Translation of "Ausgaben belegen" in English
Wie
kommt
es,
dass
Abgeordnete
die
Verwendung
allgemeiner
Ausgaben
nicht
belegen
müssen?
Why
is
it
that
there
was
no
requirement
for
Members
to
account
for
their
use
of
general
expenditure?
Europarl v8
In
einer
Auflistung
musste
er
die
Ausgaben
allerdings
belegen.
He
did
have
to
produce
a
list
giving
evidence
of
expenses
though.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ausgabeprozess
besteht
aus
einem
Kopf
sowie
aus
Ausgaben,
Belegen
und
Ausgabeeinheiten.
An
output
procedure
features
a
header,
outputs,
documents
and
output
units.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
sind
wir
auch
in
der
Lage,
alle
Ausgaben
genau
zu
belegen.
Thus
we
can
account
for
all
our
expenditure.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
können
Rechtspersonen,
die
auf
der
Grundlage
zusätzlicher
Kosten
an
der
indirekten
Maßnahme
teilnehmen,
die
vollständige
Erstattung
ihrer
Verwaltungskosten
beantragen,
soweit
sie
die
getätigten
Ausgaben
hinreichend
belegen
können.
In
this
case,
legal
entities
which
participate
in
the
indirect
action
on
an
additional
cost
basis
may
claim
the
full
costs
they
have
incurred
for
management,
in
so
far
as
they
can
produce
detailed
evidence
of
them.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ausgaben
für
FuE
belegen
den
Rückstand
der
Ziel-1-Regionen
(die
Unternehmensausgaben
für
FuE
liegen
im
Verhältnis
zum
BIP
erheblich
unter
dem
europäischen
Durchschnitt
und
belaufen
sich
auf
etwas
mehr
als
ein
Fünftel
des
Gemeinschaftsdurchschnitts).
Figures
for
R
&
D
expenditure
confirm
that
Objective
1
regions
are
lagging
behind
(firms'
R
&
D
expenditure
as
a
percentage
of
GDP
is
well
below
the
European
average,
at
just
over
a
fifth
of
the
EU
average).
TildeMODEL v2018
Die
Ausgaben
für
FuE
belegen
den
Rückstand
der
Ziel-1-Regionen
(die
Unternehmensausgaben
für
FuE
liegen
im
Verhältnis
zum
BIP
erheblich
unter
dem
europäischen
Durchschnitt
und
belaufen
sich
auf
etwas
mehr
als
ein
Fünftel
des
Gemeinschaftsdurchschnitts).
Figures
for
R
&
D
expenditure
confirm
that
Objective
1
regions
are
lagging
behind
(firms'
R
&
D
expenditure
as
a
percentage
of
GDP
is
well
below
the
European
average,
at
just
over
a
fifth
of
the
EU
average).
TildeMODEL v2018
Erforderlichenfalls
sind
die
Endbegünstigten
verpflichtet,
bescheinigte
Kopien
der
Buchungsnachweise
aufzubewahren,
die
die
den
Partnern
im
Zusammenhang
mit
dem
betreffenden
Projekt
entstandenen
Einnahmen
und
Ausgaben
belegen.
As
necessary,
the
final
beneficiaries
are
obliged
to
keep
certified
copies
of
the
accounting
documents
justifying
income
and
expenditure
incurred
by
the
partners
in
relation
to
the
project
concerned.
DGT v2019
Ferner
verpflichtet
sich
der
FPAP
zu
einer
Rechnungslegung,
die
es
—
auf
Antrag
—
ermöglicht,
die
Verwendung
der
Vorschüsse
sowie
die
Zuordnung
der
Mittel
und
der
Ausgaben
zu
belegen.
In
addition,
the
FPAP
undertakes
to
keep
accounts
so
that,
on
request,
information
on
how
the
advances
have
been
used
and
resources
and
expenditure
have
been
allocated
can
be
obtained.
DGT v2019
Das
Büro
für
öffentliche
Sicherheit
versuchte
Cui
Shengyun
und
andere
Praktizierende
mit
Geldbußen
für
die
Ausgaben
zu
belegen,
die
sie
für
das
Herumfahren
der
Praktizierenden
in
Polizeigewahrsam
gehabt
hatten.
The
Public
Security
Bureau
tried
to
charge
practitioners,
including
Cui
Shengyun,
for
expenses
incurred
while
driving
them
around
when
they
were
in
police
custody.
