Translation of "Ausführung der lieferung" in English
Für
Umfang
und
Ausführung
der
Lieferung
ist
die
Auftragsbestätigung
maßgebend.
The
confirmation
of
order
shall
govern
the
scope
and
execution
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfirma
kann
die
Art
und
Ausführung
der
Lieferung
erforderlichenfalls
geringfügige
Änderungen
vornehmen.
If
necessary,
the
supplier
can
carry
out
minor
changes
to
the
type
and
implementation
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Für
Umfang
und
Ausführung
der
Lieferung
ist
unsere
Auftragsbestätigung
maßgebend.
Our
order
confirmation
is
binding
as
far
as
dispatch
and
delivery
of
goods
are
concerned.
ParaCrawl v7.1
Für
Umfang
und
Ausführung
der
Lieferung
ist
die
Bestellungsbestätigung
maßgebend.
The
scope
and
the
mode
of
delivery
are
those
specified
in
the
order
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
ist
der
Projektleiter
für
die
Ausführung
der
korrekten
Lieferung
und
vollständigen
Inbetriebnahme
zuständig.
In
addition,
the
Project
Leader
manages
the
correct
delivery
and
complete
implementation
of
a
project.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
erfolgt
schriftlich
durch
eine
Auftragsbestätigung
per
E-Mail
oder
durch
Ausführung
der
Lieferung.
Acceptance
is
indicated
in
writing
through
an
order
confirmation
via
e-mail
or
by
shipment
of
the
ParaCrawl v7.1
Bei
anderen
Formen
der
Bestellung
kann
die
Annahme
der
Bestellung
durch
die
Ausführung
der
Lieferung
erfolgen.
In
other
forms
of
ordering
the
acceptance
of
the
order
by
the
execution
of
the
delivery
can
be
made.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
der
Bestellung
kann
mündlich,
schriftlich
oder
durch
Ausführung
der
Lieferung
erfolgen.
The
acceptance
of
the
order
may
be
oral,
written
or
by
execution
of
the
delivery.
ParaCrawl v7.1
Bestätigen
wir
den
Auftrag
nicht
schriftlich,
kommt
der
Vertrag
spätestens
mit
Ausführung
der
Lieferung
zustande.
Unless
we
acknowledge
the
order
in
writing,
the
contract
shall
materialize
at
the
latest
with
the
execution
of
the
delivery.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
vorgenannten
Nettopreisen
kommt
die
am
Tage
der
Ausführung
oder
Lieferung
geltende
gesetzliche
Umsatzsteuer
hinzu.
The
statutory
VAT
applicable
on
the
day
of
performance
or
delivery
is
added
to
this.
ParaCrawl v7.1
Sie
übermittelt
den
betroffenen
Interventionsstellen
die
zur
Erleichterung
der
Ausführung
der
Lieferung
nötigen
Angaben
über
das
berücksichtigte
Angebot.
It
shall
send
the
intervention
agencies
concerned
details
of
the
tender
accepted
required
to
monitor
execution
of
the
supply.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
ist
es
im
Fall
einer
An-
oder
Vorauszahlung
für
das
Entstehen
des
Mehrwertsteueranspruchs
vor
Ausführung
der
Lieferung
oder
Dienstleistung
insbesondere
erforderlich,
dass
die
Gegenstände
oder
Dienstleistungen
genau
bestimmt
sind.
In
addition,
where
payments
are
made
on
account,
in
order
for
VAT
to
become
chargeable
without
the
supply
having
taken
place,
it
is
necessary,
in
particular,
for
the
goods
or
services
to
have
been
precisely
identified.
TildeMODEL v2018
Der
Auftragnehmer
ist
für
die
Ausführung
der
Lieferung
verantwortlich,
die
ihm
von
der
Europäischen
Kommission
im
Rahmen
ihres
Nahrungsmittelhilfeprogramms
übertragen
wurde.
The
supplier
is
responsible
for
execution
of
the
delivery
the
European
Commission
has
contracted
him
to
make
as
part
of
its
food
aid
programme.
