Translation of "Aus der konkursmasse" in English
Ulm
kaufte
aus
der
Konkursmasse
eines
der
Flugzeuge,
das
er
Faith
in
Australia
nannte.
After
the
failure
of
Australian
National
Airways,
Ulm
bought
one
of
the
airline's
Avro
X
aircraft
for
himself,
and
named
it
Faith
in
Australia.
WikiMatrix v1
Sie
werden
im
Konkursverfahren
von
Gesetzes
wegen
vollständig
aus
der
Konkursmasse
abgesondert
und
ausgehändigt.
By
law,
they
are
segregated
entirely
from
the
estate
during
the
bankruptcy
proceedings
and
returned
to
the
client.
ParaCrawl v7.1
Im
Konkursfall
werden
die
Forderungen
der
Gläubiger
anhand
einer
gesetzlich
vorgesehenen
Rangfolge
aus
der
Konkursmasse
befriedigt.
In
case
of
a
bankruptcy,
the
creditors
are
paid
from
the
assets
of
the
bankruptcy
according
to
a
priority
set
by
law.
ParaCrawl v7.1
Dies
spiegelt
die
Situation
in
praktisch
allen
Mitgliedstaaten
wider,
wonach
der
Gläubiger
das
Recht
hat,
die
betreffenden
Waren
aus
der
Konkursmasse
auszusondern.
This
reflects
the
current
situation
in
virtually
all
Member
States,
where
the
creditor
is
entitled
to
separate
the
goods
in
question
from
the
bankrupt's
assets.
TildeMODEL v2018
Rechenberg
wurde
im
Oktober
1911
abgelöst,
und
die
Deutsch-Ostafrikanische
Zeitung
konnte
aus
der
Konkursmasse
Deutsch-Ostafrikanischen
Rundschau
des
Der
Pflanzer
und
Amtlicher
Anzeiger
für
Deutsch-Ostafrika
Anzeigenkunden
und
Abonnementen
übernehmen.
Rechenberg
was
replaced
in
October
1911,
and
the
German
East
African
newspaper
could
from
the
bankruptcy
estate
German
East
African
Rundschau
of
The
Planter
and
Official
Gazette
for
German
East
Africa
'
'Admit
Advertisers
and
Subscription
s.
WikiMatrix v1
Die
SNB
ging
bereits
1878
in
Konkurs,
worauf
die
Strecke
von
der
Schweizerischen
Nordostbahn
(NOB)
aus
der
Konkursmasse
erworben
wurde.
The
SNB
went
bankrupt
in
1878,
after
which
the
line
was
acquired
by
the
Swiss
Northeastern
Railway
(Schweizerische
Nordostbahn;
NOB)
from
the
bankrupt
estate.
WikiMatrix v1
Im
Jahre
1827
kaufte
der
Industrielle
Josef
Seßler
die
Herrschaft
Großlobming
aus
der
Wurmbrand’schen
Konkursmasse.
In
1827,
Josef
Sessler
bought
the
Großlobming
estate
from
Wurmbrand's
bankruptcy.
WikiMatrix v1
Im
Konkurs
des
Verkäufers
kann
andererseits
der
Erwerber
die
bereits
ihm
gehörende
Sache
aus
der
Konkursmasse
aussondern
(45),
bei
Pfändung
Eigentumsfreigabe
verlangen
(46).
In
the
bankruptcy
of
the
seller,
on
the
other
hand,
the
buyer
can
segregate
the
goods,
which
already
belong
to
him,
from
the
rest
of
the
bankrupt's
assets
(45),
and
in
the
case
of
seizure
he
can
demand
the
release
of
his
property
(46).
EUbookshop v2
Aus
der
Konkursmasse
erwarb
Gustav
Vogt
die
Fabrik
zurück,
um
sie
dann
für
8.300
Reichstaler
an
Herrn
Streitbarth
zu
verkaufen.
Gustav
Vogt
bought
back
the
factory
from
Sorge,
in
order
to
sell
it
for
8,300
thalers
to
a
Mr.
Streitbarth.
WikiMatrix v1
Zur
gleichen
Zeit
verliert
er
größere
Kapitalien,
die
ihm
unrechtmäßigerweise
konfisziert
werden,
als
sein
Schwiegersohn
Isaak
Behrens,
Hofjude
in
Hannover,
Bankrott
macht
und
Lehmann
beschuldigt
wird,
aus
der
Konkursmasse
Wertpapiere,
Geld
und
Juwelen
für
Behrens
gerettet
zu
haben.
