Translation of "Aus sicht der praxis" in English
Dann
habe
ich
insbesondere
dem
Berichterstatter
mit
Doppelhut
für
Getreide
und
Trockenfutter,
Herrn
Dominique
Souchet,
der
einen
französischen
Hintergrund
hat,
zu
danken
für
die
zwei
fundierten
und
aus
der
Sicht
der
Praxis
auch
ausgewogenen
Berichte
und
vor
allem
für
die
wirklich
hervorragende
und
offene
Zusammenarbeit
und
enge
Abstimmung
über
die
Fraktionsgrenzen
hinweg,
und
zwar
von
Anfang
an.
In
particular
I
must
thank
the
rapporteur
with
dual
responsibility
for
cereals
and
dried
fodder,
our
French
colleague,
Mr
Dominique
Souchet,
for
his
two
sound
and,
from
a
practical
point
of
view,
balanced
reports,
and
above
all,
for
the
truly
remarkable
and
transparent
cooperation
and
close
coordination
across
group
boundaries,
right
from
the
start.
Europarl v8
Das
Forum
bot
auch
die
Möglichkeit,
„die
Anwendung
der
Richtlinien
zu
erörtern",
ein
Thema,
das
aus
Sicht
der
Praxis
und
Erfahrung
angegangen
wird.
Third,
there
is
much
work
to
be
done
over
the
next
few
years
in
the
applicant
countries,
as
they
prepare
to
meet
their
health
and
safety
obligations
as
part
of
the
accession
process."
EUbookshop v2
Wird
die
Arbeit
der
Spediteure
aus
der
Sicht
der
kommerziellen
Praxis
durch
die
"großzügige
Interpretation"
begünstigt?
From
Witness
I's
commercial
experience,
is
the
easy-*
going
attitude
helpful
to
the
work
of
transit
companies?
EUbookshop v2
Diese
Zusatzerhebung
war
auf
die
Themenbereiche
"Verfügbarkeit
quantitativer
Daten
zur
betrieblichen
Weiterbildung"
sowie
"Weiterbildung
am
Arbeitsplatz
aus
der
Sicht
der
betrieblichen
Praxis"
ausgerichtet.
This
additional
survey
was
geared
to
the
topics
"Availability
of
quantitative
data
on
CVT"
and
"CVT
at
the
workplace
in
practice".
EUbookshop v2
Dabei
fällt
auf,
daß
aus
der
Sicht
der
Praxis
erhebliche
Spielräume
bestehen,
einzelne
Maßnahmen
eher
als
Lernen
oder
eher
als
Arbeit
einzuordnen.
While
self-directed
learning
is
regarded
more
as
learning
and
job
rotation
more
as
work,
the
opinions
of
those
involved
at
the
practical
level
in
quality
circles
are
not
so
clear.
EUbookshop v2
Die
Kommission
war
der
Ansicht,
dassdie
Änderungen
des
Vertragsvolumens
aus
wirtschaftlicher
Sicht
in
der
Praxis
sicherlich
nur
auf
eineakzeptable
Erhöhung
hinauslaufen.
From
an
economic
point
of
view,
the
Commissionconsidered
that
the
changes
in
the
value
of
the
contracts
may,
in
practice,
only
amount
to
a
reasonableincrease.
EUbookshop v2
Die
Arbeit
der
Präsidentschaft
des
Ausschusses
bestand
deshalb
im
Berichtsjahr
zu
einem
erheblichen
Teil
darin,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
bei
der
Regierungskonferenz
der
Vorschlag
erörtert
wird,
dem
Ausschuß
Organstatus
zuzuerkennen,
um
ihm
die
Wahrnehmung
der
ihm
übertragenen
Aufgabe
zu
ermöglichen:
die
Beratung
des
Rates,
der
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
in
bezug
auf
die
Durchführbarkeit
der
Gemeinschaftspolitiken
aus
der
Sicht
der
Praxis,
d.
h.
der
im
Ausschuß
vertretenen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Organisationen.
A
considerable
part
of
the
work
of
the
Committee
Presidency
during
the
year
was
thus
directed
towards
ensuring
that
the
intergovernmental
conference
would
consider
a
proposal
to
recognize
the
ESC
as
an
institution
thereby
enabling
it
to
fulfil
its
allotted
task
of
providing
the
Council,
Commission
and
European
Parliament
with
Opinions
on
the
feasibility
of
Community
policy
drawn
from
the
practical
experience
of
the
representatives
of
economic
and
social
organizations
who
are
its
members.
EUbookshop v2
Kundenmanagement
wird
im
Kontext
von
verschärftem
Wettbewerb,
sinkender
Kundenloyalität
und
erhöhtem
Preisverhandlungsdruck
aus
Sicht
der
Praxis
immer
wichtiger.
