Translation of "Aus sachlichem grund" in English

Aus sachlichen Gründen werde sie gegen die Stellungnahme stimmen.
For technical reasons, she would therefore vote against the Opinion.
TildeMODEL v2018

Die Gefahr der Diskriminierung aus nicht rein sachlichen Gründen liegt auf der Hand.
There is a clear risk of discrimination on grounds which are not strictly professional.
TildeMODEL v2018

Wir blieben aber nicht aus sachlichen Gründen wie heute zu Hause.
We stayed home for an altogether different reason. Tonight it's for an intellectual reason.
OpenSubtitles v2018

Dies darf jedenfalls nur aus einem sachlichen Grund und im Ausnahmefall geschehen.
It can only do so one at a time and under specific circumstances.
WikiMatrix v1

Eine genaue Berechnung sei bisher aus tat­ sächlichen Gründen noch nicht möglich gewesen.
A has not sessment in fact yet been per­ affects an ascertained class of possible.
EUbookshop v2

Die Staatsanwaltschaft und die Gerichte können aus sachlichen Gründen Strafverfahren trennen oder vereinen.
The public prosecutor and the courts may separate or combine criminal proceedings for practical reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Zustimmung kann nur aus einem sachlichen Grund verweigert werden.
The consent can only be refused for a factual reason.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen sachlichen Gründen kann ich die Änderungsanträge 5 und 6 nicht unterstützen.
For this technical reason, I cannot support Amendments 5 or 6.
Europarl v8

Eine Beschränkung kann dann vorgenommen werden, wenn eine unterschiedliche Behandlung aus sachlichen Gründen gerechtfertigt ist.
A restriction can be made if there is objective justification for a difference in treatment.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag für einen Beschluß, den der Bericht enthält, und die Änderungen der Geschäftsordnung, die er beinhaltet, sind, aus Verfahrensgründen und zugleich aus sachlichen Gründen unzulässig.
In fact, the proposal for a decision in the report and the amendments of the Rules of Procedure included are inadmissible, both for reasons of procedure and for reasons of substance.
Europarl v8

Wenn letzten Endes wieder aus übergeordneten politischen Gründen eine Entscheidung getroffen wird, die aus sachlichen Gründen nicht verantwortet werden kann, nutzt der beste Dialog nichts.
If all that happens at the end of the day is that a political decision is taken which cannot be justified in practical terms, then even the most constructive talks are useless.
Europarl v8

Ich habe für den Bericht gestimmt, sowohl aus sachlichen Gründen – wegen seines Inhalts und Zwecks – als auch deshalb, weil seine Annahme dringend geboten ist.
I voted in favour of the report both for reasons of substance – its content and purpose – and because of the urgent need for it to be adopted.
Europarl v8

Wir haben sehr stark den Eindruck gewonnen, dass keine Regierung es wünscht, sei es aus sachlichen oder „taktischen“ Gründen, einem Konsens zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter und der Ermächtigung der Frauen im Wege eines maßvollen und doch bedeutsamen Schritts nach vorn entgegenzustehen.
We have the very strong impression that no Government, whether for substantive or “tactical” reasons, would wish to stand in the way of a consensus to advance the issue of gender equality and the empowerment of women through a measured but significant step forward.
MultiUN v1

Er macht insbesondere geltend, dass die Leitlinie aus sachlichen Gründen — sie gilt für Arzneimittel — und aus zeitlichen Gründen — sie gilt für neue Arzneimittel-Zulassungsanträge ab Juni 2016 und für bestehende Zulassungen für Arzneimittel ab Dezember 2017 — nicht anwendbar ist, und dass ihr Anwendung den Prinzipien der Legalität und der Rechtssicherheit widerspricht.
For the manufacturer of a medical device, the above-mentioned essential requirements may involve choosing batches of raw materials posing the least risk in terms of the toxic substances which they contain, i.e. verifying the concentration of a harmful substance in the batches of the raw material and selecting the batches showing a concentration which is compatible with the state of the art.
DGT v2019

