Translation of "Statistiken belegen" in English
Die
Statistiken
belegen
genau
das
Gegenteil.
The
statistics
show
just
the
contrary.
Europarl v8
Die
Statistiken
belegen
das,
und
das
mag
uns
freuen.
This
is
borne
out
by
the
statistics,
and
we
should
be
pleased
about
that.
Europarl v8
Die
Statistiken
belegen
ebenfalls
einen
erheblichen
Investitionsanstieg.
Investment
figures
also
show
a
significant
rise.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Statistiken
belegen,
werden
Zusammenschlüsse
nur
sehr
selten
verboten.
The
statistics
show
that
mergers
are
very
rarely
prohibited.
TildeMODEL v2018
Die
Statistiken
belegen,
dass
häusliche
Gewalt
erlerntes
Verhalten
ist.
Well,
statistics
show
that
violence
in
the
home
is
learned
behavior.
OpenSubtitles v2018
Zudem
ist
er
ein
guter
Passgeber,
wie
die
Statistiken
belegen.
Second,
the
statistician
may
use
a
robust
statistic,
such
as
the
median
statistic.
WikiMatrix v1
Diese
Statistiken
belegen,
dass
Sanktionen
auch
tatsächlich
verhängt
werden.
These
statistics
show
that
sanctions
are
applied.
EUbookshop v2
Und
die
Chancen
sind
vielfältig,
wie
Studien
und
Statistiken
belegen.
And
the
opportunities
are
many
and
varied,
as
studies
and
statistics
show.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
Statistiken,
die
belegen,
dass
wir
unsereKaufentscheidungen
von
Emotionen
beeinflussenlassen:
Here
are
a
few
statistics
that
show
how
emotions
influence
buying:
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Statistiken
belegen,
machen
sie
die
Hälfte
des
weltweiten
Umsatzes
aus...
As
evidenced
by
statistics,
they
account
for
one
half
of
all
global
sales...
ParaCrawl v7.1
Die
Statistiken
belegen,
dass
die
alternativen
Lösungen
zahlreiche
Todesfälle
am
Arbeitsplatz
verursacht
haben.
Statistics
show
that
the
alternative
solutions
have
caused
many
deaths
in
the
workplace.
Europarl v8
Die
Statistiken
belegen,
dass
beinahe
die
Hälfte
der
Bevölkerung
von
den
PEACE-Programmen
profitierte.
Statistics
show
almost
half
the
population
have
benefited
from
the
PEACE
Programmes.
TildeMODEL v2018
Statistiken,
die
belegen,
dass
Einwanderer
härter
bestraft
werden
als
gebürtige
Schweden
oder
Dänen.
Statistics
show
that
immigrants
receive
longer
sentences.
OpenSubtitles v2018
Statistiken
belegen,
daß
sie
in
den
letzten
15
Jahren
um
die
Hälfte
abgenommen
haben.
Statistics
show
they
have
been
halved
in
the
past
15
years.
EUbookshop v2
Statistiken
belegen,
dass
viele
Menschen
an
der
Kasse
im
Supermarkt
zu
viel
Geld
abgeben.
Statistics
confirm
the
fact
that
many
people
leave
too
much
money
at
the
checkout
in
the
supermarket.
ParaCrawl v7.1
Diese
Statistiken
belegen,
wie
sich
unser
Unternehmen
im
Laufe
der
Zeit
verbessert
hat.
These
statistics
show
how
our
performance
changes
over
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Eindruck
im
täglichen
Straßenbild
belegt
dies,
die
Aussage
lässt
sich
durch
viele
Statistiken
belegen.
That
is
the
impression
one
gets
from
direct
experience,
and
it
is
borne
out
by
diverse
statistics.
ParaCrawl v7.1
Statistiken
belegen
jedoch,
dass
häufige
Ursachen
für
Hyperplasie
und
maligne
Degeneration
von
Schilddrüsengewebe
vorliegen.
