Translation of "Aus unseren reihen" in English

Andere aus unseren Reihen stehen solchen Bestrebungen zurückhaltend oder gar ablehnend gegenüber.
Others among us are doubtful and even hostile.
Europarl v8

Es sind einige große Leute aus unseren Reihen hervorgegangen.
Some great people have come up through our ranks.
TED2020 v1

Du vermutetest selbst, dass der Verräter des Waffendeals aus unseren Reihen ist.
Even you said that the leak about the weapons deal could have come from us.
OpenSubtitles v2018

Wir haben ein Recht auf einen König aus unseren Reihen!
We'll defend our right for a Mon Cala king!
OpenSubtitles v2018

Auf jeden Fall muss der Schwertmeister dieses Lehens aus unseren Reihen kommen.
In any case, the master of weapons of this fief, must come from our ranks.
OpenSubtitles v2018

In den letzten Tagen haben wir Verräter aus unseren Reihen entfernt.
In these final, glorious days, we have rid the traitors from our ranks.
OpenSubtitles v2018

Cota wurde nämlich von jemand aus unseren Reihen gewarnt.
You see, Cota was tipped off by one of our very own.
OpenSubtitles v2018

Einer aus unseren Reihen, der uns diktiert?
Having one of our own dictate to us?
OpenSubtitles v2018

So stammen unsere Führungskräfte fast ausnahmslos aus unseren eigenen Reihen.
For this reason, our management originates almost exclusively from our own ranks.
ParaCrawl v7.1

Wir haben ihn mitten aus unseren Reihen verloren.
We lost him right from our ranks.
ParaCrawl v7.1

Ich sage, lieber eine Ungläubige opfern, als eine aus unseren Reihen zu verlieren.
I say, better to sacrifice a nonbeliever than to lose another one of our own.
OpenSubtitles v2018

Auf der Ebene der Renningenieure vertrauen wir auf ein neu formiertes Team aus unseren eigenen Reihen.
At the level of the race engineers we're relying on a newly formed team from our own ranks.
ParaCrawl v7.1

Die Spaltung wurde von der Pekinger Regierung auferlegt, kommt nicht aus unseren eigenen Reihen.
The division is imposed by the Peking government, it does not come from within.
ParaCrawl v7.1

Da die Gruppe der Europäischen Volksparteien (Christdemokraten) die europäischen Wahlen gewannen, ist es nur natürlich, dass der Präsident der zukünftigen Kommission aus unseren Reihen kommen sollte.
As the Group of the European People's Party (Christian Democrats) won the European elections, it is quite natural that the President of the future Commission should come from our ranks.
Europarl v8

Ich garantiere Ihnen, dass wir, wenn Sie in diesem Sinne Entscheidungen treffen müssen – auch wenn wir sie als Sozialdemokraten im Detail vielleicht nicht teilen mögen –, stets in voller Loyalität zu diesen Entscheidungen des Präsidenten des gesamten Hauses, der aus unseren Reihen kommt, stehen werden.
You have my assurance that, when you have to take decisions in this capacity, we – even if we as Social Democrats are perhaps unable to support them in detail – will always faithfully obey them, coming as they do from a President of the whole House who is one of our own.
Europarl v8

Die rechtlichen Schritte gegen diejenigen, die versuchen, einen offenen Energiemarkt in Europa einzuschränken, werden von all denen aus unseren Reihen unterstützt werden, die an den freien Markt und die Vollendung des Binnenmarktes glauben.
This legal action against those who are trying to restrict an open European energy market will be welcomed by all those of us who believe in free markets and the completion of the single market.
Europarl v8

Deswegen mein Aufruf: Wir sollten die Europäische Union in ihren Zuständigkeiten demokratisieren, ihre Aufgaben gut wahrnehmen und bei der nächsten Europawahl dafür sorgen, dass wir eine europaweite Volksbefragung zum überarbeiteten Verfassungstext bekommen, sowie den Kommissionspräsidenten aus unseren Reihen wählen.
So I urge you that what we should be doing is to democratise the European Union’s powers, perform its functions well and make sure, at the next European elections, that we get a Europe-wide referendum on the revised text of the Constitution, and also elect the President of the Commission from among our own number.
Europarl v8

Respekt in der Öffentlichkeit und Barrierefreiheit ist eine Sache, aber erst wenn aus unseren Reihen bedeutende Sportler, Künstler, Schauspieler, Politiker oder Rechtsanwälte kommen, werden die Dinge wirklich anfangen, sich zu ändern.
Public respect or accessibility is one thing, but it is only when we can become famous athletes, artists, actors, politicians, or lawyers that things will really begin to change.
WMT-News v2019

Sie sagten: «Sollen wir denn einem Menschen aus unseren Reihen, der allein dasteht, folgen?
So they said, “What! Shall we follow a man from among us?
Tanzil v1