Übersetzung für "Statistiken belegen" in Englisch

Die Statistiken belegen genau das Gegenteil.
The statistics show just the contrary.
Europarl v8

Die Statistiken belegen das, und das mag uns freuen.
This is borne out by the statistics, and we should be pleased about that.
Europarl v8

Die Statistiken belegen ebenfalls einen erheblichen Investitionsanstieg.
Investment figures also show a significant rise.
TildeMODEL v2018

Wie die Statistiken belegen, werden Zusammenschlüsse nur sehr selten verboten.
The statistics show that mergers are very rarely prohibited.
TildeMODEL v2018

Die Statistiken belegen, dass häusliche Gewalt erlerntes Verhalten ist.
Well, statistics show that violence in the home is learned behavior.
OpenSubtitles v2018

Zudem ist er ein guter Passgeber, wie die Statistiken belegen.
Second, the statistician may use a robust statistic, such as the median statistic.
WikiMatrix v1

Diese Statistiken belegen, dass Sanktionen auch tatsächlich verhängt werden.
These statistics show that sanctions are applied.
EUbookshop v2

Und die Chancen sind vielfältig, wie Studien und Statistiken belegen.
And the opportunities are many and varied, as studies and statistics show.
ParaCrawl v7.1

Hier sind Statistiken, die belegen, dass wir unsereKaufentscheidungen von Emotionen beeinflussenlassen:
Here are a few statistics that show how emotions influence buying:
ParaCrawl v7.1

Wie die Statistiken belegen, machen sie die Hälfte des weltweiten Umsatzes aus...
As evidenced by statistics, they account for one half of all global sales...
ParaCrawl v7.1

Die Statistiken belegen, dass die alternativen Lösungen zahlreiche Todesfälle am Arbeitsplatz verursacht haben.
Statistics show that the alternative solutions have caused many deaths in the workplace.
Europarl v8

Die Statistiken belegen, dass beinahe die Hälfte der Bevölkerung von den PEACE-Programmen profitierte.
Statistics show almost half the population have benefited from the PEACE Programmes.
TildeMODEL v2018

Statistiken, die belegen, dass Einwanderer härter bestraft werden als gebürtige Schweden oder Dänen.
Statistics show that immigrants receive longer sentences.
OpenSubtitles v2018

Statistiken belegen, daß sie in den letzten 15 Jahren um die Hälfte abgenommen haben.
Statistics show they have been halved in the past 15 years.
EUbookshop v2

Statistiken belegen, dass viele Menschen an der Kasse im Supermarkt zu viel Geld abgeben.
Statistics confirm the fact that many people leave too much money at the checkout in the supermarket.
ParaCrawl v7.1

Diese Statistiken belegen, wie sich unser Unternehmen im Laufe der Zeit verbessert hat.
These statistics show how our performance changes over time.
ParaCrawl v7.1

Der Eindruck im täglichen Straßenbild belegt dies, die Aussage lässt sich durch viele Statistiken belegen.
That is the impression one gets from direct experience, and it is borne out by diverse statistics.
ParaCrawl v7.1

Statistiken belegen jedoch, dass häufige Ursachen für Hyperplasie und maligne Degeneration von Schilddrüsengewebe vorliegen.
But statistics confirm the existence of common causes for hyperplasia and malignant degeneration of thyroid tissue.
ParaCrawl v7.1

Man könnte meinen, Amerikaner seien große Urlauber, aber die Statistiken belegen etwas anderes.
You might think Americans are great vacationers, but the stats show otherwise.
ParaCrawl v7.1

Statistiken belegen dies.
Statistics bear that out.
Europarl v8

Die Statistiken belegen nämlich, daß in den verschiedenen Laufbahnen für die Bediensteten der Kommission beide Geschlechter in zunehmendem Maße ausgewogen vertreten sind.
Indeed, the statistics show that the representation of the two sexes has balanced out again in the various categories of staff in the Commission.
Europarl v8

Statistiken belegen, dass etwa ein Drittel der jungen Europäer illegale Drogen ausprobiert hat und dass jede Stunde mindestens ein Unionsbürger an einer Überdosis stirbt.
Statistics show that around one in three young Europeans has tried an illicit drug and at least one of our citizens dies every hour from a drug overdose.
Europarl v8

Wir stehen nun vor der absurden Situation, daß Flugreisende schlechter abgedeckt und geschützt sind als Straßenverkehrsteilnehmer, obwohl die Statistiken belegen, daß das Flugzeug mit durchschnittlich 700 Todesfällen pro Jahr das sicherste aller Verkehrsmittel ist.
We have reached the absurd situation in which passengers using air transport have poorer coverage and protection than road passengers, despite the fact that statistics show that air transport has become the safest of all existing forms of travel, with an average number of deaths of approximately 700 persons a year.
Europarl v8

Die Statistiken belegen, daß die technologische Kluft zwischen den entwickelten und den weniger entwickelten Regionen innerhalb der Europäischen Union doppelt so groß ist wie die Kohäsionskluft, und vieles deutet darauf hin, daß sich diese Kluft weiter vertiefen wird.
Statistics show that the technology gulf between the developed and less developed regions in the European Union is twice as large as the cohesion gulf, and there is much to suggest that the gulf is widening.
Europarl v8

Andererseits - die Statistiken belegen es und die kürzlichen Erklärungen der Frau Kommissarin selbst bestätigen es - gibt es wenige Länder wie Portugal, die die Reduzierungspläne in den letzten Jahren gehorsam und sorgfältig erfüllt und sogar übererfüllt haben, während dies andere Länder - leider die Mehrheit - nicht im selben Maß getan haben.
On the other hand - as shown by the figures and recent declarations by the Commissioner herself - there are few countries (like Portugal) that in recent years have observed (excessively sometimes) obediently and scrupulously the decommissioning plans while other countries, unfortunately the majority, have not done so.
Europarl v8

Statistiken belegen, dass trotz der Antidiskriminierungsgesetze in Europa auf nationaler und EU-Ebene die Diskrepanz in der Bezahlung von Männern und Frauen nach wie vor bei etwa 17 % liegt.
Statistics show that, despite the adoption of anti-discrimination legislation in Europe, nationally and at European level, the gender gap in pay continues to be something like 17% between men and women.
Europarl v8