EUbookshop v2
Für
die
Annahme,
den
Umfang
und
die
Ausführung
der
Lieferung
sind
ausschließlich
die
schriftlich
bzw.
per
Telefax
getroffenen
oder
bestätigten
Vereinbarungen
maßgeblich.
For
the
acceptance,
scope
and
execution
of
the
delivery,
the
written/telefax
or
confirmed
agreements
shall
exclusively
apply.
ParaCrawl v7.1
Dieses
gilt
auch
für
den
Fall,
dass
die
Ausführung
der
Lieferung
nur
in
so
ge-ringem
Umfang
zur
Durchführung
kommt,
dass
eine
Amortisation
des
von
uns
übernommenen
Werkzeug-teils
nicht
möglich
ist.
This
also
applies
in
the
event
that
the
delivery
is
executed
to
such
a
small
extent
that
amortization
of
the
tool
share
acquired
by
us
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
darüber
hinaus
vom
Vertrag
zurücktreten,
wenn
bei
einer
Bestellung
die
Ausführung
eines
Teils
der
Lieferung
unmöglich
wird
und
er
ein
berechtigtes
Interesse
an
der
Ablehnung
der
Teillieferung
hat.
In
addition,
the
Purchaser
may
withdraw
from
the
contract
if,
with
respect
to
a
delivery,
the
execution
of
one
part
of
the
delivery
becomes
impossible,
and
he
has
a
justified
interest
in
the
rejection
of
the
partial
deliver.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
berechtigt,
innerhalb
angemessener
Frist
der
verspäteten
Ausführung
der
Lieferung
zu
widersprechen,
sofern
er
nachweisen
kann,
dass
die
verspätete
Lieferung
für
ihn
nutzlos
ist.
The
Customer
is
entitled
to
object,
within
a
reasonable
period,
to
delivery
being
performed
late
provided
it
can
show
that
late
delivery
is
useless.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Gewalt,
Betriebsstörungen,
Lieferfristüberschreitungen
von
Vorlieferanten,
Rohstoff-,
Energie-,
Arbeitskräftemangel,
Streiks,
Aussperrungen,
Schwierigkeiten
bei
der
Transportmittelbeschaffung,
Verkehrsstörungen,
Verfügungen
staatlicher
Stellen
oder
das
Fehlen
behördlicher
oder
sonstiger
für
die
Ausführung
der
Lieferung
erforderlicher
Genehmigungen
befreien
den
Lieferer
für
die
Dauer
der
Störung
und
im
Umfang
ihrer
Wirkung
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung,
soweit
die
Störung
vom
Lieferer
nicht
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
herbeigeführt
worden
ist.
Force
Majeure,
breakdowns,
subcontractors
exceeding
delivery
time,
deficiency
of
raw
material,
energy,
labour
shortage,
strikes,
lockouts,
difficulties
in
providing
means
of
transport,
traffic
hold-ups,
orders
of
state
authorities
or
the
lack
of
approvals
by
the
authorities
or
of
other
approvals
necessary
for
the
execution
of
the
delivery
exempt
the
supplier
from
the
obligation
of
performance
for
the
period
of
the
disturbance
and
in
the
extent
of
its
effect
unless
the
disturbance
has
been
caused
by
the
supplier
deliberately
and
by
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
verlängert
sich
auch,
wenn
für
die
Ausführung
der
vereinbarten
Lieferung
erforderliche
Angaben
und
Unterlagen
des
Kunden
sowie
Erklärungen
Dritter,
insbesondere
Behörden,
nicht
rechtzeitig
eingehen.
The
delivery
deadline
is
extended
if
customer
information
and
documents,
as
well
as
items
from
third
parties
and
in
particular
authorities,
required
to
achieve
the
agreed
delivery
are
not
received
on
time.
ParaCrawl v7.1
Das
UFZ
und
von
ihm
Beauftragte
sind
berechtigt,
sich
beim
AN
über
eine
vertragsgemäße
Ausführung
der
Lieferung
zu
unterrichten,
an
werkseigenen
Prüfungen
teilzunehmen
oder
Prüfungen
selbst
vorzunehmen.