At
the
same
time,
he
lost
a
great
amount
of
capital,
which
was
confiscated
when
his
son-in-law,
the
Hanover
court
Jew
Isaac
Behrends,
went
bankrupt
and
Lehmann
was
accused
of
having
illegally
held
back
securities,
jewels
and
money
from
the
estate
for
him
(the
allegation
was
never
verified).
WikiMatrix v1
Aus
der
Konkursmasse
entstand
unter
Führung
von
Fritz
Hurtzig
und
Carl
Haarmann
am
6.
September
1858
die
„Aktiengesellschaft
Ilseder
Hütte“.
Under
Fritz
Hurtzig
and
Carl
Haarmann
on
September
6,
1858
the
"Aktiengesellschaft
Ilseder
Hütte"
was
taking
over
the
assets,
and
in
1861
the
production
started.
WikiMatrix v1
Zwei
von
ihnen
meldeten
ihre
Ansprüche
zwar
als
Konkursforderung
gegen
den
Veranstalter
an,
erhielten
jedoch,
obwohl
die
Forderungen
anerkannt
wurden,
keine
Befriedigung
aus
der
Konkursmasse.
Two
of
the
three
registered
their
claims
as
creditors
in
the
organising
company's
insolvency,
but
although
they
were
admitted
as
creditors
they
failed
to
obtain
any
settlement
from
the
available
assets
in
the
estate.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
erhebt
der
PSVaG
von
allen
Arbeitgebern,
die
ihre
betriebliche
Altersversorgung
auf
der
Grundlage
von
Bilanzrückstellungen
oder
Unterstützungskassen
organisiert
haben,
einen
Beitrag,
der
zur
Abdeckung
der
jährlichen
Differenz
zwischen
den
Einnahmen
aus
der
Konkursmasse
und
den
Kosten
für
den
Kauf
der
entsprechenden
Rentenverträge
dient.
The
PSV
charges
a
levy
to
all
employers
who
use
a
book-reserve
or
support
fund
financing
method
so
as
to
meet
the
annual
shortfall
between
income
obtained
from
bankruptcy
proceeds
and
the
cost
of
purchasing
the
relevant
annuity
contracts.
EUbookshop v2
Ich
denke,
dass
Hard-
und
Software
des
Netzwerkes
aus
der
Konkursmasse
eines
anderen
Unternehmens
herausgekauft
worden
sind.
I
believe
that
the
hardware
and
software
for
the
network
was
acquired
from
the
bankruptcy
of
another
company.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Ende
von
Assis
Chateaubriands
Rede
Tupi
im
Jahre
1980
kaufte
Santos
aus
der
Konkursmasse
São
Paulos
Kanal
4,
Porto
Alegres
Kanal
5
sowie
Beléms
Kanal
5
und
formte
SBT.
When
Rede
Tupi
went
out
of
business
in
1980,
Santos
obtained
three
stations
from
the
network:
São
Paulo's
channel
4,
Porto
Alegre's
channel
5
and
Belém's
channel
5.
WikiMatrix v1
Es
scheint,
Kehrli
(zusammen
mit
Bloch?)
konnte
die
beiden
Schiffe
wirksam
aus
der
Konkursmasse
fernhalten
und
weiter
betreiben,
aber
wir
konnten
bis
jetzt
keine
gesicherten
Unterlagen
über
diese
Ereignisse
finden.
It
appears,
that
Mr.
Kehrli
(possibly
together
with
Mr.
Bloch
–
but
we
cannot
be
certain
about
this)
was
able
to
effectively
save
the
two
ships
from
the
liquidators
and
continued
to
operate
them.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
konnte
er
die
Rechte
vieler
seiner
Filme
(zum
damaligen
Zeitpunkt
rund
200)
aus
der
Konkursmasse
herauslösen.
Rodney
managed
to
salvage
the
rights
to
his
movies
(200
at
the
time)
before
the
company
went
under.
ParaCrawl v7.1
Kurz
bevor
die
Zahlungsunfähigkeit
von
Vemiko
deutlich
wurde,
hatte
die
Firmenleitung
alle
Maschinen
im
Betrieb
mit
Aufklebern
»Logiserv«
versehen,
um
sie
aus
der
Konkursmasse
herausnehmen
zu
können.
