Übersetzung für "Aus der konkursmasse" in Englisch

Ulm kaufte aus der Konkursmasse eines der Flugzeuge, das er Faith in Australia nannte.
After the failure of Australian National Airways, Ulm bought one of the airline's Avro X aircraft for himself, and named it Faith in Australia.
WikiMatrix v1

Sie werden im Konkursverfahren von Gesetzes wegen vollständig aus der Konkursmasse abgesondert und ausgehändigt.
By law, they are segregated entirely from the estate during the bankruptcy proceedings and returned to the client.
ParaCrawl v7.1

Im Konkursfall werden die Forderungen der Gläubiger anhand einer gesetzlich vorgesehenen Rangfolge aus der Konkursmasse befriedigt.
In case of a bankruptcy, the creditors are paid from the assets of the bankruptcy according to a priority set by law.
ParaCrawl v7.1

Dies spiegelt die Situation in praktisch allen Mitgliedstaaten wider, wonach der Gläubiger das Recht hat, die betreffenden Waren aus der Konkursmasse auszusondern.
This reflects the current situation in virtually all Member States, where the creditor is entitled to separate the goods in question from the bankrupt's assets.
TildeMODEL v2018

Rechenberg wurde im Oktober 1911 abgelöst, und die Deutsch-Ostafrikanische Zeitung konnte aus der Konkursmasse Deutsch-Ostafrikanischen Rundschau des Der Pflanzer und Amtlicher Anzeiger für Deutsch-Ostafrika Anzeigenkunden und Abonnementen übernehmen.
Rechenberg was replaced in October 1911, and the German East African newspaper could from the bankruptcy estate German East African Rundschau of The Planter and Official Gazette for German East Africa ' 'Admit Advertisers and Subscription s.
WikiMatrix v1

Die SNB ging bereits 1878 in Konkurs, worauf die Strecke von der Schweizerischen Nordostbahn (NOB) aus der Konkursmasse erworben wurde.
The SNB went bankrupt in 1878, after which the line was acquired by the Swiss Northeastern Railway (Schweizerische Nordostbahn; NOB) from the bankrupt estate.
WikiMatrix v1

Im Jahre 1827 kaufte der Industrielle Josef Seßler die Herrschaft Großlobming aus der Wurmbrand’schen Konkursmasse.
In 1827, Josef Sessler bought the Großlobming estate from Wurmbrand's bankruptcy.
WikiMatrix v1

Im Konkurs des Verkäufers kann andererseits der Erwerber die bereits ihm gehörende Sache aus der Konkursmasse aussondern (45), bei Pfändung Eigentumsfreigabe verlangen (46).
In the bankruptcy of the seller, on the other hand, the buyer can segregate the goods, which already belong to him, from the rest of the bankrupt's assets (45), and in the case of seizure he can demand the release of his property (46).
EUbookshop v2

Aus der Konkursmasse erwarb Gustav Vogt die Fabrik zurück, um sie dann für 8.300 Reichstaler an Herrn Streitbarth zu verkaufen.
Gustav Vogt bought back the factory from Sorge, in order to sell it for 8,300 thalers to a Mr. Streitbarth.
WikiMatrix v1

Zur gleichen Zeit verliert er größere Kapitalien, die ihm unrechtmäßigerweise konfisziert werden, als sein Schwiegersohn Isaak Behrens, Hofjude in Hannover, Bankrott macht und Lehmann beschuldigt wird, aus der Konkursmasse Wertpapiere, Geld und Juwelen für Behrens gerettet zu haben.
At the same time, he lost a great amount of capital, which was confiscated when his son-in-law, the Hanover court Jew Isaac Behrends, went bankrupt and Lehmann was accused of having illegally held back securities, jewels and money from the estate for him (the allegation was never verified).
WikiMatrix v1

Aus der Konkursmasse entstand unter Führung von Fritz Hurtzig und Carl Haarmann am 6. September 1858 die „Aktiengesellschaft Ilseder Hütte“.
Under Fritz Hurtzig and Carl Haarmann on September 6, 1858 the "Aktiengesellschaft Ilseder Hütte" was taking over the assets, and in 1861 the production started.
WikiMatrix v1

Zwei von ihnen meldeten ihre Ansprüche zwar als Konkursforderung gegen den Veranstalter an, erhielten jedoch, obwohl die Forderungen anerkannt wurden, keine Befriedigung aus der Konkursmasse.
Two of the three registered their claims as creditors in the organising company's insolvency, but although they were admitted as creditors they failed to obtain any settlement from the available assets in the estate.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang erhebt der PSVaG von allen Arbeitgebern, die ihre betriebliche Altersversorgung auf der Grundlage von Bilanzrückstellungen oder Unterstützungskassen organisiert haben, einen Beitrag, der zur Abdeckung der jährlichen Differenz zwischen den Einnahmen aus der Konkursmasse und den Kosten für den Kauf der entsprechenden Rentenverträge dient.
The PSV charges a levy to all employers who use a book-reserve or support fund financing method so as to meet the annual shortfall between income obtained from bankruptcy proceeds and the cost of purchasing the relevant annuity contracts.
EUbookshop v2

