Translation of "Auskunft zu erteilen" in English
Seiner
Mutter
dagegen
wären
sie
gesetzlich
verpflichtet,
Auskunft
zu
erteilen.
But
as
his
mother,
they
would
be
legally
bound
to
provide
you
with
the
information.
OpenSubtitles v2018
Weidemann
behält
sich
vor,
diese
Auskunft
elektronisch
zu
erteilen.
Weidemann
reserve
the
right
to
supply
this
information
electronically.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Auskunft
binnen
Monatsfrist
zu
erteilen:
We
must
provide
the
information
within
one
month:
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
diese
Auskunft
elektronisch
zu
erteilen.
We
reserve
the
right
to
issue
this
information
electronically.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
ein
signifikanter
terminologischer
Unterschied
darin,
wie
die
Versicherungsgesellschaften
Auskunft
zu
erteilen
haben.
That
is
a
significant
difference
in
terms
of
how
the
insurance
companies
have
to
respond.
Europarl v8
Die
Teilnehmer
verpflichten
sich,
so
schnell
und
so
ausführlich
wie
möglich
Auskunft
zu
erteilen.
Participants
undertake
to
supply
all
possible
information
requested
with
all
possible
speed.
TildeMODEL v2018
Da
die
Betriebe
gesetzlich
verpflichtet
waren,
Auskunft
zu
erteilen,
war
die
Rücklaufquote
relativ
hoch.
The
statistics
show
the
structure
of
earnings
in
the
last
quarter
of
1995.
EUbookshop v2
Die
öffentlichen
Stellen
des
Bundes
sind
verpflichtet,
Auskunft
zu
erteilen
und
Fragen
zu
beantworten.
The
public
bodies
of
the
Federation
shall
be
obliged
to
furnish
information
and
to
answer
questions.
ParaCrawl v7.1
Die
DEZA
ist
zudem
immer
bereit,
den
Medien
Auskunft
zu
erteilen
und
Bürgerbriefe
zu
beantworten.
The
SDC
is
always
ready
to
provide
information
to
the
media
and
to
respond
to
correspondence
from
the
public.
ParaCrawl v7.1
Ein
Beispiel
hierfr
ist
die
Verpflichtung
des
Schuldners,
dem
Gl
ubiger
Auskunft
zu
erteilen.
Situation
ethics
aims
to
widen
freedom,
which
is
the
other
face
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Afterbuy
ist
in
Ausnahmefällen
gesetzlich
verpflichtet,
auf
Anfrage
bestimmten
öffentlichen
Stellen
Auskunft
zu
erteilen.
Afterbuy
is
required
by
law
to
provide
information
to
certain
public
authorities
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
Fiskus
ist
den
Nachlassgläubigern
gegenüber
verpflichtet,
über
den
Bestand
des
Nachlasses
Auskunft
zu
erteilen.
The
treasury
is
obliged
towards
the
creditors
of
the
estate
to
supply
information
on
the
amount
of
the
estate.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ihr
Verlangen
hin
sind
wir
verpflichtet,
Ihnen
die
Auskunft
auch
elektronisch
zu
erteilen.
At
your
request
we
are
also
obliged
to
provide
you
with
this
information
electronically.
ParaCrawl v7.1
Internetdienstanbieter
könnten
dazu
gezwungen
werden,
die
Zugänge
ihrer
Kunden
zu
sperren
oder
Auskunft
über
sie
zu
erteilen.
Access
providers
may
be
forced
to
cut
their
customers'
connection
or
to
supply
information
on
them.
Europarl v8
Diese
Verordnung
verpflichtet
nicht
zu
Ermittlungen
oder
zur
Übermittlung
von
Informationen,
wenn
die
gesetzlichen
Vorschriften
oder
die
Verwaltungspraxis
in
dem
Mitgliedstaat,
der
die
Auskunft
zu
erteilen
hätte,
der
Durchführung
von
Ermittlungen
bzw.
der
Beschaffung
oder
Verwertung
von
Informationen
durch
die
zuständige
Behörde
für
die
eigenen
Zwecke
dieses
Mitgliedstaats
entgegenstehen.
This
Regulation
shall
impose
no
obligation
to
have
enquiries
carried
out
or
to
provide
information
if
the
laws
or
administrative
practices
of
the
Member
State
which
would
have
to
provide
the
information
do
not
authorise
the
competent
authority
to
carry
out
those
enquiries
or
to
collect
or
use
that
information
for
that
Member
State’s
own
purposes.
DGT v2019
Zur
Vorbereitung
seiner
Stellungnahme
kann
der
Ausschuss
die
Kommission
ersuchen,
Akten
vorzulegen,
Auskunft
zu
erteilen
und
Zutritt
zu
ihren
Einrichtungen
zu
gestatten.
