Translation of "Ausführung der lieferung" in English

Für Umfang und Ausführung der Lieferung ist die Auftragsbestätigung maßgebend.
The confirmation of order shall govern the scope and execution of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfirma kann die Art und Ausführung der Lieferung erforderlichenfalls geringfügige Änderungen vornehmen.
If necessary, the supplier can carry out minor changes to the type and implementation of delivery.
ParaCrawl v7.1

Für Umfang und Ausführung der Lieferung ist unsere Auftragsbestätigung maßgebend.
Our order confirmation is binding as far as dispatch and delivery of goods are concerned.
ParaCrawl v7.1

Für Umfang und Ausführung der Lieferung ist die Bestellungsbestätigung maßgebend.
The scope and the mode of delivery are those specified in the order confirmation.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich ist der Projektleiter für die Ausführung der korrekten Lieferung und vollständigen Inbetriebnahme zuständig.
In addition, the Project Leader manages the correct delivery and complete implementation of a project.
ParaCrawl v7.1

Die Annahme erfolgt schriftlich durch eine Auftragsbestätigung per E-Mail oder durch Ausführung der Lieferung.
Acceptance is indicated in writing through an order confirmation via e-mail or by shipment of the
ParaCrawl v7.1

Bei anderen Formen der Bestellung kann die Annahme der Bestellung durch die Ausführung der Lieferung erfolgen.
In other forms of ordering the acceptance of the order by the execution of the delivery can be made.
ParaCrawl v7.1

Die Annahme der Bestellung kann mündlich, schriftlich oder durch Ausführung der Lieferung erfolgen.
The acceptance of the order may be oral, written or by execution of the delivery.
ParaCrawl v7.1

Bestätigen wir den Auftrag nicht schriftlich, kommt der Vertrag spätestens mit Ausführung der Lieferung zustande.
Unless we acknowledge the order in writing, the contract shall materialize at the latest with the execution of the delivery.
ParaCrawl v7.1

Zu den vorgenannten Nettopreisen kommt die am Tage der Ausführung oder Lieferung geltende gesetzliche Umsatzsteuer hinzu.
The statutory VAT applicable on the day of performance or delivery is added to this.
ParaCrawl v7.1

Sie übermittelt den betroffenen Interventionsstellen die zur Erleichterung der Ausführung der Lieferung nötigen Angaben über das berücksichtigte Angebot.
It shall send the intervention agencies concerned details of the tender accepted required to monitor execution of the supply.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem ist es im Fall einer An- oder Vorauszahlung für das Entstehen des Mehrwertsteueranspruchs vor Ausführung der Lieferung oder Dienstleistung insbesondere erforderlich, dass die Gegenstände oder Dienstleistungen genau bestimmt sind.
In addition, where payments are made on account, in order for VAT to become chargeable without the supply having taken place, it is necessary, in particular, for the goods or services to have been precisely identified.
TildeMODEL v2018

Der Auftragnehmer ist für die Ausführung der Lieferung verantwortlich, die ihm von der Europäischen Kommission im Rahmen ihres Nahrungsmittelhilfeprogramms übertragen wurde.
The supplier is responsible for execution of the delivery the European Commission has contracted him to make as part of its food aid programme.
EUbookshop v2

Für die Annahme, den Umfang und die Ausführung der Lieferung sind ausschließlich die schriftlich bzw. per Telefax getroffenen oder bestätigten Vereinbarungen maßgeblich.
For the acceptance, scope and execution of the delivery, the written/telefax or confirmed agreements shall exclusively apply.
ParaCrawl v7.1

