Translation of "Bei der ausführung" in English
Auch
das
ist
ein
Element
der
Verzögerung
bei
der
Ausführung
der
Hilfe.
This
is
another
element
in
the
delay
in
the
implementation
of
aid.
Europarl v8
Liegt
das
Problem
bei
der
mangelhaften
Ausführung
durch
die
Kommission?
Can
it
be
put
down
to
poor
administration
on
the
part
of
the
Commission?
Europarl v8
Ich
wünsche
Kommissar
Monti
bei
der
Ausführung
seiner
mission
practically
impossible
viel
Erfolg.
I
wish
Commissioner
Monti
luck
in
this
mission,
which
is
a
'mission
practically
impossible'.
Europarl v8
Die
EUCAP
ist
bei
der
Ausführung
ihrer
Aufgaben
im
Rahmen
dieses
Abkommens
unabhängig.
EUCAP
shall
be
autonomous
with
regard
to
the
execution
of
its
functions
under
the
present
Agreement.
DGT v2019
Die
EUAM
Ukraine
ist
bei
der
Ausführung
ihrer
Aufgaben
nach
diesem
Abkommen
unabhängig.
EUAM
Ukraine
shall
be
autonomous
with
regard
to
the
execution
of
its
functions
under
this
Agreement.
DGT v2019
Den
zahlreich
anwesenden
Nichtregierungsorganisationen
fällt
bei
der
Ausführung
der
Programme
eine
Schlüsselrolle
zu.
The
many
non-governmental
organisations
which
are
present
fulfil
a
key
role
in
the
implementation
of
programmes.
Europarl v8
Daher
sind
Verantwortungsgefühl
und
peinliche
Genauigkeit
bei
der
Ausführung
dieser
Arbeit
geboten.
Responsibility
and
rigour
when
it
comes
to
carrying
out
the
work
must
therefore
be
imposed.
Europarl v8
Wie
viel
Betrug
findet
bei
der
Ausführung
des
Haushalts
der
Europäischen
Union
statt?
How
much
fraud
is
there
in
the
performance
of
the
European
Union
budget?
Europarl v8
Solange
die
Ausgabe-Pufferung
aktiv
ist,
erfolgt
keine
Ausgabe
bei
der
Skript-Ausführung.
When
output_callback
is
called,
it
will
receive
the
contents
of
the
output
buffer
as
its
parameter
and
is
expected
to
return
a
new
output
buffer
as
a
result,
which
will
be
sent
to
the
browser.
PHP v1
Es
scheint
einen
Fehler
bei
der
Ausführung
des
folgenden
Befehls
zu
geben:
There
seems
to
be
an
error
trying
to
execute
the
command
KDE4 v2
Bei
der
Ausführung
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
gehen
die
Mitgliedstaaten
wie
folgt
vor:
In
implementing
the
provisions
of
this
Directive,
Member
States
shall:
JRC-Acquis v3.0
Bei
Ausführung
der
Übung
sollte
ebenfalls
auf
die
Atmung
geachtet
werden.
Increasing
the
distance
will
also
increase
the
load
on
the
abdominals
due
to
leverage.
Wikipedia v1.0
Das
ermöglicht
ihnen
völlige
Flexibilität
bei
der
bedingten
Ausführung
verschiedenster
Programmteile.
If
statements
can
be
nested
indefinitely
within
other
if
statements,
which
provides
you
with
complete
flexibility
for
conditional
execution
of
the
various
parts
of
your
program.
PHP v1
Diese
unterstützen
den
Sonderbeauftragten
nach
besten
Kräften
bei
der
Ausführung
seines
Mandats.
The
EUSR
shall
provide
regular
briefings
to
Member
States'
missions
and
Union
delegations
in
the
region.
DGT v2019
Diese
unterstützen
den
Sonderbeauftragten
nach
allen
Kräften
bei
der
Ausführung
seines
Mandats.
The
EUSR
shall
contribute
to
the
unity,
consistency
and
effectiveness
of
the
Union's
action
and
shall
help
ensure
that
all
Union
instruments
and
Member
States'
actions
are
engaged
consistently,
to
attain
the
Union's
policy
objectives.
DGT v2019
Bei
der
Ausführung
der
oben
genannten
Programme
gelten
folgende
Prioritäten:
In
executing
the
above
programme
the
following
priorities
shall
apply:
TildeMODEL v2018
Diese
unterstützen
den
Sonderbeauftragten
nach
allen
Kräften
bei
der
Ausführung
des
Mandats.
The
EUSR
shall
provide
regular
briefings
to
Member
States'
missions
and
the
Union's
delegations.
DGT v2019
Sie
unterstützen
den
Sonderbeauftragten
nach
allen
Kräften
bei
der
Ausführung
des
Mandats.
The
EUSR
shall
provide
regular
briefings
to
Member
States'
missions
and
the
Union
delegations.
DGT v2019
Sie
unterstützen
die
Sonderbeauftragte
nach
besten
Kräften
bei
der
Ausführung
des
Mandats.
The
EUSR
shall
provide
regular
briefings
to
Member
States'
missions
and
the
Union
delegations.
DGT v2019
Bei
der
praktischen
Ausführung
stößt
dies
allerdings
auf
erhebliche
Probleme.
In
practical
terms,
there
are
real
problems
associated
with
this.
TildeMODEL v2018