Ich denke, dass Hard- und Software des Netzwerkes aus der Konkursmasse eines anderen Unternehmens herausgekauft worden sind.
I believe that the hardware and software for the network was acquired from the bankruptcy of another company.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Ende von Assis Chateaubriands Rede Tupi im Jahre 1980 kaufte Santos aus der Konkursmasse São Paulos Kanal 4, Porto Alegres Kanal 5 sowie Beléms Kanal 5 und formte SBT.
When Rede Tupi went out of business in 1980, Santos obtained three stations from the network: São Paulo's channel 4, Porto Alegre's channel 5 and Belém's channel 5.
WikiMatrix v1

Es scheint, Kehrli (zusammen mit Bloch?) konnte die beiden Schiffe wirksam aus der Konkursmasse fernhalten und weiter betreiben, aber wir konnten bis jetzt keine gesicherten Unterlagen über diese Ereignisse finden.
It appears, that Mr. Kehrli (possibly together with Mr. Bloch – but we cannot be certain about this) was able to effectively save the two ships from the liquidators and continued to operate them.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise konnte er die Rechte vieler seiner Filme (zum damaligen Zeitpunkt rund 200) aus der Konkursmasse herauslösen.
Rodney managed to salvage the rights to his movies (200 at the time) before the company went under.
ParaCrawl v7.1

Kurz bevor die Zahlungsunfähigkeit von Vemiko deutlich wurde, hatte die Firmenleitung alle Maschinen im Betrieb mit Aufklebern »Logiserv« versehen, um sie aus der Konkursmasse herausnehmen zu können.
Shortly before it became clear that Vemiko couldn't pay, the company management had stuffed all machinery in the shop with stickers "Logiserv" in order to be able to exclude them from the bankrupt assets.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer 1924 erwarb Bührle aus der Konkursmasse der Maschinenbau AG Seebach das Patent für ein 20-mm-Geschütz, das der deutsche Ingenieur Reinhold Becker entwickelt hatte.
In the summer of 1924, Bührle acquired the patent for a 20-mm gun developed by the German engineer Reinhold Becker from the bankruptcy assets of Maschinenbau AG Seebach (Seebach Engineering Ltd).
ParaCrawl v7.1

Der gelernte Bankkaufmann Christian Pähr erkennt das Potenzial dieser Antriebsart und erwirbt die Rechte an dem Vorgelegemotor aus der Konkursmasse der Obermoser AG.
Christian Pähr, a trained banker, recognized the enormous potential of that drive design and acquired the rights to the geared motor from the bankrupt estate of Obermoser AG.
WikiMatrix v1

Aus der Konkursmasse der BFD entstand durch Intervention von zahlreichen Personen und Institutionen zur Rettung der Strecke über die Furka und Oberalp im Winter 1924/25 die Furka-Oberalp-Bahn (FO).
From the bankrupt company assets of the BFD, through intervention of countless individuals and institutions, the rescue of the line over the Furka and Oberalp in the winter of 1924-25, gave rise to the FO train.
ParaCrawl v7.1

Aus der Konkursmasse erwarb wieder Gustav Vogt die Fabrik, um diese für 8.300 Reichstaler an Herrn Streitbarth zu verkaufen.
Gustav Vogt bought back the factory from Sorge, in order to sell it for 8,300 thalers to a Mr. Streitbarth.
ParaCrawl v7.1

Nur einzelne Geräte, die für Filmemacher wichtig sind, aber keinen kommerziellen Marktwert haben, können vielleicht aus der Konkursmasse gerettet werden können.
Only a few devices that are important to filmmakers but otherwise have no real commercial value can perhaps be saved from the liquidated assets.
ParaCrawl v7.1

Als diese 1978 in Schwierigkeiten geriet, rettete Franz Rosenberger das Fachwissen der langjährigen Mitarbeiter aus der Konkursmasse und baute damit ein neues Unternehmen auf.
When this ran into problems in 1978, Franz Rosenberger took over the experienced staff and built up a new company.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr hat das französisch-belgische Vorgehen, das im Gegensatz zum Vertrag von Versailles sich aus der deutschen Konkursmasse vorweg und zum Schaden der übrigen Gläubiger zu befriedigen suchte, allein die Schuld, wenn jetzt die übrigen Berechtigten für eine Zeitlang leer ausgehen.
On the contrary, France and Belgium must be held responsible if, for a time, other claimants go away emptyhanded, since they have tried, in contradiction to the Treaty of Versailles, to obtain a preferential satisfaction of Franco-Belgian claims out of the bankrupt German estate to the detriment of the other creditors.
ParaCrawl v7.1

Nebenbei erfolgte im Rahmen dieser Gründung auch die einzige konkrete "Nachfolge" zur DHVG: Die Hopfenverwertungs-Zentrale übernahm aus deren Konkursmasse das Gebäude und dessen Einrichtung.
Incidentally within the framework of this foundation this was the only concrete "successor" to the DHVG: The Hop Processing Headquarters took over the building and its equipment from their insolvency estate.
ParaCrawl v7.1