With
a
view
to
preparing
its
opinions,
the
committee
may
request
the
Commission
to
submit
documents,
to
supply
information
and
to
grant
it
access
to
its
facilities.
DGT v2019
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
von
einer
Reihe
nicht
angemeldeter
Maßnahmen
Kenntnis
erhalten
und
Frankreich
mit
Schreiben
vom
28.
August
und
3.
Dezember
2003
aufgefordert,
hierzu
Auskunft
zu
erteilen:
Furthermore,
the
Commission
learned
of
a
series
of
measures
not
notified
by
France
on
which
France
was
asked
to
provide
information
by
letters
dated
28
August
and
3
December
2003:
DGT v2019
Ich
bitte
Sie,
beide
Punkte
zu
prüfen,
und
mir
bei
der
nächsten
Sitzung
Auskunft
zu
erteilen.
I
would
ask
you
to
consider
both
points
and
give
me
your
feedback
at
the
next
sitting.
Europarl v8
Zu
Beginn
jeder
Wahlperiode
fordert
der
Präsident
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
auf,
dem
Parlament
im
Sinne
dieses
Artikels
jede
zweckdienliche
Auskunft
zu
erteilen.
At
the
start
of
each
parliamentary
term,
the
President
shall
invite
the
competent
authorities
of
the
Member
States
to
provide
Parliament
with
any
information
relevant
to
the
application
of
this
rule.
DGT v2019
Wir
glauben
auch,
dass
die
Behörden
aufgefordert
werden
müssen,
den
Familien
der
Vermissten
Auskunft
zu
erteilen
und
die
widerrechtlich
verhafteten
Personen
umgehend
freizulassen.
Mr
President,
I
apologise
for
taking
such
a
critical
tone,
but
I
really
feel
hugely
indignant
at
the
moment,
because
it
is
not
acceptable
for
our
Union
to
be
supporting
this
type
of
policy.
I
would
like
to
add
that
I
agree
with
Mr Salafranca
that
this
is
a
time
to
stay
calm,
to
support
the
new
Bolivian
Government,
to
do
everything
possible
to
ensure
that
this
government
succeeds,
and
I
would
like
to
thank
the
Commissioner
for
the
information
he
has
given
me
on
emergency
aid.
Europarl v8
Bei
den
anderen
bin
ich
leider
nicht
in
der
Lage,
Ihnen
eine
solche
positive
Auskunft
zu
erteilen,
wir
arbeiten
daran.
As
for
the
others,
I
am
not
in
a
position
to
give
you
news
of
such
a
positive
outcome,
but
we
are
working
on
them.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
zweifellos
besser
als
der
Rat
dazu
in
der
Lage,
Ihnen
die
gewünschte
Auskunft
zu
erteilen.
I
feel
that
the
Commission
is
certainly
in
a
better
position
than
the
Council
to
give
you
the
clarification
you
want.
Europarl v8
Die
Vereinigungen
oder
Landwirte
können
von
den
betreffenden
Aufbereitern
ermächtigt
werden,
dem
Sortenschutzinhaber
die
angeforderte
Auskunft
zu
erteilen.
The
organizations
or
farmers
may
be
authorized
by
the
processors
concerned
to
forward
the
required
information
to
the
holder.
JRC-Acquis v3.0
Die
Vereinigungen,
Genossenschaften,
Aufbereiter
oder
Versorger
können
von
den
betreffenden
Landwirten
ermächtigt
werden,
dem
Sortenschutzinhaber
die
angeforderte
Auskunft
zu
erteilen.
The
organizations,
cooperatives,
processors
or
suppliers
may
be
authorized
by
the
farmers
concerned
to
forward
the
required
information
to
the
holder.
JRC-Acquis v3.0
Die
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
a)
genannten
amtlichen
Stellen
und
Laboratorien
werden
nur
in
diese
Verzeichnisse
aufgenommen,
wenn
sie
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlands
ermächtigt
worden
sind,
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
auf
Verlangen
jede
für
eine
Bewertung
der
in
den
Dokumenten
gemachten
Angaben
zweckdienliche
Auskunft
zu
erteilen.
The
lists
shall
contain
only
agencies
and
laboratories
as
referred
to
in
point
(a)
of
the
first
subparagraph
which
have
been
authorised
by
the
competent
authorities
of
the
third
country
concerned
to
provide
the
Commission
and
the
Member
States,
on
request,
with
any
information
required
to
evaluate
the
data
appearing
on
the
document.
JRC-Acquis v3.0