Translation of "Auseinandersetzung der gesellschaft" in English
Es
ist
eine
archetypische
Art
und
Weise
der
Auseinandersetzung
der
menschlichen
Gesellschaft
mit
Natur.
It
is
an
archetypal
way
of
how
the
human
society
is
dealing
with
nature.
CCAligned v1
Seine
Serie
ist
eine
grundlegende
Auseinandersetzung
mit
der
chinesischen
Gesellschaft,
unzensiert
und
ohne
propagandistischen
Hintergrund.
For
Liu
Zheng,
The
Chinese
series
is
a
substantial
reexamination
of
the
Chinese
people,
uncensored
and
without
political
agenda.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Fragen
wie
die
Legalisierung
von
Drogen,
Homosexualität
und
ihr
Rechtsstatus
oder
genetische
Manipulationen
und
Abtreibung
eine
Auseinandersetzung
in
der
heutigen
Gesellschaft
ausgelöst
haben,
dann
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
es
sich
sicherlich
nicht
um
eine
Auseinandersetzung
zwischen
Freiheit
auf
der
einen
und
Rückschritt
auf
der
anderen
Seite
handelt,
sondern
um
zwei
verschiedene
Auffassungen
von
Freiheit
und
Gesellschaft.
I
should
like
to
say
that,
if
such
issues
as
legalization
of
drugs,
homosexuality
and
its
legal
status,
genetic
engineering
and
abortion
have
provoked
a
clash
in
today's
society,
this
is
certainly
not
a
clash
between
freedom
on
the
one
hand
and
obscurantism
on
the
other,
but
between
two
different
perceptions
of
freedom
and
society.
Europarl v8
Wenn
Sie
die
Straße
entlanggehen,
müssen
Sie
daran
glauben,
dass
es
im
Fall
einer
Auseinandersetzung
jemanden
in
der
Gesellschaft
gibt,
der
es
als
seinen
Job
ansieht,
sie
zu
schützen,
sofern
Sie
vernünftig
handeln.
As
you're
going
down,
and
walking
down
the
sidewalk
during
the
day,
you
have
to
think
that
if
there
is
a
dispute,
there's
somebody
in
society
who
sees
it
as
their
job
to
affirmatively
protect
you
if
you're
acting
reasonably.
TED2020 v1
Es
verpflichtet
sich
dem
Anspruch,
der
Bevölkerung
einen
breiten
Zugang
zu
Kultur
und
Bildung
zu
verschaffen,
ihr
die
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft
zu
ermöglichen
und
die
Menschen
zu
befähigen,
an
den
sozialen,
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Veränderungen
zu
partizipieren.
Migros
is
committed
to
providing
a
wide
access
to
culture
and
education
for
the
general
public,
allowing
the
company
to
interact
with
society
and
empowering
people
to
participate
in
social,
economic
and
cultural
changes.
ParaCrawl v7.1
Sie
geben
Einblick
in
Helnweins
Schaffen,
das
von
der
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft,
deren
Reiz-
und
Tabuthemen
geprägt
ist.
They
give
an
insight
into
Helnwein's
creativity,
which
is
characterized
by
the
debate
with
society,
its
sensitive
issue
and
taboos.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
eine
lange
Auseinandersetzung
in
der
Gesellschaft
darüber,
ob
sich
ein
Gedicht
reimen
sollte
oder
nicht.
Now
it
seems
to
be
generally
accepted
in
the
society
that
poetry
does
not
need
to
rhyme
at
all.
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmensnachfolge
sowie
die
Auseinandersetzung
der
Gesellschaft
innerhalb
der
Familie
sind
geprägt
von
wirtschaftlichen
und
stark
emotionalen
Betrachtungsweisen.
Successions
in
the
company
as
well
as
contention
of
the
company
within
the
family
are
affected
by
economic
and
strongly
emotional
points
of
view.
ParaCrawl v7.1
Diese
Trends,
die
auf
eine
Stärkung
der
eigenen
Identität
und
einer
positiven
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft
setzen,
haben
uns
zum
Thema
IDENTITY
inspiriert.
