Translation of "Aus einem haus" in English
Tom
kam
aus
einem
guten
Haus.
Tom
came
from
a
good
home.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
jung,
schön,
aus
einem
streng
katholischen
Haus...
She
is
young,
pretty,
was
raised
in
a
strictly
Catholic
family...
OpenSubtitles v2018
Gestern
wurden
wir
aus
einem
Haus
vertrieben...
von
diesen
kleinen
Spinnenkindern.
Last
night
we
were
driven
out
of
this
housing
complex
by
these
little
spider-kids.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
ihre
Familie
aus
einem
brennenden
Haus
gerettet,
oder
so
was?
Did
you
save
her
family's
life,
grabbed
them
out
of
a
burning
building
or
something?
OpenSubtitles v2018
Wurden
die
zwölf
Toten
aus
dem
Haus
einem
Beerdigungsinstitut
übergeben?
Yeah,
I
need
you
to
check
something
for
me.
Call
the
Nassau
County
Coroner.
I
want
to
find
out
if
the
12
bodies
from
the
house
have
been
sent
to
a
funeral
home.
OpenSubtitles v2018
Er
klaute
einen
Teppich
aus
einem
Haus.
He
stole
a
rug
from
a
home.
OpenSubtitles v2018
Ihn
aus
einem
Haus
mit
Drogensüchtigen
zu
holen.
Get
him
out
of
the
house
full
of
drug
addicts.
OpenSubtitles v2018
Denn
Hugh
und
Amir...
kommen
aus
einem
dritten
Haus.
Because
Hugh
and
Amir...
are
from
a
third
house.
He
just
showed
me
his
phone.
OpenSubtitles v2018
Man
renoviert
die
Seele
aus
so
einem
Haus
heraus.
To
renovate
the
soul
right
out
of
a
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
stamme
ebenfalls
aus
einem
edlen
Haus.
I
had
brought
the
Pope
a
noble
house.
OpenSubtitles v2018
Kühne
Worte
von
jemandem,
der
ein
Buch
nicht
aus
einem
Haus
kriegt.
Cocky
words
for
a
man
who
can't
get
a
simple
book
out
of
a
house.
OpenSubtitles v2018
Großbritannien
flüchtet
einfach
aus
einem
brennenden
Haus,
bevor
es
zusammenbricht.
The
UK
was
simply
escaping
from
a
burning
house
before
it
collapsed.
News-Commentary v14
Komm,
Frank,
da
ist
nur
einer
aus
einem
Haus
gekommen.
Come
on,
Frank,
it's
just
a
guy
coming
out
of
a
house.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
aus
einem
guten
Haus.
I’ve
found
a
better
home.
WikiMatrix v1
Am
8.
Februar
1955
rettete
sie
vier
Kinder
aus
einem
brennenden
Haus.
On
February
8,
1955
she
rescued
four
children
from
a
burning
house
where
they
had
been
locked
by
their
parents
as
they
were
leaving
for
work.
WikiMatrix v1
Was
passiert,
wenn
Sie
versuchen,
aus
einem
zehnstöckigen
Haus
zu
fliehen?
What
happens
if
you
try
to
escape
out
a
10-story
building?
I'll
tell
you
what.
OpenSubtitles v2018
Letzten
Herbst
hatte
ich
ein
Date
mit
einem
aus
dem
Haus
hier.
Last
fall
I
had
a
date
with
a
guy
from
the
club.
OpenSubtitles v2018
Was
würden
Sie
aus
einem
brennenden
Haus
retten?
A
house
is
on
fire.
OpenSubtitles v2018
Was
man
doch
mit
gutem
Geschmack
aus
einem
so
kleinen
Haus
machen
kann.
Oh,
thank
you.
I'm
always
amazed
at
what
good
taste
can
do
with
a
small
space.
OpenSubtitles v2018
Geht
nicht
aus
einem
Haus
ins
andere.
Don't
go
from
house
to
house.
ParaCrawl v7.1
Pacific
besteht
aus
einem
kleinen
Haus
mit
direktem
Zugang
zu
Garten
und
Terasse.
Pacific
is
a
small
house
with
direct
access
to
the
garden
and
terrace.
CCAligned v1
Geht
nicht
aus
einem
Haus
in
ein
anderes.
Remove
not
from
house
to
house.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
aus
einem
Haus
mit
einer
eigenen
Terrasse.
It
consists
of
a
house
with
a
private
terrace.
ParaCrawl v7.1
Die
Villa
besteht
aus
einem
Haus
und
einem
Apartment
mit
separatem
Eingang.
The
villa
consists
of
a
house
and
an
apartment
with
a
separate
door.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
dieses
Spiels
ist
es,
aus
einem
Haus
zu
entkommen.
The
mission
of
this
game
is
to
escape
from
a
house.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
erstklassige
Serviceleistungen
aus
einem
Haus.
We
offer
top-notch
services
from
a
single
source.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Steuerung
von
INTELLIHOME
wird
aus
einem
Haus
Ihr
ZUHAUSE.
With
a
controller
from
INTELLIHOME
a
house
becomes
your
home.
CCAligned v1
Wir
beraten
Sie
gern
und
bieten
Ihnen
alle
logistischen
Lösungen
aus
einem
Haus.
We
would
be
glad
to
advise
you
and
offer
you
all
logistics
solutions
from
one
source!
CCAligned v1
Alle
Artikel
kommen
aus
einem
Nichtraucher-Haus
mit
Katzen.
All
items
come
from
a
non-smoking
home,
but
cat-friendly
home.
CCAligned v1