Translation of "Aus sachlichem grund" in English
Aus
sachlichen
Gründen
werde
sie
gegen
die
Stellungnahme
stimmen.
For
technical
reasons,
she
would
therefore
vote
against
the
Opinion.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahr
der
Diskriminierung
aus
nicht
rein
sachlichen
Gründen
liegt
auf
der
Hand.
There
is
a
clear
risk
of
discrimination
on
grounds
which
are
not
strictly
professional.
TildeMODEL v2018
Wir
blieben
aber
nicht
aus
sachlichen
Gründen
wie
heute
zu
Hause.
We
stayed
home
for
an
altogether
different
reason.
Tonight
it's
for
an
intellectual
reason.
OpenSubtitles v2018
Dies
darf
jedenfalls
nur
aus
einem
sachlichen
Grund
und
im
Ausnahmefall
geschehen.
It
can
only
do
so
one
at
a
time
and
under
specific
circumstances.
WikiMatrix v1
Eine
genaue
Berechnung
sei
bisher
aus
tat
sächlichen
Gründen
noch
nicht
möglich
gewesen.
A
has
not
sessment
in
fact
yet
been
per
affects
an
ascertained
class
of
possible.
EUbookshop v2
Die
Staatsanwaltschaft
und
die
Gerichte
können
aus
sachlichen
Gründen
Strafverfahren
trennen
oder
vereinen.
The
public
prosecutor
and
the
courts
may
separate
or
combine
criminal
proceedings
for
practical
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
Zustimmung
kann
nur
aus
einem
sachlichen
Grund
verweigert
werden.
The
consent
can
only
be
refused
for
a
factual
reason.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
sachlichen
Gründen
kann
ich
die
Änderungsanträge 5
und
6
nicht
unterstützen.
For
this
technical
reason,
I
cannot
support
Amendments
5
or
6.
Europarl v8
Eine
Beschränkung
kann
dann
vorgenommen
werden,
wenn
eine
unterschiedliche
Behandlung
aus
sachlichen
Gründen
gerechtfertigt
ist.
A
restriction
can
be
made
if
there
is
objective
justification
for
a
difference
in
treatment.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
für
einen
Beschluß,
den
der
Bericht
enthält,
und
die
Änderungen
der
Geschäftsordnung,
die
er
beinhaltet,
sind,
aus
Verfahrensgründen
und
zugleich
aus
sachlichen
Gründen
unzulässig.
In
fact,
the
proposal
for
a
decision
in
the
report
and
the
amendments
of
the
Rules
of
Procedure
included
are
inadmissible,
both
for
reasons
of
procedure
and
for
reasons
of
substance.
Europarl v8
Wenn
letzten
Endes
wieder
aus
übergeordneten
politischen
Gründen
eine
Entscheidung
getroffen
wird,
die
aus
sachlichen
Gründen
nicht
verantwortet
werden
kann,
nutzt
der
beste
Dialog
nichts.
If
all
that
happens
at
the
end
of
the
day
is
that
a
political
decision
is
taken
which
cannot
be
justified
in
practical
terms,
then
even
the
most
constructive
talks
are
useless.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
gestimmt,
sowohl
aus
sachlichen
Gründen
–
wegen
seines
Inhalts
und
Zwecks
–
als
auch
deshalb,
weil
seine
Annahme
dringend
geboten
ist.
I
voted
in
favour
of
the
report
both
for
reasons
of
substance
–
its
content
and
purpose
–
and
because
of
the
urgent
need
for
it
to
be
adopted.
Europarl v8
Wir
haben
sehr
stark
den
Eindruck
gewonnen,
dass
keine
Regierung
es
wünscht,
sei
es
aus
sachlichen
oder
„taktischen“
Gründen,
einem
Konsens
zur
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
und
der
Ermächtigung
der
Frauen
im
Wege
eines
maßvollen
und
doch
bedeutsamen
Schritts
nach
vorn
entgegenzustehen.
We
have
the
very
strong
impression
that
no
Government,
whether
for
substantive
or
“tactical”
reasons,
would
wish
to
stand
in
the
way
of
a
consensus
to
advance
the
issue
of
gender
equality
and
the
empowerment
of
women
through
a
measured
but
significant
step
forward.
MultiUN v1
Er
macht
insbesondere
geltend,
dass
die
Leitlinie
aus
sachlichen
Gründen —
sie
gilt
für
Arzneimittel —
und
aus
zeitlichen
Gründen —
sie
gilt
für
neue
Arzneimittel-Zulassungsanträge
ab
Juni 2016
und
für
bestehende
Zulassungen
für
Arzneimittel
ab
Dezember 2017 —
nicht
anwendbar
ist,
und
dass
ihr
Anwendung
den
Prinzipien
der
Legalität
und
der
Rechtssicherheit
widerspricht.
For
the
manufacturer
of
a
medical
device,
the
above-mentioned
essential
requirements
may
involve
choosing
batches
of
raw
materials
posing
the
least
risk
in
terms
of
the
toxic
substances
which
they
contain,
i.e.
verifying
the
concentration
of
a
harmful
substance
in
the
batches
of
the
raw
material
and
selecting
the
batches
showing
a
concentration
which
is
compatible
with
the
state
of
the
art.