These
trends,
which
focus
on
strengthening
our
own
identity
and
a
positive
approach
to
society,
have
inspired
us
to
come
up
with
our
theme
of
IDENTITY.
CCAligned v1
In
diesem
Szenario
steigert
sich
die
Entfremdung
bis
zum
Extrem,
erzeugt
Konflikte
und
treibt
den
Staat
in
eine
kontraproduktive
autoritäre
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft.
This,
then,
is
a
scenario
of
alienation
pushed
to
its
limits,
generating
conflict
and
dragging
the
state
into
a
futile
and
counterproductive
authoritarian
engagement
with
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Romanistik
impliziert
somit
für
alle
Betroffenen
auch
eine
Auseinandersetzung
mit
der
eigenen
Gesellschaft
und
deren
Maßstäben,
die
vor
allem
im
Bereich
der
Auseinandersetzung
mit
Lateinamerika
und
weiten
Teilen
Afrikas
zu
einem
Abbau
eurozentristischer
Überheblichkeiten
führen
müßte.
Romance
Studies
thus
imples
for
all
concerned,
a
debate
with
one's
own
society
and
its
yardsticks,
which
especially
in
the
field
of
the
debate
concerning
Latin
America
and
vast
parts
of
Africa
may
lead
to
a
dismantling
of
eurocentric
arrogance.
ParaCrawl v7.1
Wir
beobachten,
dass
Wissenschaft
ohne
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft
meist
nur
mit
langen
Verzögerungen
bei
der
Bereitstellung
wissenschaftlich
gesicherter
Erkenntnisse
für
der
Gesellschaft
wirksam
wird.
We
observe
that
doing
science
without
critical
engagement
with
society
creates
long
delays
in
making
scientifically
validated
knowledge
available
to
societies
at
large.
ParaCrawl v7.1
Über
150
Arbeiten
aus
allen
Werkphasen
geben
Einblick
in
Helnweins
Schaffen,
das
von
der
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft,
deren
Reiz-
und
Tabuthemen
geprägt
ist.
More
than
150
works
from
all
phases
of
his
career
provide
insight
into
Helnwein's
creative
work,
which
is
characterized
by
a
pointed
dialogue
with
society,
its
bête
noires
and
taboo
subjects.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Leben
in
unterschiedlichen
kulturellen
Zusammenhängen
bringt
neue
Formen
der
künstlerischen
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft
hervor
und
bildet
die
aktuellen
Konfliktlinien,
die
Aushandlung
von
Rechten,
von
Zugehörigkeit,
von
Teilhabe
ab.
This
life
in
various
cultural
contexts
engenders
new
forms
of
artistic
enquiry
into
society
and
draws
up
new
front
lines
for
negotiating
rights,
a
sense
of
belonging,
or
participation.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
die
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft
nach
Beendigung
des
Zweiten
Weltkrieges
im
Jahre
1945
darstellen
sollte,
bewegte
nicht
nur
die
sozialpolitische
Landschaft,
sondern
auch
das
künstlerisch
schaffende
Individuum,
dass
sich
in
einer
vom
Nationalsozialismus
geprägten
Allgemeinheit
auf
verschiedenste
Art
und
Weise
auszudrücken
versuchte.
The
question
about
how
to
deal
with
society
after
the
end
of
WWII
in
1945
was
not
only
an
issue
for
socio-policies
but
also
for
artistically
creating
individuals
who
tried
to
express
themselves
in
a
society
which
was
shaped
and
still
influenced
by
Nazi
ideology.
ParaCrawl v7.1
Landys
Kunst
ist
geprägt
von
einer
intensiven
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft,
mit
der
Haltung
zu
Konsum,
zur
Warenwelt,
zur
Vergänglichkeit
der
Dinge
und
zum
Umgang
mit
Besitzen
und
Loslassen.
