Translation of "Aus der natur" in English
Management
ging
nicht
aus
der
Natur
hervor.
Management
did
not
emanate
from
nature.
TED2013 v1.1
Aus
der
Natur
heraus
musste
sich
Altenbrak
zu
einem
ausgesprochenen
Straßendorf
entwickeln.
From
its
shape
and
nature,
Altenbrak
is
very
much
a
"Straßendorf"
or
ribbon
development.
Wikipedia v1.0
Dazu
wurden
junge
Kormorane
aus
Nestern
in
der
Natur
entnommen.
Because
of
this
it
was
hunted
nearly
to
extinction
in
the
past.
Wikipedia v1.0
Aus
der
Natur
der
Sache
ergab
sich
seine
Auffassung
dort
keineswegs.
Its
style
may
be
explained
by
the
fact
it
deals
with
rhetoric.
Wikipedia v1.0
Sie
folgten
aus
der
Natur
und
dem
inneren
Aufbau
des
jeweiligen
Steuersystems.
They
fall
within
the
nature
and
logic
of
the
respective
tax
systems.
DGT v2019
Die
Weiterentwicklung
Europas
ist,
aus
der
Natur
der
Sache
heraus,
komplex.
The
building
of
Europe
is,
by
its
nature,
complex.
TildeMODEL v2018
Katrinas
Kraft
kommt
aus
der
Natur.
Katrina's
power
flows
from
nature.
OpenSubtitles v2018
Wir
maximieren
die
Photosynthese
und
bekommen
nicht
genug
Sauerstoff
aus
der
Natur.
We
use
more
oxygen
than
nature
can
provide.
Introducing
new
species
into
habitats
shifts
the
ecological
balance.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
Tarnfähigkeiten
aus
der
Natur
in
Meta-Materialien
übernehmen.
He
wanted
to
adopt
nature's
camouflage
to
meta
materials.
OpenSubtitles v2018
Diese
Eigenschaft
folgt
direkt
aus
der
Zeitreihen
natur
des
Schätzprozesses.
This
property
directly
derives
from
the
time
series
nature
of
the
estimation
process.
EUbookshop v2
Die
USDA
warnt
vor
der
Entnahme
von
Exemplaren
aus
der
freien
Natur.
The
USDA
warns
to
not
take
cuttings
from
wild
specimens.
WikiMatrix v1
Aus
der
Natur
des
nicht
patentierten
Knowhow
ergeben
sich
jedoch
zwei
Probleme.
The
interaction
of
competition
policy
and
other
Community
policies
has
beenespecially
striking
in
the
steel
industry.
EUbookshop v2
Dieser
Vorrang
ergibt
sich
aus
der
Natur
des
internationalen
Vertragsrechtes.
Its
primacy
derives
from
the
nature
of
Treaty
law.
EUbookshop v2
Die
Gründe
dafür
er
geben
sich
aus
der
Natur
der
Sache.
The
reasons
for
this
lie
in
the
nature
of
the
case.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
Mischung
aus
Fabeln
und
Beobachtungen
aus
dem
Reich
der
Natur.
A
mixture
of
fables
and
observations
in
the
realm
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
also
aus
der
Natur.
So
it's
from
nature.
QED v2.0a
Sowohl
Extrakte
aus
der
Natur
sind
geeignet
als
auch
synthetisch
gewonnenes
Limonen.
Not
only
extracts
from
nature
are
suitable,
but
also
synthetically
obtained
limonene.
EuroPat v2
Nehmen
wir
ein
Beispiel
aus
der
Natur:
Look
at
another
example
from
nature!
CCAligned v1
Sie
schöpft
ihre
Faszination
aus
der
Symbiose
der
natur
mit
dem
urbanen
Leben.
She
draws
her
fascination
for
her
jewellery
form
from
the
symbiosis
of
nature
with
the
urban
life.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vielfalt
der
Natur
ergeben
sich
zahlreiche
geeignete
Materialien.
The
diversity
of
nature
yields
numerous
materials
for
sensory
experience.
CCAligned v1
Sie
können
eigene
Vorlagen
aus
der
Natur
mitnehmen.
You
can
take
your
own
patterns
from
nature.
CCAligned v1
Unsere
natürlichen
Zutaten
stammen
aus
der
Natur,
niemals
aus
GVO.
Our
natural
ingredients
are
sourced
from
nature,
never
from
GMOs.
CCAligned v1
Die
besten
Nährstoffe
kommen
aus
der
Natur.
The
best
nutrients
for
your
body
come
from
nature.
CCAligned v1
Aus
der
Natur:
Das
Saftkonzentrat
wird
aus
70
sorgfältig
ausgewählten
Lebensmitteln
hergestellt.
From
Nature:
The
juice
concentrate
is
made
from
70
carefully
selected
food.
CCAligned v1
Aus
der
Beobachtung
der
Natur
leiten
die
Naturwissenschaften
Gesetzmäßigkeiten
ab.
Natural
sciences
derive
laws
from
these
findings.
ParaCrawl v7.1