DGT v2019
Die
von
einem
Mitgliedstaat
für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
festgelegten
Gebiete
dürfen
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
fünf
Jahren
nicht
geändert
werden,
sofern
eine
solche
Änderung
nicht
aus
sachlichen
Gründen
gerechtfertigt
ist,
die
mit
der
Berechnung
des
Organisationsgrads
der
Erzeuger
in
dem/den
betreffenden
Gebiet(en)
in
keinem
Zusammenhang
stehen.
The
regions
defined
by
a
Member
State
for
the
purposes
of
this
Chapter
shall
not
be
amended
for
at
least
five
years
unless
such
amendment
is
objectively
justified
by
substantive
reasons
unconnected
with
the
calculation
of
the
degree
of
organisation
of
producers
in
the
region
or
regions
concerned.
DGT v2019
Die
von
einem
Mitgliedstaat
festgelegten
Gebiete
dürfen
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
fünf
Jahren
nicht
geändert
werden,
sofern
eine
solche
Änderung
nicht
aus
sachlichen
Gründen
objektiv
gerechtfertigt
ist,
die
mit
der
Berechnung
des
Organisationsgrads
der
Erzeuger
in
dem/den
betreffenden
Gebiet(en)
in
keinem
Zusammenhang
stehen.
The
regions
defined
by
a
Member
State
shall
not
be
amended
at
least
for
five
years
unless
such
amendment
is
objectively
justified,
in
particular
for
reasons
that
are
not
related
to
the
calculation
of
the
degree
of
organisation
of
producers
in
the
region
or
regions
concerned.
DGT v2019
Die
Kommission
hielt
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
sowohl
aus
sachlichen
Gründen
als
auch
aus
Verfahrensgründen
[29]
für
erforderlich.
The
Commission
considered
it
necessary
to
open
the
formal
investigation
procedure
both
for
substantial
and
for
procedural
[29]
reasons.
DGT v2019
Enthält
der
Kreditvertrag
eine
entsprechende
Vereinbarung,
so
sollte
der
Kreditgeber
außerdem
das
Recht
haben,
aus
sachlich
gerechtfertigten
Gründen
das
Recht
des
Verbrauchers
auf
Inanspruchnahme
von
Kreditbeträgen
aufgrund
eines
unbefristeten
Kreditvertrags
auszusetzen.
In
addition,
if
agreed
in
the
credit
agreement,
the
creditor
should
have
the
right
to
suspend
the
consumer's
right
to
draw
down
on
an
open-end
credit
agreement
for
objectively
justified
reasons.
DGT v2019
Enthält
der
Kreditvertrag
eine
entsprechende
Vereinbarung,
so
kann
der
Kreditgeber
aus
sachlich
gerechtfertigten
Gründen
dem
Verbraucher
das
Recht
auf
Inanspruchnahme
von
Kreditbeträgen
aufgrund
eines
unbefristeten
Kreditvertrags
entziehen.
If
agreed
in
the
credit
agreement,
the
creditor
may,
for
objectively
justified
reasons,
terminate
the
consumer's
right
to
draw
down
on
an
open-end
credit
agreement.
DGT v2019
Die
von
einem
Mitgliedstaat
für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
festgelegten
Gebiete
dürfen
für
einem
Zeitraum
von
mindestens
fünf
Jahren
nicht
geändert
werden,
sofern
eine
solche
Änderung
nicht
aus
sachlichen
Gründen
gerechtfertigt
ist,
die
mit
der
Berechnung
des
Organisationsgrads
der
Erzeuger
in
dem/den
betreffenden
Gebiet(en)
in
keinem
Zusammenhang
steht.
The
regions
defined
by
a
Member
State
for
the
purposes
of
this
Chapter
shall
not
be
altered
for
at
least
5
years
unless
such
alteration
is
objectively
justified
by
substantive
reasons
unconnected
with
the
calculation
of
the
degree
of
organisation
of
producers
in
the
region
or
regions
concerned.
DGT v2019
In
seinem
heutigen
Urteil
weist
der
Gerichtshof
zunächst
darauf
hin,
dass
das
Diskriminierungsverbot
in
der
Rahmenvereinbarung
vorsieht,
dass
befristet
beschäftigte
Arbeitnehmer
in
ihren
Beschäftigungsbedingungen
nur
wegen
ihrer
befristeten
Beschäftigung
gegenüber
vergleichbaren
Dauerbeschäftigten
nicht
schlechter
behandelt
werden
dürfen,
es
sei
denn,
die
unterschiedliche
Behandlung
ist
aus
sachlichen
Gründen
gerechtfertigt.
In
its
judgment
given
today,
the
Court
first
of
all
points
out
that
the
principle
of
non?discrimination
set
out
in
the
framework
agreement
provides
that
fixed-term
workers
must
not
be
treated
in
a
less
favourable
manner
than
comparable
permanent
workers
solely
because
they
work
on
a
fixed-term
basis,
unless
different
treatment
is
justified
on
objective
grounds.
TildeMODEL v2018