Translation of "Aussage belegen" in English
Sie
müssen
diese
Aussage
schon
bitte
belegen.
They
went
as
far
as
to
say
that
the
FFE
was
in
favour,
in
respect
of
fraud,
of
a
general
amnesty
and
forgetting
fraud
committed
in
the
past.
EUbookshop v2
Hast
du
irgendwelche
Beweise,
um
deine
Aussage
zu
belegen?
You
have
any
evidence
to
support
that
statement?
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
Daten
von
Wistia,
die
meine
Aussage
belegen:
Once
again,
Wistia’s
data
proves
it
to
be
true:
ParaCrawl v7.1
Man
braucht
sich
nur
ein
Verzeichnis
der
Beschlüsse
der
Kommission
anzusehen
und
die
erheblichen
Strafen
und
Sanktionen
zu
betrachten,
die
den
Herstellern
wegen
dieser
wettbewerbsfeindlichen
Haltungen
auferlegt
wurden,
um
den
Wahrheitsgehalt
dieser
Aussage
zu
belegen.
We
only
have
to
look
at
all
the
decisions
the
Commission
has
taken
and
consider
the
considerable
fines
and
penalties
imposed
on
manufacturers
as
a
result
of
this
anti-competitive
behaviour
to
realise
how
true
this
claim
is.
Europarl v8
Außerdem
könne
die
Niederschrift
nur
dann
zum
Beweis
des
Bestehens
des
Kartells
verhelfen,
wenn
die
Kommission
die
Authentizität
der
Aussage
belegen
könne.
Furthermore,
the
minute
could
help
to
prove
the
existence
of
the
cartel
only
if
the
Commission
were
able
to
establish
the
authenticity
of
the
statement.
EUbookshop v2
Um
diese
Aussage
zu
belegen,
erläuterte
Sonja
Wälti,
dass
die
Entstehung
von
Think
Tanks
seit
den
70er
Jahren
zu
beobachten
ist,
jedoch
der
Gründungsboom
erst
in
den
90ern
eintrat.
To
underpin
this
statement,
Sonja
Wälti
remarked
that
the
creation
of
think
tanks
can
be
observed
since
the
1970ies
but
that
there
had
been
a
boom
in
the
creation
of
new
think
tanks
within
the
1990ies.
ParaCrawl v7.1
Drittens,
die
Scanqualität:
Um
diese
Aussage
zu
belegen,
zeige
ich
Ihnen
einfach
einige
Scanbeispiele,
die
mit
beiden
Geräten
gemacht
wurden.
Finally,
the
scan
quality:
To
document
this
statement
I
will
simply
show
you
some
scan
results
that
were
made
with
both
devices.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Aussage
muss
ich
Sie
bitten,
mir
gemäß
den
eingangs
genannten
Kriterien,
Schriftstellen
zu
benennen,
welche
diese
Ihre
Aussage
belegen.
In
keeping
with
the
criteria
I
referred
to
above,
I
must
ask
you
here
to
cite
scriptural
passages
in
support
of
this
statement
of
yours.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
eine
umfangreiche
Dokumentation
gezeigt,
um
seine
Aussage
zu
belegen,
die
wir
untenstehend
ohne
weiteren
Kommentar
verlinken,
außer
der
Anmerkung,
dass
die
gezeigte
Adresse
nur
ein
virtuelles
Büro
in
Washington,
DC
ist.
He
provided
extensive
documentation
to
back
his
claims,
to
which
we
have
linked
below
without
comment
other
than
to
note
that
the
address
provided
is
just
a
virtual
office
in
Washington,
DC.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
aber
findet
sich
in
keinem
der
damaligen
Morgenthau-Dokumente
aus
Konstantinopel
irgendein
Hinweis,
der
diese
Aussage
belegen
könnte.
In
point
of
fact,
there
is
not
a
single
reference
in
any
of
Morgenthau's
contemporary
Constantinople
papers
to
support
this
statement.
ParaCrawl v7.1
Doch
als
Al-Mughîra
sagte,
dass
er
den
Propheten
dabei
sah,
wie
er
ein
Sechstel
des
Gesamtbetrags
der
Erbschaft
weitergab,
fragte
ihn
Abû
Bakr,
ob
er
Zeugen
habe,
um
diese
Aussage
zu
belegen.