Landy's
art
is
characterized
by
an
intensive
analysis
of
society,
of
its
attitude
towards
consumption,
towards
the
world
of
commodities,
the
transience
of
things,
and
the
way
society
deals
with
ownership
and
letting
go
of
this.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Auseinandersetzung
mit
der
Gesellschaft
geht
es
nicht
ausschließlich
um
Interventionen,
sondern
vor
allem
um
das
partnerschaftliche
Zusammenarbeiten
aller
Disziplinen
und
aller
Beteiligten.Kommunikation:
Einzelkonsultationen
sind
die
in
der
Fachklasse
übliche
Kommunikationsform
zwischen
Studierenden
und
Lehrenden.
In
this
examination
of
society,
we
are
not
only
concerned
with
interventions,
but
above
all
with
mutual
cooperation
between
all
disciplines
and
all
participants.Communication:
Individual
consultations
represent
the
standard
form
of
communication
between
students
and
teaching
staff
in
this
class.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
wuchsen
allerdings
die
sozialen
Disparitäten
bei
stark
steigenden
Lebenshaltungskosten
und
die
Auseinandersetzungen
in
der
Gesellschaft.
But
at
the
same
time
there
has
been
an
increase
in
social
disparities,
with
a
steeply
rising
cost
of
living
and
an
increase
in
conflicts
in
society.
TildeMODEL v2018
Das
stellte
einen
unerhörten
Skandal
dar,
der
zu
Auseinandersetzungen
mit
der
Gesellschaft
führte.
This
caused
an
outrageous
scandal
in
society
and
led
to
disputes.
WikiMatrix v1
Birkas'
aktuelle
Gemälde
erzählen
von
der
Auseinandersetzung
mit
gesellschaftlichen
Restriktionen,
mit
Homophobie
und
Xenophobie.
Birkas's
recent
paintings
tell
of
the
conflict
with
social
restrictions,
with
homophobia
and
xenophobia.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
internen
Auseinandersetzungen
in
der
Anthroposophischen
Gesellschaft
wurde
sie
mit
Ita
Wegman
aus
dem
Vorstand
ausgeschlossen.
On
her
exclusion
from
the
"Vorstand"
along
with
Ita
Wegman,
Vreede
was
cut
off
from
the
observatory
and
archives
that
she
herself
helped
assemble.
Wikipedia v1.0
Konflikte
zwischen
Ethnien
und
Auseinandersetzungen
innerhalb
der
Gesellschaft,
in
den
Städten
beweisen
es:
der
Bruch
zwischen
Nord
und
Süd
wird
immer
größer.
As
witness
the
inter-ethnic
conflicts
and
social
and
urban
confrontations,
the
divide
between
north
and
south
is
widen
ing.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
beraten
und
vertreten
wir
unsere
Mandanten
–
außergerichtlich
und,
wenn
nötig,
gerichtlich
–
bei
der
Auseinandersetzung
von
Gesellschaften
und
bei
Rechtsvorgängen,
deren
Gegenstand
die
Verschmelzung,
Aufspaltung,
Abspaltung,
Ausgliederung,
Vermögensübertragung
oder
der
Formwechsel
von
Gesellschaften
ist.
Furthermore,
we
consult
and
represent
our
clients
–
out
of
court
and,
if
necessary,
in
court
–
in
the
apportionment
of
assets
and
liabilities
of
a
company
and
we
assist
our
clients
in
legal
transactions
such
as
matters
related
to
merger,
demerger,
spin-off,
outsourcing,
transfer
of
assets
and
liabilities,
or
the
change
of
legal
form
of
a
compa-ny.
CCAligned v1
Wir
wollen
eins,
das
weltoffen
ist,
in
dem
die
Auseinandersetzungen,
die
in
der
Gesellschaft
geführt
werden,
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Bildung
sind.
We
want
one
that
is
open
to
the
world,
in
which
the
debates
that
sway
society
are
an
integral
part
of
education.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Auseinandersetzung
mit
der
gesellschaftlichen
Funktion
medialer
Berichterstattung,
in
Beziehung
zum
bewussten
Umgang
mit
den
dunklen
Kapiteln
der
nationalen
Vergangenheit,
führte
Lim
in
der
Ausstellung
„United
Paradox“
(2015)
im
Frankfurter
Portikus
fort.
