Translation of "Auskunft zu erteilen" in English

Seiner Mutter dagegen wären sie gesetzlich verpflichtet, Auskunft zu erteilen.
But as his mother, they would be legally bound to provide you with the information.
OpenSubtitles v2018

Weidemann behält sich vor, diese Auskunft elektronisch zu erteilen.
Weidemann reserve the right to supply this information electronically.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Auskunft binnen Monatsfrist zu erteilen:
We must provide the information within one month:
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, diese Auskunft elektronisch zu erteilen.
We reserve the right to issue this information electronically.
ParaCrawl v7.1

Es besteht ein signifikanter terminologischer Unterschied darin, wie die Versicherungsgesellschaften Auskunft zu erteilen haben.
That is a significant difference in terms of how the insurance companies have to respond.
Europarl v8

Die Teilnehmer verpflichten sich, so schnell und so ausführlich wie möglich Auskunft zu erteilen.
Participants undertake to supply all possible information requested with all possible speed.
TildeMODEL v2018

Da die Betriebe gesetzlich verpflichtet waren, Auskunft zu erteilen, war die Rücklaufquote relativ hoch.
The statistics show the structure of earnings in the last quarter of 1995.
EUbookshop v2

Die öffentlichen Stellen des Bundes sind verpflichtet, Auskunft zu erteilen und Fragen zu beantworten.
The public bodies of the Federation shall be obliged to furnish information and to answer questions.
ParaCrawl v7.1

Die DEZA ist zudem immer bereit, den Medien Auskunft zu erteilen und Bürgerbriefe zu beantworten.
The SDC is always ready to provide information to the media and to respond to correspondence from the public.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel hierfr ist die Verpflichtung des Schuldners, dem Gl ubiger Auskunft zu erteilen.
Situation ethics aims to widen freedom, which is the other face of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Afterbuy ist in Ausnahmefällen gesetzlich verpflichtet, auf Anfrage bestimmten öffentlichen Stellen Auskunft zu erteilen.
Afterbuy is required by law to provide information to certain public authorities in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Der Fiskus ist den Nachlassgläubigern gegenüber verpflichtet, über den Bestand des Nachlasses Auskunft zu erteilen.
The treasury is obliged towards the creditors of the estate to supply information on the amount of the estate.
ParaCrawl v7.1

Auf Ihr Verlangen hin sind wir verpflichtet, Ihnen die Auskunft auch elektronisch zu erteilen.
At your request we are also obliged to provide you with this information electronically.
ParaCrawl v7.1

Internetdienstanbieter könnten dazu gezwungen werden, die Zugänge ihrer Kunden zu sperren oder Auskunft über sie zu erteilen.
Access providers may be forced to cut their customers' connection or to supply information on them.
Europarl v8

Diese Verordnung verpflichtet nicht zu Ermittlungen oder zur Übermittlung von Informationen, wenn die gesetzlichen Vorschriften oder die Verwaltungspraxis in dem Mitgliedstaat, der die Auskunft zu erteilen hätte, der Durchführung von Ermittlungen bzw. der Beschaffung oder Verwertung von Informationen durch die zuständige Behörde für die eigenen Zwecke dieses Mitgliedstaats entgegenstehen.
This Regulation shall impose no obligation to have enquiries carried out or to provide information if the laws or administrative practices of the Member State which would have to provide the information do not authorise the competent authority to carry out those enquiries or to collect or use that information for that Member State’s own purposes.
DGT v2019

Zur Vorbereitung seiner Stellungnahme kann der Ausschuss die Kommission ersuchen, Akten vorzulegen, Auskunft zu erteilen und Zutritt zu ihren Einrichtungen zu gestatten.
With a view to preparing its opinions, the committee may request the Commission to submit documents, to supply information and to grant it access to its facilities.
DGT v2019

Darüber hinaus hat die Kommission von einer Reihe nicht angemeldeter Maßnahmen Kenntnis erhalten und Frankreich mit Schreiben vom 28. August und 3. Dezember 2003 aufgefordert, hierzu Auskunft zu erteilen:
Furthermore, the Commission learned of a series of measures not notified by France on which France was asked to provide information by letters dated 28 August and 3 December 2003:
DGT v2019

Ich bitte Sie, beide Punkte zu prüfen, und mir bei der nächsten Sitzung Auskunft zu erteilen.
I would ask you to consider both points and give me your feedback at the next sitting.
Europarl v8

Zu Beginn jeder Wahlperiode fordert der Präsident die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten auf, dem Parlament im Sinne dieses Artikels jede zweckdienliche Auskunft zu erteilen.
At the start of each parliamentary term, the President shall invite the competent authorities of the Member States to provide Parliament with any information relevant to the application of this rule.
DGT v2019

Wir glauben auch, dass die Behörden aufgefordert werden müssen, den Familien der Vermissten Auskunft zu erteilen und die widerrechtlich verhafteten Personen umgehend freizulassen.
Mr President, I apologise for taking such a critical tone, but I really feel hugely indignant at the moment, because it is not acceptable for our Union to be supporting this type of policy. I would like to add that I agree with Mr Salafranca that this is a time to stay calm, to support the new Bolivian Government, to do everything possible to ensure that this government succeeds, and I would like to thank the Commissioner for the information he has given me on emergency aid.
Europarl v8

Bei den anderen bin ich leider nicht in der Lage, Ihnen eine solche positive Auskunft zu erteilen, wir arbeiten daran.
As for the others, I am not in a position to give you news of such a positive outcome, but we are working on them.
Europarl v8

Die Kommission ist zweifellos besser als der Rat dazu in der Lage, Ihnen die gewünschte Auskunft zu erteilen.
I feel that the Commission is certainly in a better position than the Council to give you the clarification you want.
Europarl v8

Die Vereinigungen oder Landwirte können von den betreffenden Aufbereitern ermächtigt werden, dem Sortenschutzinhaber die angeforderte Auskunft zu erteilen.
The organizations or farmers may be authorized by the processors concerned to forward the required information to the holder.
JRC-Acquis v3.0

Die Vereinigungen, Genossenschaften, Aufbereiter oder Versorger können von den betreffenden Landwirten ermächtigt werden, dem Sortenschutzinhaber die angeforderte Auskunft zu erteilen.
The organizations, cooperatives, processors or suppliers may be authorized by the farmers concerned to forward the required information to the holder.
JRC-Acquis v3.0

Die in Unterabsatz 1 Buchstabe a) genannten amtlichen Stellen und Laboratorien werden nur in diese Verzeichnisse aufgenommen, wenn sie von den zuständigen Behörden des betreffenden Drittlands ermächtigt worden sind, der Kommission und den Mitgliedstaaten auf Verlangen jede für eine Bewertung der in den Dokumenten gemachten Angaben zweckdienliche Auskunft zu erteilen.
The lists shall contain only agencies and laboratories as referred to in point (a) of the first subparagraph which have been authorised by the competent authorities of the third country concerned to provide the Commission and the Member States, on request, with any information required to evaluate the data appearing on the document.
JRC-Acquis v3.0