But
when
Al-Mugheerah
told
that
he
has
wit
nessed
the
Prophet
give
one-sixth
of
the
total
amount
of
the
inheritance,
he
asked
him
if
he
had
witness
to
substantiate
this
claim.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
befinden
sich
die
Autoren
nach
meiner
Ansicht
im
Irrtum
mit
der
Aussage:
Forschungen
belegen
auf
überzeugende
Weise,
dass
Pflanzen,
die
in
einer
gesunden
Erde
mit
ausreichender
Konzentration
von
Vitamin
B12
wachsen,
genug
davon
aufnehmen.
However,
I
believe
Campbell
is
mistaken
with
the
following
statement:
"Research
has
convincingly
shown
that
plants
grown
in
healthy
soil
that
has
a
good
concentration
of
vitamin
B12
will
readily
absorb
this
nutrient.
ParaCrawl v7.1
Die
Aussagen
unserer
Kunden
belegen
dies
eindrucksvoll.
Customer
Quotes
This
is
what
our
customers
say.
ParaCrawl v7.1
Wieder
fragt
man
sich,
welches
biologische
Lehrbuch
derartige
Aussagen
belegen
würde.
Again,
one
wonders
what
biology
textbook
would
substantiate
such
statements.
ParaCrawl v7.1
Viele
Fußnoten
erwarten
Sie,
die
die
Korrektheit
der
Aussagen
belegen.
Many
footnotes
are
awaiting
you,
documenting
the
correctness
of
all
statements.
ParaCrawl v7.1
Aussagen
behinderter
Menschen
belegen,
daß
ihnen
die
Rechte,
die
nichtbehinderte
Menschen
ganz
selbstverständlich
in
Anspruch
nehmen,
wie
Freizügigkeit,
Zugang
zu
Gütern
und
Dienstleistungen
und
in
manchen
Fällen
sogar
das
grundlegende
Wahlrecht,
verweigert
werden.
Evidence
from
disabled
people
shows
that
they
are
denied
the
rights
taken
for
granted
by
non-disabled
citizens,
such
as
free
movement,
access
to
goods
and
services
and,
in
some
cases,
even
the
basic
right
to
vote.
Europarl v8
Der
Text
sollte
gestrichen
werden,
da
es
sich
erneut
um
eine
allgemeine
Aussage
ohne
echten
Beleg
handelt.
Delete
text,
as
it
is
another
general
statement
without
any
real
proof.
TildeMODEL v2018
Die
portugiesischen
Behörden
haben
daher
zwei
auf
den
22.
Oktober
2002
und
den
28.
Oktober
2003
datierte
Leistungsrechnungen
vorgelegt,
die
nach
Aussagen
dieser
Behörden
belegen
würden,
dass
die
Kosten
für
die
Maßnahmen
zur
Sammlung,
zum
Transport,
zur
Verarbeitung
und
zur
Beseitigung
von
den
Schlachtbetrieben
an
die
Viehzüchter
weitergegeben
worden
sind.
To
that
end,
the
Portuguese
authorities
have
provided
two
service
invoices
dated
22
October
2002
and
28
October
2003,
which,
in
their
opinion,
prove
that
the
costs
of
the
collection,
transportation,
processing
and
destruction
operations
were
passed
on
by
slaughterhouses
to
livestock
farmers.
DGT v2019
Um
diese
Aussagen
zu
belegen,
haben
die
portugiesischen
Behörden
Dokumente
mit
Zahlen
für
die
Jahre
1999
bis
2005,
Kostenaufstellungen
für
die
Leistungen
und
für
2003
ein
Dokument
mit
Zahlen
über
die
bei
den
verschiedenen
Nebenproduktarten
durch
die
Abgabe
erzielten
Einnahmen,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
importierte
oder
inländische
Erzeugnisse
handelt,
vorgelegt.
In
support
of
these
assertions,
the
Portuguese
authorities
have
provided
documents
containing
figures
for
1999
to
2005,
proving
the
cost
of
the
services,
and,
for
2003,
a
document
containing
figures
for
the
revenue
from
the
charge,
with
regard
to
the
various
types
of
by-product,
regardless
of
whether
these
were
imported
or
domestic
products.
DGT v2019
Von
Erziehern
in
Gesprächen
gemachte
Aussagen
belegen
ihre
kritische
Haltung
gegenüber
dem
traditionellen
hierarchischen
Denken,
das
die
Erziehung
in
schwedischen
Schulen
bis
vor
kurzem
prägte.
This
is
the
third
year
the
county
has
received
funding
to
run
this
course,
and
so
far
100
schools
have
been
involved
in
the
projects
in
1995
and
1996.
EUbookshop v2