Translation of "Hiervon" in English

Hiervon sollten wir uns grundsätzlich leiten lassen.
This should be our guide at all times.
Europarl v8

Die Union und der Flaggenmitgliedstaat werden hiervon unterrichtet.
If the provisions set out in this Chapter are not complied with, the Government of Côte d'Ivoire reserves the right to suspend the licence of the offending vessel until formalities have been completed and to apply the penalty laid down in current Ivorian legislation to the vessel owner.
DGT v2019

Die Tschechische Republik hat eine Gemeinschaftsbehörde benannt und die Kommission hiervon unterrichtet.
The Czech Republic has designated a Community authority and has informed the Commission thereof.
DGT v2019

Hilfsweise könnten Staaten hiervon bei ihren Entwicklungspolitiken Gebrauch machen.
Alternatively, states could make use of it in their development policies.
Europarl v8

Die irische Landwirtschaft hat hiervon überhaupt keinen Nutzen gehabt.
Irish agriculture got no benefit out of it whatever.
Europarl v8

Im Laufe der Jahre gab es eine Reihe von Petitionen hiervon betroffener Personen.
We have had over the years a number of petitions from people affected by this.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission ist hiervon allerdings weit entfernt.
The Commission's proposal, though, falls far short of this.
Europarl v8

Die Kommission setzt die übrigen Länder hiervon in Kenntnis.
From the effective date of revocation or cancellation referred to in paragraph 1, any comprehensive guarantee certificate or any guarantee waiver certificate issued for the application of Article 26(1)(b) shall not be used to place goods under the common transit procedure and shall be returned by the holder of the procedure to the customs office of guarantee without delay.
DGT v2019

Sie setzen die Kommission unverzüglich hiervon in Kenntnis.
They shall immediately inform the Commission thereof.
DGT v2019

Hiervon könnten die KMU im Prinzip am meisten profitieren.
In theory the SMEs can profit most from this.
Europarl v8

Hiervon kann man in Portugal ein Lied singen.
In Portugal, they can tell you a thing or two about this.
Europarl v8

Die zuständige Behörde setzt die Kommission unverzüglich hiervon in Kenntnis.
The competent authority shall forthwith inform the Commission thereof.
DGT v2019

Ein Vorteil hiervon wird die Förderung des Kulturtourismus sein.
One of the upshots of this will be to boost cultural tourism.
Europarl v8

Die Europäische Kommission und der Flaggenmitgliedstaat werden hiervon unverzüglich unterrichtet.
The European Commission and the flag Member State shall immediately be informed thereof.
DGT v2019

Deutschland hat zwei Behörden als Gemeinschaftsbehörden benannt und die Kommission hiervon unterrichtet.
Germany has designated two authorities as Community authority and has informed the Commission thereof.
DGT v2019

Ausgenommen hiervon sind extrudierte Kunststoffe und Lichtleiter von Flachbildschirmen.
Excluded from this criterion are extruded plastic materials and the light-guide of flat panel displays;
DGT v2019

Der uns heute vorliegende Bericht will hiervon nicht viel wissen.
The report before us today scarcely touches on this point.
Europarl v8

Ausgehend hiervon ergeben sich zwei Schlussfolgerungen.
Against this background, two conclusions emerge.
Europarl v8