Translation of "Aus vergangenen tagen" in English
Gebäude
aus
lange
vergangenen
Tagen
sind
eine
besondere
Herausforderung
für
den
anlagentechnischen
Brandschutz.
Buildings
dating
from
days
long
past
are
a
special
challenge
for
plant-specific
fire
protection.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
mehr
die
gleiche
rundenbasiertes
Strategiespiel
aus
vergangenen
Tagen.
It's
not
longer
the
same
turn-based
strategy
from
days
past.
ParaCrawl v7.1
Noch
einmal
gute
Freunde
aus
vergangenen
Tagen
treffen...
Meet
up
again
with
good
friends
from
the
past...
CCAligned v1
Die
Verzierungen
an
der
Fassade
zeigen
unter
anderem
wunderschöne
Reliefs
aus
vergangenen
Tagen.
The
decorations
on
the
façade
feature
beautiful
reliefs
from
bygone
days.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
ein
Archiv
der
Newsletter
aus
vergangenen
Tagen
aufgebaut.
Here,
you
will
soon
find
an
archive
of
newsletters
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Wer
kennt
sie
nicht,
die
Autokinos
aus
vergangenen
Tagen?
Who
does
not
know
the
drive-in
cinemas
of
the
past?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Musiktitel
erinnert
an
TV-Serienmusik
aus
vergangenen
Tagen
-
Kult!
This
song
reminds
of
TV
series
music
from
yesteryear.
CCAligned v1
Was
ist
aus
euren
vergangenen
Tagen
geworden,
was
aus
euren
verlorenen
Jahrhunderten?
What
hath
become
of
your
bygone
days,
your
lost
centuries?
ParaCrawl v7.1
Wir
sagen:
Schluss
mit
diesem
Klischee
aus
längst
vergangenen
Tagen!
We
say:
Forget
that
old
cliché
from
a
bygone
era!
ParaCrawl v7.1
Ein
alter
Feind
aus
vergangenen
Tagen
mischt
sich
ein.
An
old
enemy
from
the
past
interferes.
ParaCrawl v7.1
Geprägt
von
den
Klassikern
aus
vergangenen
Tagen.
Influenced
by
the
classics
from
former
times.
ParaCrawl v7.1
Nach
offenen
Bestellungen
aus
den
vergangenen
90
Tagen
suchen.
Search
open
orders
for
past
90
days.
ParaCrawl v7.1
Noch
immer
habe
ich
dort
viele
Freunde
aus
vergangenen
Tagen.
I've
still
got
many
friends
there
from
the
old
days.
ParaCrawl v7.1
Wo
ist
sie
bereits
futuristisch,
wo
erhalten
sich
Relikte
aus
vergangenen
Tagen?
Where
is
it
already
futuristic,
where
are
relics
of
past
days
preserved?
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
einen
Schatz
aus
vergangenen
Tagen
verkauft,
verkauft
man
einen
Teil
seiner
Seele.
How
can
it
be
prevented
from
leaving
the
Community,
the
Member
States
or
the
regions
or
communities
?
EUbookshop v2
Sie
erfahren
viel
über
die
Geschichte
der
Stadt
und
hören
Spannendes
aus
vergangenen
Tagen.
You
will
learn
a
lot
about
the
town's
history
and
hear
exiting
information
about
days
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
Basilika
schien
ein
Monument
aus
vergangenen
Tagen
zu
sein,
genau
wie
das
Kolosseum.
The
Basilica
looked
like
a
monument
from
the
past,
like
the
Colosseum.
ParaCrawl v7.1
Das
20s
Flapper
Damen
Kostüm
mit
Fransen
lässt
Dich
wie
ein
Star
aus
vergangenen
Tagen
aussehen.
The
20s
Flapper
Ladies
costume
with
fringes
makes
you
look
like
a
star
from
days
gone
by.
ParaCrawl v7.1
Probleme
aus
längst
vergangenen
Tagen
kommen
plötzlich
wieder
hoch
und
stürzen
Sie
in
Verwirrung.
Problems
from
days
gone
suddenly
come
up
again
and
plunge
you
into
confusion.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Federweihnachtsbäume
mit
auserlesenem
und
seltenem
Christbaumschmuck
aus
längst
vergangenen
Tagen
verführen
zum
Träumen.
Your
dreams
beckon
with
the
three
feather
Christmas
trees
with
exquisite
and
rare
Christmas
decoration
from
times
gone
by.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorurteile
bzw.
Informationen
aus
vergangenen
Tagen
müssen
dabei
auch
ganz
klar
widerlegt
werden!
The
prejudice
/
information
from
last
days
must
be
disproved
completely!
CCAligned v1
Schlösser,
Klöster,
Burgen
–
Zeugen
aus
vergangenen
Tagen
erzählen
spannende
Geschichten
der
Region.
Castles,
monasteries
and
fortresses
-
relicts
of
the
past
tell
tales
of
bygone
days.
ParaCrawl v7.1
Die
beeindruckenden
Barockbauten
aus
vergangenen
Tagen
werden
ideal
durch
den
urbanen
Charakter
der
Stadt
ergänzt.
The
impressive
baroque
buildings
of
yesteryear
are
ideally
complemented
by
the
urban
character
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Das
geringste
Teilchen
persönlichen
Besitztums
aus
vergangenen
Tagen
ist
wie
ein
Mühlstein
um
den
Hals.
The
least
particle
of
personal
property
of
bygone
days
is
like
a
millstone
around
one's
neck.
ParaCrawl v7.1
Erinnern
Sie
sich
noch
an
die
Prognosen
der
Wissenschaft
aus
vergangenen
Tagen,
die
einen
Menschen
mit
einem
riesigen
Kopf,
winzigen
Gliedmaßen
und
ohne
Muskeln
vorzeichnete,
der
in
jeder
seiner
Handlungen
durch
die
Technologie
unterstützt
würde,
den
sogenannten
bionischen
Menschen?
Do
you
remember
the
scientific
forecasts
of
the
recent
past,
predicting
a
man
who
is
all
head,
with
tiny
limbs
and
no
muscles,
assisted
in
his
every
movement
by
technology,
the
so-called
bionic
man?
Europarl v8
Wenn
ich
versuche,
einige
Schlußfolgerungen
aus
den
vergangenen
Tagen
zu
ziehen,
kann
dies
nur
eine
vorläufige
und
vielfach
sehr
persönliche
Einschätzung
sein.
Let
me
draw
a
few
conclusions
already
from
the
last
few
days,
on
the
understanding
that
this
can
only
be
a
provisional
and
in
parts
very
personal
assessment.
TildeMODEL v2018