Translation of "Aus einem" in English

Ich möchte dies anhand einer Zahl aus einem sehr komplizierten Titel veranschaulichen.
I would like to illustrate this with one number, from what is a very complicated title.
Europarl v8

Ich komme aus Nordirland, einem Netto-Exportland von landwirtschaftlichen Produkten.
I come from Northern Ireland, a net exporter of agricultural products.
Europarl v8

Ich komme aus einem Land, das vom Kommunismus beherrscht wurde.
I come from a country which was ruled by Communism.
Europarl v8

Ich selbst komme aus einem Land mit 500 000 Bürgerinnen und Bürgern.
I myself come from a country with 500 000 citizens.
Europarl v8

Aus einem solchen Ereignis muss man lernen.
We must learn lessons from such an event.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Hallam ist aus einem Grund sehr aktuell.
Mr Hallam's report comes at just the right time.
Europarl v8

Wir kamen aus Amsterdam mit einem enormen Antrieb hinter der Beschäftigungsdebatte.
We came out of Amsterdam with a considerable head of steam behind the employment debate.
Europarl v8

Diese Gewichtseinheit kann aus einem Posten von 500 Briefen von 20 Gramm bestehen.
This unit of weight can comprise one item of 500 letters of 20 gram.
Europarl v8

Ähnliche Zahlen gibt es auch aus einem Vergleich zwischen der Schweiz und Österreich.
Similar figures also came out of a study comparing Switzerland and Austria.
Europarl v8

Ich komme aus einem armen Gebiet, und als solcher spreche ich hier.
I come from a poor area and this is reflected in my views.
Europarl v8

Dies sind nur zwei Beispiele aus einem einzigen Unternehmen.
These are just two examples taken from one company.
Europarl v8

Schadensersatzleistungen aus einem solchen Versicherungsvertrag sind in Bulgarien zu zahlen.
BG: Unbound for direct insurance, except for services supplied by foreign suppliers to foreign persons in the territory of the Republic of Bulgaria.
DGT v2019

Als unmittelbar aus einem Drittland in die Gemeinschaft befördert gelten Waren,
The following shall be considered as transported direct to the Community from a third country:
DGT v2019

Identitätsfeststellung eigener Bürger ohne Papiere, die aus einem anderen Land rückgeführt werden:
Identification of its own citizens without papers subject to return from another country
DGT v2019

Der Beschwerdeausschuss besteht aus einem Vorsitzenden und zwei Mitgliedern.
The Appeals Board shall be composed of a Chairman and two members.
DGT v2019

Die Gebühren setzen sich aus einem oder mehreren der folgenden Elemente zusammen:
The fees shall consist of one or more of the following elements:
DGT v2019

Der Ausschuss setzt sich aus einem Vertreter jedes Mitgliedstaats und der Kommission zusammen.
The Group shall be composed of one representative of each Member State and the Commission.
DGT v2019

Ich komme aus einem sehr feuchten Land.
I come from a very wet country.
Europarl v8

Ich denke, das kann aus einem einfachen Grund verneint werden.
I think that this can be rejected for one simple reason.
Europarl v8

Die möglichen Einnahmen aus einem Emissionshandelssystem könnten dafür eine gute Basis darstellen.
The eventual revenues from an emission trading system may serve as a good basis for this.
Europarl v8

Ich komme aus einem Land, in dem Lebensmittel von Klontieren verboten sind.
I come from a country where food from cloned animals is prohibited.
Europarl v8

Dies soll aus einem in dieser Woche erschienenen UNICEF-Bericht hervorgehen.
That is alleged in a UNICEF report published this week.
Europarl v8

Aus einem regulären Wahlverfahren müssen ein neuer Präsident und ein neues Parlament hervorgehen.
The electoral process must establish a new President and a new Parliament.
Europarl v8

Sie wollen auch die Regierung von Bahrain aus einem einfachen Grund stürzen.
There is also a simple reason why they want to overthrow the Bahrain Government.
Europarl v8

Meine Fraktion wollte Erwägung A aus einem einfachen Grund ablehnen.
The reason my group wants to reject Recital A is very simple.
Europarl v8

Ich komme aus einem der nördlichen Anbaugebiete Europas, von der Mosel.
I come from one of Europe's northern wine-growing areas, from the Mosel region.
Europarl v8

Kommen aus einem Mitgliedstaat mehrere solcher Leiter, bilden sie gemeinsam eine Delegation.
Where there are several directors from a single Member State, they shall together form a delegation.
DGT v2019

Der Fonds besteht aus einem im Sinne der Finanzordnung der UNESCO errichteten Treuhandvermögen.
The Fund shall consist of funds-in-trust established in accordance with the Financial Regulations of Unesco.
DGT v2019