Intensified
competition,
declining
customer
loyalty
and
growing
pressure
in
price
negotiations
with
customers
highlight
the
importance
of
Customer
Management.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
aus
dem
Umfeld
der
Wirtschaftskammer
Baselland
akquiriert
und
sind
erfahrene
Unternehmende,
die
unsere
Teilnehmerinnen
und
Teilnehmer
bei
der
Umsetzung
ihre
Innovation
unterstützen
und
vor
allem
die
Sicht
aus
der
Praxis
einbringen
können.
These
come
from
the
Chamber
of
Commerce
Baselland
and
are
experienced
entrepreneurs
who
will
help
our
participants
implement
their
innovative
ideas,
above
all
providing
perspectives
from
their
real-world
experience.
ParaCrawl v7.1
Cyriaque
spürte,
dass
dieser
Zeitabschnitt
wichtig
war
aus
Sicht
der
Spirituellen
Praxis,
und
dass
es
entscheidend
war,
dass
er
gerade
zu
dieser
Zeit
für
eine
höhere
Bestimmung
geboren
werden
sollte.
Cyriaque
felt
that
this
era
was
important
from
the
viewpoint
of
spiritual
practice
and
that
it
was
very
crucial
that
he
should
be
born
at
this
time
for
a
higher
purpose.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Sicht
der
Praxis
scheint
jedenfalls
die
Frage
nach
mehr
Kompetenzen
noch
nicht
entschieden
zu
sein.
From
the
view
of
practice
anyhow
the
question
about
more
authority
does
not
seem
to
be
decided
yet.
ParaCrawl v7.1
Im
zweiten
Teil
(ab
Kapitel
13)
wird
dies
aus
Sicht
der
Praxis,
also
immer
bezogen
auf
den
Geist,
näher
dargestellt.
In
the
second
part
(from
chapter
13),
this
is
presented
from
the
perspective
of
practice,
and
therefore
always
related
to
mind.
ParaCrawl v7.1
Sie
hielten
alles
mit
spiritueller
Emotion
sauber
und
sie
beachteten
jeden
Aspekt
des
Lebens
aus
der
Sicht
der
Spirituellen
Praxis.
They
kept
everything
neatly
with
spiritual
emotion
and
they
looked
at
every
aspect
of
life
from
the
point
of
view
of
spiritual
practice.
ParaCrawl v7.1
Zu
ihren
Aufgaben
gehören
die
Formulierung
von
Anforderungen,
die
aus
Sicht
der
Praxis
an
marktfähige
Produkte
gestellt
werden
sowie
die
Vernetzung
von
TASK
mit
den
jeweiligen
branchenrelevanten
Gremien
und
Verbänden.
One
of
its
main
purposes
is
to
define
the
requisites
that
are
placed
on
marketable
products
from
the
point
of
view
of
their
application.
It
also
establishes
a
network
to
the
respective
branch
committees
and
associations
for
TASK.
ParaCrawl v7.1
Wir
beschäftigen
uns
mit
der
Frage,
wie
realistisch
die
Entstehung
von
„Schotterpisten"-Effekten
aus
ökonomischer
Sicht
in
der
Praxis
ist.
We
study
the
likelihood
of
"dirt
road
effects"
in
practice
from
an
economic
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
der
Praxis
ist
jedoch
der
Austausch
von
Daten
zwischen
Fachplanern
und
Softwarewerkzeugen
nicht
zufriedenstellend,
womit
die
BIM
Technologie
nicht
produktiv
eingesetzt
werden
kann.
From
a
practical
perspective,
however,
the
exchange
of
data
between
design
professionals
and
software
tools
is
not
satisfactory,
which
means
that
the
BIM
technology
cannot
be
used
productively.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
der
Praxis
verdeutlichten
Fallbeispiele
aus
Dänemark,
Deutschland,
Norwegen
und
Schweden,
dass
Kommunikation
und
Beteiligung
unterschiedlicher
Akteure
ein
Schlüsselfaktor
in
der
Umsetzung
von
Klimaanpassung
in
der
Ostseeregion
ist.
From
a
practical
point
of
view,
case
studies
in
Denmark,
Germany,
Norway
and
Sweden
made
clear
that
communication
and
inclusion
of
many
different
stakeholders
is
a
key
factor
in
the
implementation
of
climate
adaptation
strategies
in
the
Baltic
Sea
region.
ParaCrawl v7.1
Auch
angesichts
tausender
Gerichtsverfahren
vor
nationalen
Gerichten
wäre
ein
die
Rechtslage
klärendes
„Machtwort“
aus
Luxemburg
aus
Sicht
der
Praxis
mehr
als
wünschenswert.
Also
in
view
of
rope
that
legal
proceedings
before
national
courts
would
be
more
than
desirable
the
legal
situation
clarifying
„call
to
order
“from
Luxembourg
from
view
of
practice.
ParaCrawl v7.1