ParaCrawl v7.1
Die
kürzlich
veröffentlichen
Zahlen
des
UN
“Office
on
Drugs
and
Crime”
zur
Konsumwahrscheinlichkeit
innerhalb
eines
Jahres
in
den
USA,
dem
Land
mit
den
höchsten
Ausgaben
zur
Nachfragereduzierung,
belegen
eine
deutliche
Zunahme
bei
Ecstasy,
Opiaten
und
Kokain.
According
to
figures
recently
published
by
the
UN
Office
on
Drugs
and
Crime,
the
annual
prevalence
of
drug
use*
in
the
USA,
the
country
with
the
largest
investments
in
demand
reduction,
has
shown
significant
increase
with
regards
to
ecstasy,
opiates
and
cocaine.
ParaCrawl v7.1
Die
kürzlich
veröffentlichen
Zahlen
des
UN
"Office
on
Drugs
and
Crime"
zur
Konsumwahrscheinlichkeit
innerhalb
eines
Jahres
in
den
USA,
dem
Land
mit
den
höchsten
Ausgaben
zur
Nachfragereduzierung,
belegen
eine
deutliche
Zunahme
bei
Ecstasy,
Opiaten
und
Kokain.
According
to
figures
recently
published
by
the
UN
Office
on
Drugs
and
Crime,
the
annual
prevalence
of
drug
use*
in
the
USA,
the
country
with
the
largest
investments
in
demand
reduction,
has
shown
significant
increase
with
regards
to
ecstasy,
opiates
and
cocaine.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einstellung
ist
zudem
relevant
für
die
Ausgabe
von
Belegen
im
Sammeldruck.
This
setting
is
also
relevant
to
outputting
documents
in
the
multi
print.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Familie
getätigte
Ausgaben
werden
gegen
Beleg
erstattet.
Expenditures
for
the
family
are
reimbursed
against
receipt.
ParaCrawl v7.1
Für
erstattungsfähige
Ausgaben
müssen
Belege
vorgelegt
werden.
Receipts
must
be
provided
for
reimbursable
expenses.
ParaCrawl v7.1
Die
Erstellung
starten
Sie
wie
für
die
Ausgabe
von
Belegen
üblich.
To
initiate
the
creation,
proceed
as
usual
when
you
output
documents.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Ausgabe
von
Belegen
ist
daher
der
Formulargenerator
vorzuziehen.
Consequently,
the
form
builder
should
be
preferred
for
outputting
documents.
ParaCrawl v7.1
Portugal
hat
die
Durchführung
der
Maßnahmen
und
die
damit
verbundenen
Ausgaben
anhand
folgender
Belege
nachzuweisen:
Evidence
of
the
measures
taken
and
the
expenditure
incurred
shall
be
submitted
by
Portugal
through:
DGT v2019
Bei
der
Ausgabe
von
Belegen
in
Formularen
gibt
proALPHA
den
erfassten
Text
oder
die
Linie
aus.
When
outputting
documents
in
forms,
proALPHA
outputs
the
entered
text
or
the
line.
ParaCrawl v7.1
Bei
Berechnung
von
Ausgaben
nach
Beleg
(z.B.
Hotelkosten)
wird
die
Vorsteuer
in
Abzug
gebracht.
In
case
of
charges
for
expenses
according
to
receipts
(e.g.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Auszahlung
der
letzten
Tranche
forderte
die
VRE
die
Projektleiter
auf,
ihr
für
alle
Ausgaben
Belege
zu
übermitteln.
Before
the
last
tranche
was
paid
out,
the
Committee
of
the
Regions
required
the
project
managers
to
send
it
vouchers
for
all
expenditure.
Europarl v8
Dabei
traten
vor
allem
folgende
Probleme
zu
Tage:
gegenüber
der
Kommission
bescheinigte
nicht
zuschussfähige
Ausgaben,
fehlende
Belege,
unvollständig
oder
unzureichend
dokumentierte
Überprüfung
der
Zuschussfähigkeit
der
Ausgaben,
nicht
korrekt
erstellte
Nachträge
zu
Verträgen
und
Schwierigkeiten
bei
der
Einhaltung
von
Bestimmungen
über
Bekanntmachungs-
und
Informationsmaßnahmen.
The
main
issues
in
this
respect
concerned
ineligible
expenditure
certified
to
the
Commission,
lack
of
supporting
documents,
verification
of
eligibility
of
expenditure
which
was
incompletely
or
not
adequately
documented,
addenda
to
contracts
not
correctly
processed
and
publicity
and
information
measures
not
fully
complied
with.
TildeMODEL v2018