But
statistics
confirm
the
existence
of
common
causes
for
hyperplasia
and
malignant
degeneration
of
thyroid
tissue.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
meinen,
Amerikaner
seien
große
Urlauber,
aber
die
Statistiken
belegen
etwas
anderes.
You
might
think
Americans
are
great
vacationers,
but
the
stats
show
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Statistiken
belegen
dies.
Statistics
bear
that
out.
Europarl v8
Die
Statistiken
belegen
nämlich,
daß
in
den
verschiedenen
Laufbahnen
für
die
Bediensteten
der
Kommission
beide
Geschlechter
in
zunehmendem
Maße
ausgewogen
vertreten
sind.
Indeed,
the
statistics
show
that
the
representation
of
the
two
sexes
has
balanced
out
again
in
the
various
categories
of
staff
in
the
Commission.
Europarl v8
Statistiken
belegen,
dass
etwa
ein
Drittel
der
jungen
Europäer
illegale
Drogen
ausprobiert
hat
und
dass
jede
Stunde
mindestens
ein
Unionsbürger
an
einer
Überdosis
stirbt.
Statistics
show
that
around
one
in
three
young
Europeans
has
tried
an
illicit
drug
and
at
least
one
of
our
citizens
dies
every
hour
from
a
drug
overdose.
Europarl v8
Wir
stehen
nun
vor
der
absurden
Situation,
daß
Flugreisende
schlechter
abgedeckt
und
geschützt
sind
als
Straßenverkehrsteilnehmer,
obwohl
die
Statistiken
belegen,
daß
das
Flugzeug
mit
durchschnittlich
700
Todesfällen
pro
Jahr
das
sicherste
aller
Verkehrsmittel
ist.
We
have
reached
the
absurd
situation
in
which
passengers
using
air
transport
have
poorer
coverage
and
protection
than
road
passengers,
despite
the
fact
that
statistics
show
that
air
transport
has
become
the
safest
of
all
existing
forms
of
travel,
with
an
average
number
of
deaths
of
approximately
700
persons
a
year.
Europarl v8
Die
Statistiken
belegen,
daß
die
technologische
Kluft
zwischen
den
entwickelten
und
den
weniger
entwickelten
Regionen
innerhalb
der
Europäischen
Union
doppelt
so
groß
ist
wie
die
Kohäsionskluft,
und
vieles
deutet
darauf
hin,
daß
sich
diese
Kluft
weiter
vertiefen
wird.
Statistics
show
that
the
technology
gulf
between
the
developed
and
less
developed
regions
in
the
European
Union
is
twice
as
large
as
the
cohesion
gulf,
and
there
is
much
to
suggest
that
the
gulf
is
widening.
Europarl v8
Andererseits
-
die
Statistiken
belegen
es
und
die
kürzlichen
Erklärungen
der
Frau
Kommissarin
selbst
bestätigen
es
-
gibt
es
wenige
Länder
wie
Portugal,
die
die
Reduzierungspläne
in
den
letzten
Jahren
gehorsam
und
sorgfältig
erfüllt
und
sogar
übererfüllt
haben,
während
dies
andere
Länder
-
leider
die
Mehrheit
-
nicht
im
selben
Maß
getan
haben.
On
the
other
hand
-
as
shown
by
the
figures
and
recent
declarations
by
the
Commissioner
herself
-
there
are
few
countries
(like
Portugal)
that
in
recent
years
have
observed
(excessively
sometimes)
obediently
and
scrupulously
the
decommissioning
plans
while
other
countries,
unfortunately
the
majority,
have
not
done
so.
Europarl v8
Statistiken
belegen,
dass
trotz
der
Antidiskriminierungsgesetze
in
Europa
auf
nationaler
und
EU-Ebene
die
Diskrepanz
in
der
Bezahlung
von
Männern
und
Frauen
nach
wie
vor
bei
etwa
17
%
liegt.
Statistics
show
that,
despite
the
adoption
of
anti-discrimination
legislation
in
Europe,
nationally
and
at
European
level,
the
gender
gap
in
pay
continues
to
be
something
like
17%
between
men
and
women.
Europarl v8