UFZ
and
its
agents
or
representatives
shall
be
entitled
to
request
information
from
the
AN
regarding
the
contractual
performance
of
the
delivery,
to
participate
in
internal
audits
or
to
carry
out
audits
themselves.
ParaCrawl v7.1
Ist
Vetripharm
GmbH
die
Ausführung
der
Bestellung
bzw.
Lieferung
der
Ware
länger
als
ein
Monat
aufgrund
höherer
Gewalt
unmöglich,
so
ist
der
Kunde
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
Should
force
majeure
prevent
Vetripharm
GmbH
reacting
to
an
order
or
delivering
ordered
goods
before
the
expiry
of
one
calendar
month,
the
customer
has
the
right
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Weiters
sind
wir
berechtigt,
ganz
oder
teilweise
vom
Vertrag
zurückzutreten,
wenn
die
Ausführung
der
Lieferung,
der
Beginn
oder
die
Fortsetzung
der
Leistung
aus
Gründen,
die
der
Vertragspartner
zu
vertreten
hat,
unmöglich
oder
trotz
Nachfristsetzung
weiter
verzögert
wird,
sich
der
Vertragspartner
bei
Bedenken
über
seine
Bonität
weigert,
auf
unser
Verlangen
Vorauszahlung
zu
leisten
oder
vor
Lieferung
eine
taugliche
Sicherheit
zu
erbringen
oder
die
Verlängerung
der
Lieferfrist
in
Fällen
höherer
Gewalt
mehr
als
3
Monate
beträgt.
We
may
also
terminate
the
contract
either
in
full
or
in
part
if
the
contractual
partner
renders
the
delivery,
start
or
continuation
of
a
service
impossible
or
causes
further
delay
to
the
service
despite
being
granted
an
additional
period
of
time,
or
if
we
have
concerns
relating
to
credit
worthiness
and
the
contractual
partner
refuses
our
request
for
advance
payment
or
adequate
security
prior
to
delivery
or
if
the
delivery
period
in
cases
of
force
majeure
exceeds
3
months.
ParaCrawl v7.1
Hat
sich
der
Auftragnehmer
vorbehalten,
zum
jeweiligen
Tagespreis
abzurechnen,
so
ist
eine
Preiserhöhung
rechtzeitig
vor
Ausführung
der
Lieferung
mitzuteilen.
If
the
contractor
has
reserved
the
right
to
invoice
at
the
respective
daily
price,
then
a
price
rise
must
be
communicated
in
good
time
before
the
delivery
takes
place.
ParaCrawl v7.1
Ereignisse
höhere
Gewalt,
Lieferfristüberschreitungen
von
Vorlieferanten,
Streiks,
Aussperrungen,
Verkehrsstörungen
oder
das
Fehlen
behördlicher
oder
sonstiger
für
die
Ausführung
der
Lieferung
und
Montage
erforderlicher
Genehmigungen
befreien
den
Verkäufer
für
die
Dauer
der
Störung
und
im
Umfang
ihrer
Wirkung
von
der
Verpflichtung
der
Leistung.
Force
majeure
events;
defaults
on
delivery
deadlines
by
pre-suppliers;
strikes;
lock-outs;
traffic
disruptions
or
the
lack
of
official
or
other
permits
required
to
carry
out
delivery
and
assembly
will
exempt
the
Vendor
from
his
obligation
to
perform
the
service
for
the
period
of
the
disruption
and
to
the
extent
of
its
effect.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
darüber
hinaus
vom
Vertrag
zurücktreten,
wenn
bei
einer
Bestellung
gleichartiger
Gegenstände
die
Ausführung
eines
Teils
der
Lieferung
der
Anzahl
nach
unmöglich
wird
und
er
ein
berechtigtes
Interesse
an
der
Ablehnung
einer
Teillieferung
hat.
Customer
may
also
rescind
the
contract,
if,
in
the
case
of
an
order
for
similar
items,
the
execution
of
a
part
of
the
delivery
becomes
impossible
as
to
quantities,
and
it
has
a
justified
interest
in
rejecting
a
partial
delivery.
ParaCrawl v7.1