Dieses gilt auch für den Fall, dass die Ausführung der Lieferung nur in so ge-ringem Umfang zur Durchführung kommt, dass eine Amortisation des von uns übernommenen Werkzeug-teils nicht möglich ist.
This also applies in the event that the delivery is executed to such a small extent that amortization of the tool share acquired by us is not possible.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller kann darüber hinaus vom Vertrag zurücktreten, wenn bei einer Bestellung die Ausführung eines Teils der Lieferung unmöglich wird und er ein berechtigtes Interesse an der Ablehnung der Teillieferung hat.
In addition, the Purchaser may withdraw from the contract if, with respect to a delivery, the execution of one part of the delivery becomes impossible, and he has a justified interest in the rejection of the partial deliver.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist berechtigt, innerhalb angemessener Frist der verspäteten Ausführung der Lieferung zu widersprechen, sofern er nachweisen kann, dass die verspätete Lieferung für ihn nutzlos ist.
The Customer is entitled to object, within a reasonable period, to delivery being performed late provided it can show that late delivery is useless.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt, Betriebsstörungen, Lieferfristüberschreitungen von Vorlieferanten, Rohstoff-, Energie-, Arbeitskräftemangel, Streiks, Aussperrungen, Schwierigkeiten bei der Transportmittelbeschaffung, Verkehrsstörungen, Verfügungen staatlicher Stellen oder das Fehlen behördlicher oder sonstiger für die Ausführung der Lieferung erforderlicher Genehmigungen befreien den Lieferer für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung zur Leistung, soweit die Störung vom Lieferer nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig herbeigeführt worden ist.
Force Majeure, breakdowns, subcontractors exceeding delivery time, deficiency of raw material, energy, labour shortage, strikes, lockouts, difficulties in providing means of transport, traffic hold-ups, orders of state authorities or the lack of approvals by the authorities or of other approvals necessary for the execution of the delivery exempt the supplier from the obligation of performance for the period of the disturbance and in the extent of its effect unless the disturbance has been caused by the supplier deliberately and by gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist verlängert sich auch, wenn für die Ausführung der vereinbarten Lieferung erforderliche Angaben und Unterlagen des Kunden sowie Erklärungen Dritter, insbesondere Behörden, nicht rechtzeitig eingehen.
The delivery deadline is extended if customer information and documents, as well as items from third parties and in particular authorities, required to achieve the agreed delivery are not received on time.
ParaCrawl v7.1

Das UFZ und von ihm Beauftragte sind berechtigt, sich beim AN über eine vertragsgemäße Ausführung der Lieferung zu unterrichten, an werkseigenen Prüfungen teilzunehmen oder Prüfungen selbst vorzunehmen.
UFZ and its agents or representatives shall be entitled to request information from the AN regarding the contractual performance of the delivery, to participate in internal audits or to carry out audits themselves.
ParaCrawl v7.1

Ist Vetripharm GmbH die Ausführung der Bestellung bzw. Lieferung der Ware länger als ein Monat aufgrund höherer Gewalt unmöglich, so ist der Kunde zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
Should force majeure prevent Vetripharm GmbH reacting to an order or delivering ordered goods before the expiry of one calendar month, the customer has the right to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Weiters sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten, wenn die Ausführung der Lieferung, der Beginn oder die Fortsetzung der Leistung aus Gründen, die der Vertragspartner zu vertreten hat, unmöglich oder trotz Nachfristsetzung weiter verzögert wird, sich der Vertragspartner bei Bedenken über seine Bonität weigert, auf unser Verlangen Vorauszahlung zu leisten oder vor Lieferung eine taugliche Sicherheit zu erbringen oder die Verlängerung der Lieferfrist in Fällen höherer Gewalt mehr als 3 Monate beträgt.
We may also terminate the contract either in full or in part if the contractual partner renders the delivery, start or continuation of a service impossible or causes further delay to the service despite being granted an additional period of time, or if we have concerns relating to credit worthiness and the contractual partner refuses our request for advance payment or adequate security prior to delivery or if the delivery period in cases of force majeure exceeds 3 months.
ParaCrawl v7.1

Hat sich der Auftragnehmer vorbehalten, zum jeweiligen Tagespreis abzurechnen, so ist eine Preiserhöhung rechtzeitig vor Ausführung der Lieferung mitzuteilen.
If the contractor has reserved the right to invoice at the respective daily price, then a price rise must be communicated in good time before the delivery takes place.
ParaCrawl v7.1

Ereignisse höhere Gewalt, Lieferfristüberschreitungen von Vorlieferanten, Streiks, Aussperrungen, Verkehrsstörungen oder das Fehlen behördlicher oder sonstiger für die Ausführung der Lieferung und Montage erforderlicher Genehmigungen befreien den Verkäufer für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung der Leistung.
Force majeure events; defaults on delivery deadlines by pre-suppliers; strikes; lock-outs; traffic disruptions or the lack of official or other permits required to carry out delivery and assembly will exempt the Vendor from his obligation to perform the service for the period of the disruption and to the extent of its effect.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller kann darüber hinaus vom Vertrag zurücktreten, wenn bei einer Bestellung gleichartiger Gegenstände die Ausführung eines Teils der Lieferung der Anzahl nach unmöglich wird und er ein berechtigtes Interesse an der Ablehnung einer Teillieferung hat.
Customer may also rescind the contract, if, in the case of an order for similar items, the execution of a part of the delivery becomes impossible as to quantities, and it has a justified interest in rejecting a partial delivery.
ParaCrawl v7.1