Translation of "Aus den vergangenen jahren" in English
Er
ergänzt
mehrere
Initiativen
der
Kommission
aus
den
vergangenen
zwei
Jahren.
It
complements
several
initiatives
the
Commission
has
taken
over
the
past
two
years.
TildeMODEL v2018
Sie
ergnzen
mehrere
Initiativen
der
Kommission
aus
den
vergangenen
zwei
Jahren.
They
complement
several
initiatives
the
Commission
has
taken
over
the
past
two
years.
TildeMODEL v2018
Diese
Nadeln
stehen
für
vermisste
Menschen
aus
den
vergangenen
drei
Jahren.
These
pins
represent
missing
people
for
the
last
3
years.
OpenSubtitles v2018
Im
Pressearchiv
finden
Sie
Pressemitteilungen
aus
den
vergangenen
Jahren
chronologisch
sortiert.
You
can
find
chronologically
ordered
company
press
releases
from
previous
years
in
the
press
archive.
ParaCrawl v7.1
Ausgewählte
Fotos
aus
den
vergangenen
Jahren,
sortiert
nach
Gebäuden
und
Plätzen:
Selected
photos
from
the
past
years
sorted
by
buildings
and
squares:
CCAligned v1
Dies
sind
einige
der
Gäste
und
Lehrenden
aus
den
vergangenen
Jahren:
These
are
some
of
the
guests,
teachers
and
professors
we've
had
over
the
years:
CCAligned v1
Hier
geht
es
zu
den
Preisträgern
aus
den
vergangenen
Jahren.
You’ll
find
the
Award
Winners
of
the
past
years
here.
CCAligned v1
Das
kennt
Lucas
Auer
schon
aus
den
vergangenen
Jahren.
Lucas
Auer
also
knows
that
well
from
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Folgenden
finden
Sie
die
Veröffentlichungen
zu
Scritture
Giovani
aus
den
vergangenen
Jahren.
The
Scritture
Giovani
publications
from
the
past
years
are
listed
up
here.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
vergangenen
Jahren,
Der
Begriff
hat
sich
verändert.
From
the
past
few
years,
the
term
has
undergone
changes.
ParaCrawl v7.1
Das
Museum
stellt
Werke
von
Künstlern
aus
den
vergangenen
50
Jahren
aus.
The
museum
contains
works
by
artists
from
the
last
50
years.
ParaCrawl v7.1
Etwa
20
Projekte
aus
den
vergangenen
vier
Jahren
wurden
zur
Messe
vorgestellt.
About
20
projects
from
the
last
four
years
where
presented.
ParaCrawl v7.1
Das
Folgende
sind
Fälle
aus
den
vergangenen
zwei
Jahren.
The
following
are
cases
from
the
past
two
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Archiv
finden
Sie
Medienmitteilungen
von
SIX
aus
den
vergangenen
Jahren.
In
the
archive
you
will
find
press
releases
from
SIX
from
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Zudem
finden
Sie
hier
die
Pressemeldungen
aus
den
vergangenen
Jahren:
You
will
also
find
press
releases
from
previous
years
here:
ParaCrawl v7.1
Aus
den
vergangenen
Jahren
wissen
wir,
dass
einige
Reiseziele
besonders
begehrt
sind.
From
past
years
we
know
that
some
travel
destinations
have
a
high
level
of
demand.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Anstieg
fällt
leicht
höher
aus
als
in
den
vergangenen
Jahren.
This
increase
is
slightly
higher
than
in
recent
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Filmreihe
umfasst
45
internationale
Filme
aus
den
vergangenen
65
Jahren.
The
series
will
encompass
45
international
films
from
the
past
65
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Spielzeugmuseum
gibt
es
Spielsachen
aus
den
vergangenen
150
Jahren
zu
sehen.
Toys
from
the
past
150
years
are
on
display
in
the
toy
museum.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
die
IMM
Chronik
aus
den
vergangenen
Monaten
und
Jahren:
Here
you
will
find
the
IMM
Chronicle
from
past
months
and
years:
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
auf
verschiedene
Veranstaltungen
aus
den
vergangenen
Jahren
zurückblicken.
Here
you
can
look
back
at
some
of
the
most
memorable
events
in
past
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrungen
und
Erkenntnisse
aus
den
vergangenen
3
Jahren
sind
gut
und
erfogsversprechend.
The
experience
and
the
knowledge
that
we
get
during
the
3
last
years
are
promising.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichte
aus
den
vergangenen
Jahren
finden
Sie
im
Bereich
Veröffentlichungen.
The
reports
from
the
past
years
can
be
found
in
the
publications
section.
ParaCrawl v7.1
Mehrfach
hatten
Menschen
aus
Tawergha
in
den
vergangenen
Jahren
vergeblich
versucht
zurückzukehren.
During
the
past
few
years,
the
people
from
Tawergha
had
repeatedly
tried
to
return,
but
in
vain.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
ich
könnte
meine
Redebeiträge
aus
den
vergangenen
Jahren
fast
wörtlich
wiederholen.
Madam
President,
I
could
almost
repeat
my
contributions
to
the
discussion
last
year
word
for
word.
Europarl v8
Die
übermittelten
Daten
(insbesondere
Emissions-
und
Verbrauchsdaten)
sollten
aus
den
vergangenen
Jahren
stammen.
The
data
provided
(especially
emission
and
consumption
data)
should
be
from
recent
years.
DGT v2019
Diese
Schulden
aus
den
vergangenen
Jahren
wurden
schließlich
im
Jahr
2003
in
das
Vergleichsverfahren
einbezogen.
This
debt
from
previous
years
was
eventually
included
in
the
arrangement
procedure
in
2003.
DGT v2019
Zur
Unterstützung
der
einzelnen
Betreuungsmaßnahmen
wurden
die
Analysen
aus
den
vergangenen
Jahren
aktualisiert
und
neu
gewichtet.
The
analyses
of
the
previous
years
were
up
dated
and
refocused
to
support
the
particular
coaching
measures.
EUbookshop v2