Shortly
before
it
became
clear
that
Vemiko
couldn't
pay,
the
company
management
had
stuffed
all
machinery
in
the
shop
with
stickers
"Logiserv"
in
order
to
be
able
to
exclude
them
from
the
bankrupt
assets.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
1924
erwarb
Bührle
aus
der
Konkursmasse
der
Maschinenbau
AG
Seebach
das
Patent
für
ein
20-mm-Geschütz,
das
der
deutsche
Ingenieur
Reinhold
Becker
entwickelt
hatte.
In
the
summer
of
1924,
Bührle
acquired
the
patent
for
a
20-mm
gun
developed
by
the
German
engineer
Reinhold
Becker
from
the
bankruptcy
assets
of
Maschinenbau
AG
Seebach
(Seebach
Engineering
Ltd).
ParaCrawl v7.1
Der
gelernte
Bankkaufmann
Christian
Pähr
erkennt
das
Potenzial
dieser
Antriebsart
und
erwirbt
die
Rechte
an
dem
Vorgelegemotor
aus
der
Konkursmasse
der
Obermoser
AG.
Christian
Pähr,
a
trained
banker,
recognized
the
enormous
potential
of
that
drive
design
and
acquired
the
rights
to
the
geared
motor
from
the
bankrupt
estate
of
Obermoser
AG.
WikiMatrix v1
Aus
der
Konkursmasse
der
BFD
entstand
durch
Intervention
von
zahlreichen
Personen
und
Institutionen
zur
Rettung
der
Strecke
über
die
Furka
und
Oberalp
im
Winter
1924/25
die
Furka-Oberalp-Bahn
(FO).
From
the
bankrupt
company
assets
of
the
BFD,
through
intervention
of
countless
individuals
and
institutions,
the
rescue
of
the
line
over
the
Furka
and
Oberalp
in
the
winter
of
1924-25,
gave
rise
to
the
FO
train.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Konkursmasse
erwarb
wieder
Gustav
Vogt
die
Fabrik,
um
diese
für
8.300
Reichstaler
an
Herrn
Streitbarth
zu
verkaufen.
Gustav
Vogt
bought
back
the
factory
from
Sorge,
in
order
to
sell
it
for
8,300
thalers
to
a
Mr.
Streitbarth.
ParaCrawl v7.1
Nur
einzelne
Geräte,
die
für
Filmemacher
wichtig
sind,
aber
keinen
kommerziellen
Marktwert
haben,
können
vielleicht
aus
der
Konkursmasse
gerettet
werden
können.
Only
a
few
devices
that
are
important
to
filmmakers
but
otherwise
have
no
real
commercial
value
can
perhaps
be
saved
from
the
liquidated
assets.
ParaCrawl v7.1
Als
diese
1978
in
Schwierigkeiten
geriet,
rettete
Franz
Rosenberger
das
Fachwissen
der
langjährigen
Mitarbeiter
aus
der
Konkursmasse
und
baute
damit
ein
neues
Unternehmen
auf.
When
this
ran
into
problems
in
1978,
Franz
Rosenberger
took
over
the
experienced
staff
and
built
up
a
new
company.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
hat
das
französisch-belgische
Vorgehen,
das
im
Gegensatz
zum
Vertrag
von
Versailles
sich
aus
der
deutschen
Konkursmasse
vorweg
und
zum
Schaden
der
übrigen
Gläubiger
zu
befriedigen
suchte,
allein
die
Schuld,
wenn
jetzt
die
übrigen
Berechtigten
für
eine
Zeitlang
leer
ausgehen.
On
the
contrary,
France
and
Belgium
must
be
held
responsible
if,
for
a
time,
other
claimants
go
away
emptyhanded,
since
they
have
tried,
in
contradiction
to
the
Treaty
of
Versailles,
to
obtain
a
preferential
satisfaction
of
Franco-Belgian
claims
out
of
the
bankrupt
German
estate
to
the
detriment
of
the
other
creditors.
ParaCrawl v7.1
Nebenbei
erfolgte
im
Rahmen
dieser
Gründung
auch
die
einzige
konkrete
"Nachfolge"
zur
DHVG:
Die
Hopfenverwertungs-Zentrale
übernahm
aus
deren
Konkursmasse
das
Gebäude
und
dessen
Einrichtung.
Incidentally
within
the
framework
of
this
foundation
this
was
the
only
concrete
"successor"
to
the
DHVG:
The
Hop
Processing
Headquarters
took
over
the
building
and
its
equipment
from
their
insolvency
estate.
ParaCrawl v7.1