Translation of "Aus vergangenen tagen" in English

Gebäude aus lange vergangenen Tagen sind eine besondere Herausforderung für den anlagentechnischen Brandschutz.
Buildings dating from days long past are a special challenge for plant-specific fire protection.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht mehr die gleiche rundenbasiertes Strategiespiel aus vergangenen Tagen.
It's not longer the same turn-based strategy from days past.
ParaCrawl v7.1

Noch einmal gute Freunde aus vergangenen Tagen treffen...
Meet up again with good friends from the past...
CCAligned v1

Die Verzierungen an der Fassade zeigen unter anderem wunderschöne Reliefs aus vergangenen Tagen.
The decorations on the façade feature beautiful reliefs from bygone days.
ParaCrawl v7.1

Hier wird ein Archiv der Newsletter aus vergangenen Tagen aufgebaut.
Here, you will soon find an archive of newsletters of the past.
ParaCrawl v7.1

Wer kennt sie nicht, die Autokinos aus vergangenen Tagen?
Who does not know the drive-in cinemas of the past?
ParaCrawl v7.1

Dieser Musiktitel erinnert an TV-Serienmusik aus vergangenen Tagen - Kult!
This song reminds of TV series music from yesteryear.
CCAligned v1

Was ist aus euren vergangenen Tagen geworden, was aus euren verlorenen Jahrhunderten?
What hath become of your bygone days, your lost centuries?
ParaCrawl v7.1

Wir sagen: Schluss mit diesem Klischee aus längst vergangenen Tagen!
We say: Forget that old cliché from a bygone era!
ParaCrawl v7.1

Ein alter Feind aus vergangenen Tagen mischt sich ein.
An old enemy from the past interferes.
ParaCrawl v7.1

Geprägt von den Klassikern aus vergangenen Tagen.
Influenced by the classics from former times.
ParaCrawl v7.1

Nach offenen Bestellungen aus den vergangenen 90 Tagen suchen.
Search open orders for past 90 days.
ParaCrawl v7.1

Noch immer habe ich dort viele Freunde aus vergangenen Tagen.
I've still got many friends there from the old days.
ParaCrawl v7.1

Wo ist sie bereits futuristisch, wo erhalten sich Relikte aus vergangenen Tagen?
Where is it already futuristic, where are relics of past days preserved?
ParaCrawl v7.1

Wenn man einen Schatz aus vergangenen Tagen verkauft, verkauft man einen Teil seiner Seele.
How can it be prevented from leaving the Community, the Member States or the regions or communities ?
EUbookshop v2

Sie erfahren viel über die Geschichte der Stadt und hören Spannendes aus vergangenen Tagen.
You will learn a lot about the town's history and hear exiting information about days of the past.
ParaCrawl v7.1

Die Basilika schien ein Monument aus vergangenen Tagen zu sein, genau wie das Kolosseum.
The Basilica looked like a monument from the past, like the Colosseum.
ParaCrawl v7.1

Das 20s Flapper Damen Kostüm mit Fransen lässt Dich wie ein Star aus vergangenen Tagen aussehen.
The 20s Flapper Ladies costume with fringes makes you look like a star from days gone by.
ParaCrawl v7.1

Probleme aus längst vergangenen Tagen kommen plötzlich wieder hoch und stürzen Sie in Verwirrung.
Problems from days gone suddenly come up again and plunge you into confusion.
ParaCrawl v7.1

Die drei Federweihnachtsbäume mit auserlesenem und seltenem Christbaumschmuck aus längst vergangenen Tagen verführen zum Träumen.
Your dreams beckon with the three feather Christmas trees with exquisite and rare Christmas decoration from times gone by.
ParaCrawl v7.1

Die Vorurteile bzw. Informationen aus vergangenen Tagen müssen dabei auch ganz klar widerlegt werden!
The prejudice / information from last days must be disproved completely!
CCAligned v1

Schlösser, Klöster, Burgen – Zeugen aus vergangenen Tagen erzählen spannende Geschichten der Region.
Castles, monasteries and fortresses - relicts of the past tell tales of bygone days.
ParaCrawl v7.1

Die beeindruckenden Barockbauten aus vergangenen Tagen werden ideal durch den urbanen Charakter der Stadt ergänzt.
The impressive baroque buildings of yesteryear are ideally complemented by the urban character of the city.
ParaCrawl v7.1

Das geringste Teilchen persönlichen Besitztums aus vergangenen Tagen ist wie ein Mühlstein um den Hals.
The least particle of personal property of bygone days is like a millstone around one's neck.
ParaCrawl v7.1

Erinnern Sie sich noch an die Prognosen der Wissenschaft aus vergangenen Tagen, die einen Menschen mit einem riesigen Kopf, winzigen Gliedmaßen und ohne Muskeln vorzeichnete, der in jeder seiner Handlungen durch die Technologie unterstützt würde, den sogenannten bionischen Menschen?
Do you remember the scientific forecasts of the recent past, predicting a man who is all head, with tiny limbs and no muscles, assisted in his every movement by technology, the so-called bionic man?
Europarl v8

Wenn ich versuche, einige Schlußfolgerungen aus den vergangenen Tagen zu ziehen, kann dies nur eine vorläufige und vielfach sehr persönliche Einschätzung sein.
Let me draw a few conclusions already from the last few days, on the understanding that this can only be a provisional and in parts very personal assessment.
TildeMODEL v2018