in which providing the individuals concerned with information at too early a stage could endanger the work of national judicial authorities.
Europarl v8

Um die Überwachung und Kontrolle des Produktionspotenzials durch die Mitgliedstaaten zu erleichtern, wird der Kommission die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 227 zu Vorschriften über den Inhalt der Weinbaukartei und über etwaige Ausnahmen hiervon zu erlassen.
In order to facilitate the monitoring and the verification of the production potential by Member States, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 227 concerning rules on the content of the vineyard register and exemptions therefrom.
DGT v2019

In 7 der 15 Mitgliedstaaten der Europäischen Union gelten an Wochenenden und gesetzlichen Feiertagen Fahrverbote für Lkw allerdings bestehen Unterschiede in bezug auf das Datum von Feiertagen, den Beginn und das Ende der Wochenendfahrverbote sowie Ausnahmen hiervon, und selbst die Definition eines Lkw im grenzüberschreitenden Verkehr ist nicht einheitlich.
Seven of the 15 Member States of the European Union ban lorries through their territory for part of the weekend and during public holidays - but the dates of holidays, the start and duration of the weekend ban, exceptions to it and even the definition of what constitutes a lorry on an international journey, differ.
TildeMODEL v2018

Ausnahmen hiervon kann der Rat auf Vorschlag der Kommission in Einklang mit den internationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft genehmigen.
Exceptions to the above may be approved by the Council on the basis of a proposal from the Commission, in accordance with the international obligations of the Community.
TildeMODEL v2018