Die von einem Mitgliedstaat für die Zwecke dieses Kapitels festgelegten Gebiete dürfen für einen Zeitraum von mindestens fünf Jahren nicht geändert werden, sofern eine solche Änderung nicht aus sachlichen Gründen gerechtfertigt ist, die mit der Berechnung des Organisationsgrads der Erzeuger in dem/den betreffenden Gebiet(en) in keinem Zusammenhang stehen.
The regions defined by a Member State for the purposes of this Chapter shall not be amended for at least five years unless such amendment is objectively justified by substantive reasons unconnected with the calculation of the degree of organisation of producers in the region or regions concerned.
DGT v2019

Die von einem Mitgliedstaat festgelegten Gebiete dürfen für einen Zeitraum von mindestens fünf Jahren nicht geändert werden, sofern eine solche Änderung nicht aus sachlichen Gründen objektiv gerechtfertigt ist, die mit der Berechnung des Organisationsgrads der Erzeuger in dem/den betreffenden Gebiet(en) in keinem Zusammenhang stehen.
The regions defined by a Member State shall not be amended at least for five years unless such amendment is objectively justified, in particular for reasons that are not related to the calculation of the degree of organisation of producers in the region or regions concerned.
DGT v2019

Die Kommission hielt die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens sowohl aus sachlichen Gründen als auch aus Verfahrensgründen [29] für erforderlich.
The Commission considered it necessary to open the formal investigation procedure both for substantial and for procedural [29] reasons.
DGT v2019

Enthält der Kreditvertrag eine entsprechende Vereinbarung, so sollte der Kreditgeber außerdem das Recht haben, aus sachlich gerechtfertigten Gründen das Recht des Verbrauchers auf Inanspruchnahme von Kreditbeträgen aufgrund eines unbefristeten Kreditvertrags auszusetzen.
In addition, if agreed in the credit agreement, the creditor should have the right to suspend the consumer's right to draw down on an open-end credit agreement for objectively justified reasons.
DGT v2019

Enthält der Kreditvertrag eine entsprechende Vereinbarung, so kann der Kreditgeber aus sachlich gerechtfertigten Gründen dem Verbraucher das Recht auf Inanspruchnahme von Kreditbeträgen aufgrund eines unbefristeten Kreditvertrags entziehen.
If agreed in the credit agreement, the creditor may, for objectively justified reasons, terminate the consumer's right to draw down on an open-end credit agreement.
DGT v2019

Die von einem Mitgliedstaat für die Zwecke dieses Kapitels festgelegten Gebiete dürfen für einem Zeitraum von mindestens fünf Jahren nicht geändert werden, sofern eine solche Änderung nicht aus sachlichen Gründen gerechtfertigt ist, die mit der Berechnung des Organisationsgrads der Erzeuger in dem/den betreffenden Gebiet(en) in keinem Zusammenhang steht.
The regions defined by a Member State for the purposes of this Chapter shall not be altered for at least 5 years unless such alteration is objectively justified by substantive reasons unconnected with the calculation of the degree of organisation of producers in the region or regions concerned.
DGT v2019

In seinem heutigen Urteil weist der Gerichtshof zunächst darauf hin, dass das Diskriminierungsverbot in der Rahmenvereinbarung vorsieht, dass befristet beschäftigte Arbeitnehmer in ihren Beschäftigungsbedingungen nur wegen ihrer befristeten Beschäftigung gegenüber vergleichbaren Dauerbeschäftigten nicht schlechter behandelt werden dürfen, es sei denn, die unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.
In its judgment given today, the Court first of all points out that the principle of non?discrimination set out in the framework agreement provides that fixed-term workers must not be treated in a less favourable manner than comparable permanent workers solely because they work on a fixed-term basis, unless different treatment is justified on objective grounds.
TildeMODEL v2018