Translation of "Aus sicht der praxis" in English

Dann habe ich insbesondere dem Berichterstatter mit Doppelhut für Getreide und Trockenfutter, Herrn Dominique Souchet, der einen französischen Hintergrund hat, zu danken für die zwei fundierten und aus der Sicht der Praxis auch ausgewogenen Berichte und vor allem für die wirklich hervorragende und offene Zusammenarbeit und enge Abstimmung über die Fraktionsgrenzen hinweg, und zwar von Anfang an.
In particular I must thank the rapporteur with dual responsibility for cereals and dried fodder, our French colleague, Mr Dominique Souchet, for his two sound and, from a practical point of view, balanced reports, and above all, for the truly remarkable and transparent cooperation and close coordination across group boundaries, right from the start.
Europarl v8

Das Forum bot auch die Möglichkeit, „die Anwendung der Richtlinien zu erörtern", ein Thema, das aus Sicht der Praxis und Erfahrung angegangen wird.
Third, there is much work to be done over the next few years in the applicant countries, as they prepare to meet their health and safety obligations as part of the accession process."
EUbookshop v2

Wird die Arbeit der Spediteure aus der Sicht der kommerziellen Praxis durch die "großzügige Interpretation" begünstigt?
From Witness I's commercial experience, is the easy-* going attitude helpful to the work of transit companies?
EUbookshop v2

Diese Zusatzerhebung war auf die Themenbereiche "Verfügbarkeit quantitativer Daten zur betrieblichen Weiterbildung" sowie "Weiterbildung am Arbeitsplatz aus der Sicht der betrieblichen Praxis" ausgerichtet.
This additional survey was geared to the topics "Availability of quantitative data on CVT" and "CVT at the workplace in practice".
EUbookshop v2

Dabei fällt auf, daß aus der Sicht der Praxis erhebliche Spielräume bestehen, einzelne Maßnahmen eher als Lernen oder eher als Arbeit einzuordnen.
While self-directed learning is regarded more as learning and job rotation more as work, the opinions of those involved at the practical level in quality circles are not so clear.
EUbookshop v2

Die Kommission war der Ansicht, dassdie Änderungen des Vertragsvolumens aus wirtschaftlicher Sicht in der Praxis sicherlich nur auf eineakzeptable Erhöhung hinauslaufen.
From an economic point of view, the Commissionconsidered that the changes in the value of the contracts may, in practice, only amount to a reasonableincrease.
EUbookshop v2

Die Arbeit der Präsidentschaft des Ausschusses bestand deshalb im Berichtsjahr zu einem erheblichen Teil darin, dafür Sorge zu tragen, daß bei der Regierungskonferenz der Vorschlag erörtert wird, dem Ausschuß Organstatus zuzuerkennen, um ihm die Wahrnehmung der ihm übertragenen Aufgabe zu ermöglichen: die Beratung des Rates, der Kommission und des Europäischen Parlaments in bezug auf die Durchführbarkeit der Gemeinschaftspolitiken aus der Sicht der Praxis, d. h. der im Ausschuß vertretenen wirtschaftlichen und sozialen Organisationen.
A considerable part of the work of the Committee Presidency during the year was thus directed towards ensuring that the intergovernmental conference would consider a proposal to recognize the ESC as an institution thereby enabling it to fulfil its allotted task of providing the Council, Commission and European Parliament with Opinions on the feasibility of Community policy drawn from the practical experience of the representatives of economic and social organizations who are its members.
EUbookshop v2

Kundenmanagement wird im Kontext von verschärftem Wettbewerb, sinkender Kundenloyalität und erhöhtem Preisverhandlungsdruck aus Sicht der Praxis immer wichtiger.
Intensified competition, declining customer loyalty and growing pressure in price negotiations with customers highlight the importance of Customer Management.
ParaCrawl v7.1

Diese werden aus dem Umfeld der Wirtschaftskammer Baselland akquiriert und sind erfahrene Unternehmende, die unsere Teilnehmerinnen und Teilnehmer bei der Umsetzung ihre Innovation unterstützen und vor allem die Sicht aus der Praxis einbringen können.
These come from the Chamber of Commerce Baselland and are experienced entrepreneurs who will help our participants implement their innovative ideas, above all providing perspectives from their real-world experience.
ParaCrawl v7.1

Cyriaque spürte, dass dieser Zeitabschnitt wichtig war aus Sicht der Spirituellen Praxis, und dass es entscheidend war, dass er gerade zu dieser Zeit für eine höhere Bestimmung geboren werden sollte.
Cyriaque felt that this era was important from the viewpoint of spiritual practice and that it was very crucial that he should be born at this time for a higher purpose.
ParaCrawl v7.1

Aus der Sicht der Praxis scheint jedenfalls die Frage nach mehr Kompetenzen noch nicht entschieden zu sein.
From the view of practice anyhow the question about more authority does not seem to be decided yet.
ParaCrawl v7.1

Im zweiten Teil (ab Kapitel 13) wird dies aus Sicht der Praxis, also immer bezogen auf den Geist, näher dargestellt.
In the second part (from chapter 13), this is presented from the perspective of practice, and therefore always related to mind.
ParaCrawl v7.1

Sie hielten alles mit spiritueller Emotion sauber und sie beachteten jeden Aspekt des Lebens aus der Sicht der Spirituellen Praxis.
They kept everything neatly with spiritual emotion and they looked at every aspect of life from the point of view of spiritual practice.
ParaCrawl v7.1

Zu ihren Aufgaben gehören die Formulierung von Anforderungen, die aus Sicht der Praxis an marktfähige Produkte gestellt werden sowie die Vernetzung von TASK mit den jeweiligen branchenrelevanten Gremien und Verbänden.
One of its main purposes is to define the requisites that are placed on marketable products from the point of view of their application. It also establishes a network to the respective branch committees and associations for TASK.
ParaCrawl v7.1

Wir beschäftigen uns mit der Frage, wie realistisch die Entstehung von „Schotterpisten"-Effekten aus ökonomischer Sicht in der Praxis ist.
We study the likelihood of "dirt road effects" in practice from an economic point of view.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht der Praxis ist jedoch der Austausch von Daten zwischen Fachplanern und Softwarewerkzeugen nicht zufriedenstellend, womit die BIM Technologie nicht produktiv eingesetzt werden kann.
From a practical perspective, however, the exchange of data between design professionals and software tools is not satisfactory, which means that the BIM technology cannot be used productively.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht der Praxis verdeutlichten Fallbeispiele aus Dänemark, Deutschland, Norwegen und Schweden, dass Kommunikation und Beteiligung unterschiedlicher Akteure ein Schlüsselfaktor in der Umsetzung von Klimaanpassung in der Ostseeregion ist.
From a practical point of view, case studies in Denmark, Germany, Norway and Sweden made clear that communication and inclusion of many different stakeholders is a key factor in the implementation of climate adaptation strategies in the Baltic Sea region.
ParaCrawl v7.1

Auch angesichts tausender Gerichtsverfahren vor nationalen Gerichten wäre ein die Rechtslage klärendes „Machtwort“ aus Luxemburg aus Sicht der Praxis mehr als wünschenswert.
Also in view of rope that legal proceedings before national courts would be more than desirable the legal situation clarifying „call to order “from Luxembourg from view of practice.
ParaCrawl v7.1