In
her
exhibition
“United
Paradox”
(2015)
at
the
Portikus
in
Frankfurter,
Lim
continued
to
examine
the
function
of
media
coverage
in
society
and
how
it
shapes
public
consciousness
of
the
darker
chapters
of
history.
ParaCrawl v7.1
Er
machte
an
diesem
Beispiel
deutlich,
wie
die
Kirche
in
der
Auseinandersetzung
mit
der
gesellschaftlichen
Situation
ihre
Identität
gewinnt.
He
made
clear
with
this
example
how,
in
the
discussion
about
the
social
situation,
the
Church
gains
its
identity.
ParaCrawl v7.1
Seit
2004
stellt
FLUSS
jährlich
internationale
Kunstinitiativen
vor,
die
sich
–
wie
FLUSS
–
abseits
der
sogenannten
"volkstümlichen
Kultur"
und
doch
in
Auseinandersetzung
mit
der
gesellschaftlichen
Realität
des
"Regionalen"
im
ländlichen
Raum
positionieren.
Under
the
name
Strategies
in
Rural
Space
FLUSS
has,
since
2004,
presented
annual
international
art
initiatives
which
position
themselves
beyond
so-called
"popular
folk
culture",
and
instead
address
the
social
reality
of
what
is
"regional"
in
rural
space.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
zu
ganz
anderen
Auseinandersetzungen
zwischen
der
"Gesellschaft"
und
dem
"Anderen"
wie
es
in
früheren
Begegnungen
der
Fall
gewesen
sein
dürfte.
This
leads
to
quite
different
arguments
between
the
"society"
and
the
"other",
like
it
was
the
case
in
the
former
encounters.
ParaCrawl v7.1
Katrin
Kamrau
und
Jeronimo
Voss
verbindet
eine
Auseinandersetzung
sowohl
mit
der
gesellschaftlichen
und
historischen
Rolle
des
Bildes
als
auch
mit
den
technischen
und
soziopolitischen
Bedingungen
dessen
Reproduktion.
What
is
common
to
both,
Katrin
Kamrau
and
Jeronimo
Voss,
is
their
engagement
with
both
the
social
the
historical
role
of
images
as
well
as
the
technical
and
socio-political
conditions
of
its
reproduction.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Fähigkeit
zur
offenen
und
kritischen
Auseinandersetzung
mit
der
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Bedingtheit
von
Translation
erworben,
vertiefen
Ihre
Kompetenz
im
kritischen
Umgang
mit
translationswissenschaftlichen
Modellen
und
Methoden,
erwerben
die
Fähigkeit
zur
selbstständigen
wissenschaftlichen
Arbeit
und
zur
Organisation
und
Durchführung
von
wissenschaftlichen
Projekten.
They
will
have
developed
the
ability
to
engage
in
open
and
critical
discourse
on
the
societal
and
cultural
conditions
of
translation,
will
have
enhanced
their
competence
in
critically
dealing
with
translation-related
models
and
methods,
while
acquiring
the
ability
to
work
independently
in
the
field
of
science
and
to
organise
and
conduct
scientific
projects.
ParaCrawl v7.1
Das
"Abkommen
der
Völker"*
von
Cochabamba
spiegelt
die
Beiträge
und
Auseinandersetzungen
der
gesellschaftlichen
Bewegungen
wider.
The
People's
Agreement
of
Cochabamba
reflects
the
inputs
and
struggles
of
social
movements.
ParaCrawl v7.1
Der
in
Hamburg
lebende,
45-jährige
Künstler
Daniel
Richter
benutzt
Malerei
unter
anderem
als
Medium
der
Auseinandersetzung
mit
gesellschaftlichen
und
politischen
Fragestellungen
und
Phänomenen
vom
Anfang
des
20.
Jahrhunderts
bis
in
die
Gegenwart.
The
Hamburg-based
45-year
old
artist,
Daniel
Richter,
uses
painting
and
other
media
to
address
social
and
political
issues
and
phe-
nomena
from
the
beginning
of
the
20th
century
to
the
present.
ParaCrawl v7.1