Translation of "Aus unterschiedlichen" in English

Wir brauchen eine gute Mischung aus unterschiedlichen Energiequellen, um unabhängig zu sein.
Independence requires that we have a good mix of various energy sources.
Europarl v8

Die Volatilität der Nahrungsmittelpreise hat in den letzten Jahren aus unterschiedlichen Gründen zugenommen.
The volatility of food prices has increased in recent years for various reasons.
Europarl v8

Aus diesen unterschiedlichen Verwendungszwecken ergibt sich die Notwendigkeit des Einsatzes unterschiedlicher Mengen.
Because of these different uses there is a need for the application of different quantities.
Europarl v8

Der ergibt sich aus der unterschiedlichen Rolle.
That is due to their different roles.
Europarl v8

Die Europäische Union besteht aus Menschen mit unterschiedlichen Hintergründen, Fähigkeiten und Erfahrungen.
The European Union is made up of people with different backgrounds, skills and experience.
Europarl v8

Problematisch wird das Ganze, wenn die Ehepartner aus unterschiedlichen Ländern stammen.
Everything becomes particularly problematic when the husband and wife come from different countries.
Europarl v8

Ich sage nur, dass Ansichten aus unterschiedlichen historischen Gründen variieren können.
I simply say that opinions may vary for differing historical reasons.
Europarl v8

Die Konsolidierung der Mittel aus unterschiedlichen Systemen birgt oft praktische Schwierigkeiten in sich.
The consolidation of funds from different schemes poses practical difficulties.
Europarl v8

Die Maßnahmen sind mit Mitteln aus unterschiedlichen Haushaltslinien finanziert worden.
The actions were financed with resources from many different budget lines.
Europarl v8

Wie können wir als ein Bund aus unterschiedlichen Gemeinschaften zum Vorbild werden?
How, as a union of different communities, can we be a role model?
Europarl v8

Sie haben unterschiedliche Formen, bestehen aus unterschiedlichen Molekülen;
They come in different shapes; they're made out of different molecules.
TED2013 v1.1

Dieser ausgefeilte Schaltkreis bestehend aus tausenden unterschiedlichen Zellen wird in einer Substanz gebadet.
This elaborate circuit made out of thousands of different kinds of cell is being bathed in a substance.
TED2013 v1.1

Wir kamen aus zwei unterschiedlichen Welten.
We came from two different worlds.
TED2020 v1

Er kombinierte zwei unterschiedliche Medien aus unterschiedlichen Zeitaltern.
He put together two different media from different periods of time.
TED2013 v1.1

Miteinander zusammenhängende Daten aus unterschiedlichen Quellen sollen sich kombinieren und zusammen verwenden lassen .
55 be possible to combine and make joint use of related data from different sources .
ECB v1

Sie registrierten sich aus völlig unterschiedlichen Gründen.
They signed for a whole collection of different reasons.
TED2020 v1

Wir könnten bald ausgeklügeltere Browser haben, die Menschen aus unterschiedlichen Quellen versorgen.
In time, we could get more sophisticated browsers that people pull in from different sources.
TED2020 v1

Die polnischen Streitkräfte bestanden aus unterschiedlichen Truppengattungen.
The Polish forces consisted of a variety of troops.
Wikipedia v1.0

Dreizehn Mal wird nun aus unterschiedlichen Blickwinkeln die Explosion der Villa gezeigt.
However, a portion of his Dance of Death was used in the film.
Wikipedia v1.0

Das Wort direkt vor „1111111“ besteht aus vier unterschiedlichen Zeichen: .
The word directly before the seven "1" marks consists of four different signs: .
Wikipedia v1.0

Das Spiel wird aus drei unterschiedlichen Perspektiven präsentiert.
The game is presented in three modes.
Wikipedia v1.0

Die Studie setzte sich aus drei unterschiedlichen Phasen zusammen:
The trial was composed of three discrete periods:
ELRC_2682 v1

So wurden aus unterschiedlichen Auffassungen in Sachfragen zunehmend auch persönliche Spannungen.
Accordingly, different views about factual issues increasingly turned into personal tensions.
Wikipedia v1.0

Die Zahlen stammen aus unterschiedlichen Quellen.
The figures are taken from different sources.
Wikipedia v1.0

Das derzeitige Gebührensystem besteht aus rund 130 unterschiedlichen Gebühren.
The current fee system consists of around 130 different fees.
ELRC_2682 v1

Beide Seiten scheuten jedoch aus unterschiedlichen Beweggründen die Schlacht.
Both sides were afraid to join in battle, but for different reasons.
Wikipedia v1.0